Invitation A Soumissionner (pour Moins De Usd 100.000)
INVITATION A SOUMISSIONNER (RFP) (Pour les services de faible valeur)NOM & ADRESSE DE L’ENTREPRISE?:DATE?: 29 JANVIER 2019REFERENCE?: RFP-001-MRT-2020Chère Madame/Cher Monsieur,Nous vous demandons de bien vouloir nous adresser votre soumission au titre de la fourniture et d’installation d’un système de sonorisation et de vote électronique intégral à l’Assemblé Nationale en Mauritanie .Veuillez utiliser le formulaire figurant dans l’annexe 2 jointe aux présentes pour les besoins de la préparation de votre soumission.Les soumissions peuvent être déposées jusqu’au 21 Février 2020 à 17H 00, heure de Nouakchott, et par courrier électronique, messager ou télécopie à l’adresse suivante?:Programme des Nations Unies pour le développement203, RUE 42-133Ilot K lots n°159-161, Route de la CornicheB.P.620 Nouakchott – Mauritanie – Tel?: (222) 45 25 24 09 – Fax?: (222) 45 25 26 16Ou par e-mail à l’adresse?: recrutement.mr@ Votre soumission doit être rédigée en Fran?ais, et assortie d’une durée de validité minimum de 120 jours.Dans le cadre de la préparation de votre soumission, il vous appartiendra de vous assurer qu’elle parviendra à l’adresse indiquée ci-dessus au plus tard à la date-limite. Les soumissions qui seront re?ues par le PNUD postérieurement à la date-limite indiquée ci-dessus, pour quelque raison que ce soit, ne seront pas prises en compte. Si vous transmettez votre soumission par courrier électronique, veuillez-vous assurer qu’elle est signée, en format pdf et exempte de virus ou fichiers corrompus.Les services proposés seront examinés et évalués en fonction de l’exhaustivité et de la conformité de la soumission et du respect des exigences indiquées dans la RFP et dans l’ensemble des autres annexes fournissant des détails sur les exigences du PNUD. La soumission qui répondra à l’ensemble des exigences, satisfera l’ensemble des critères d’évaluation et possèdera le meilleur rapport qualité/prix sera sélectionnée aux fins d’attribution du contrat. Toute offre qui ne répondra pas aux exigences sera rejetée.Toute différence entre le prix unitaire et le prix total sera recalculée par le PNUD. Le prix unitaire prévaudra et le prix total sera corrigé. Si le prestataire de services n’accepte pas le prix final basé sur le nouveau calcul et les corrections d’erreurs effectués par le PNUD, sa soumission sera rejetée.Aucune modification du prix résultant de la hausse des co?ts, de l’inflation, de la fluctuation des taux de change ou de tout autre facteur de marché ne sera acceptée par le PNUD après réception de la soumission. Lors de l’attribution du contrat ou du bon de commande, le PNUD se réserve le droit de modifier (à la hausse ou à la baisse) la quantité des services et/ou des biens, dans la limite de vingt-cinq pour cent (25 %) du montant total de l’offre, sans modification du prix unitaire ou des autres conditions.Tout contrat ou bon de commande qui sera délivré au titre de la présente RFP sera soumis aux conditions générales jointes aux présentes. Le simple dép?t d’une soumission emporte acceptation sans réserve par le prestataire de services des conditions générales du PNUD figurant à l’annexe 3 des présentes.Veuillez noter que le PNUD n’est pas tenu d’accepter une quelconque soumission ou d’attribuer un contrat/bon de commande et n’est pas responsable des co?ts liés à la préparation et au dép?t d’une soumission par le prestataire de services, quels que soient le résultat ou les modalités du processus de sélection.La procédure de contestation que le PNUD met à la disposition des fournisseurs a pour but de permettre aux personnes ou entreprises non retenues pour l’attribution d’un bon de commande ou d’un contrat de faire appel dans le cadre d’une procédure de mise en concurrence. Si vous estimez que vous n’avez pas été traité de manière équitable, vous pouvez obtenir des informations détaillées sur les procédures de contestation ouvertes aux fournisseurs à l’adresse suivante?: PNUD encourage chaque prestataire de services potentiel à éviter et à prévenir les conflits d’intérêts en indiquant au PNUD si vous-même, l’une de vos sociétés affiliées ou un membre de votre personnel a participé à la préparation des exigences, du projet, des spécifications, des estimations des co?ts et des autres informations utilisées dans la présente RFP.Le PNUD applique une politique de tolérance zéro vis-à-vis des fraudes et autres pratiques interdites et s’est engagé à prévenir, identifier et sanctionner l’ensemble de ces actes et pratiques préjudiciables au PNUD, ainsi qu’aux tiers participant aux activités du PNUD. Le PNUD attend de ses fournisseurs qu’ils respectent le code de conduite à l’intention des fournisseurs de l’Organisation des Nations Unies qui peut être consulté par l’intermédiaire du lien suivant?: Nous vous remercions et attendons avec intérêt votre soumission.Cordialement,Adama – Dian BARRY Représentante Résidente AdjointAnnexe 1Description des exigences ContexteDans le cadre de ses efforts visant l’amélioration de ses conditions de travail, l’Assemblée Nationale a besoin d’un système de sonorisation et de vote électronique intégral. (Voir détail dans les TDRs, annexe 4)Partenaire de réalisation du PNUDAssemblée Nationale Brève description des services requis(Voir détail dans les TDRs, annexe 4)Liste et description des prestations attenduesLes résultats attendus à travers l’installation de ce système sont?:Permettre à tous les députés, chacun à partir du siège qu’il occupe et à partir de son pupitre, de demander la parole par voie électronique et de prendre la parole,Permettre au président de disposer de la liste des participants, de donner la parole à ceux qui la demandent, d’assurer le contr?le électronique de l’intervention pour couper ou laisser parler et de contr?ler le temps de parole?;Assurer une parfaite audition partout où l’on soit dans la salle voire même dans les couloirs d’à c?té,Faciliter l’enregistrement du journal des débats?; Permettre un contr?le électronique de tout le système au niveau de la régie pour les besoins du diagnostic et de la maintenance,Fournir un dispositif d’interprétation simultanée couvrant quatre (4) langues?;Installer un système de vote électronique sécurisé et anonyme?;Faire un affichage clair sur trois écrans?: un pour le président pour la lecture du résultat du vote et deux latéraux destinés au public et aux médias.Personne devant superviser le travail/les prestations du prestataire de servicesLe Team Leader de l’Unité Gouvernance de PNUDFréquence des rapportsN/AExigences en matière de rapport d’avancementN/ALieu des prestationsAssemblée Nationale en Mauritanie.Durée prévue des prestationsLa durée de toute la prestation (livraison, installation, formation)?: 3 semaines Date de commencement prévueFévrier 2020Date-limite d’achèvementMars 2020Déplacements prévus N/AExigences particulières en matière de sécurité N/ACalendrier d’exécution indiquant la composition et la chronologie des activités/sous-activitésRequisNoms et curriculum vitae Requis pour tout le personnel proposéDevise de la soumissionMonnaie locale (Ouguiyas ) Taxe sur la valeur ajoutée applicable au prix offertDoit exclure la TVA et autres imp?ts indirects applicables Durée de validité des soumissions (à compter du dernier jour de dép?t des soumissions)120 joursDans certaines circonstances exceptionnelles, le PNUD pourra demander au soumissionnaire de proroger la durée de validité de sa soumission au-delà de qui aura été initialement indiqué dans la présente RFP. La soumission devra alors confirmer par écrit la prorogation, sans aucune modification de la soumission.Soumissions partiellesInterdites Conditions de paiementSous trente (30) jours à compter de la date à laquelle les conditions suivantes seront respectées?:La livraison et réalisation complète des travaux d’installation?;Une formation de 5 à dix jours sur l’utilisation et la configuration des paramètres du système.La réception de la facture du prestataire de services Personne(s) devant examiner/inspecter/approuver les prestations/les services achevés et autoriser le versement du paiement par ordre de prioritéLe Team Leader de l’Unité Gouvernance de PNUDType de contrat devant être signéContrat de services professionnels Critère d’attribution du contratScore combiné le plus élevé (l’offre technique comptant pour 70 % et le prix pour 30 %) Acceptation sans réserve des conditions générales du contrat du PNUD (CGC). Il s’agit d’un critère obligatoire qui ne peut pas être supprimé, quelle que soit la nature des services demandés. La non-acceptation des CGC peut constituer un motif de rejet de la soumission.Critère d’évaluation de la soumission Soumission technique (100 %)Expertise de l’entreprise?: 55 points Méthodologie, son adéquation aux conditions et au calendrier du plan d’exécution?: 25 pointsStructure de la direction et qualifications du personnel clé?: 20 pointsLa note technique totale obtenue sera pondérée à 70%NB. Seules les propositions techniques ayant obtenu au moins 70% de la note technique totale seront considérées pour l’évaluation financière.Soumission financière (30 %)A calculer en comparant le prix de la soumission par rapport au prix le plus bas des soumissions re?ues par le PNUD.Voir détail des critères dans les TDRs, annexe 4Le PNUD attribuera le contrat à?:Un seul prestataire de serviceType de contrat à signer?: Contrat de Service Professionnel Fiche descriptive du contrat (Biens et-ou Services) du PNUDAnnexes de la présente RFPFormulaire de présentation de la soumission (annexe 2) Conditions générales / Conditions particulières (annexe 3)Descriptions techniques détaillés (annexe 4)Personnes à contacter pour les demandes de renseignements(Demandes de renseignements écrites uniquement)Unité Procurement - PNUDinfos.procure.mr@ Les réponses tardives du PNUD ne pourront pas servir de prétexte à la prorogation de la date-limite de dép?t des soumissions, sauf si le PNUD estime qu’une telle prorogation est nécessaire et communique une nouvelle date-limite aux soumissionnaires.Les réponses à toutes les questions posées seront publiées sur le site de publication, , au plus tard le 8 décembre 2019Autres informationsLe soumissionnaire devra fournir les documents suivants (conditions ’éligibilité) :Informations /documents demandées à l’annexe 02 - Formulaire de la présentation de la soumission (voir point A, B, C , ); Des coordonnées des personnes ou institutions auprès desquelles les références peuvent être vérifiées (adresses email, numéros de téléphone, fonction,) ;Fournir une liste détaillée des experts qui seront affectés à cette mission, leurs responsabilités respectives ainsi que leurs qualifications (Joindre le CV de chacun) ;Document de garantie d’au moins une (1) année des équipements Les enveloppes contenant la soumission financière et la soumission technique doivent être séparées , fermée et clairement revêtue de la mention ? SOUMISSION TECHNIQUE ? ou ? SOUMISSION FINANCIERE ?, suivant la disposition suivante?: Offre Technique comprend : 1. Formulaire de la présentation de la soumission signé accompagné d’une description de profil de l’entreprise (Voir annexe 2) ; 2. Documents requis pour conditions ’éligibilité) : (Voir point ci-dessus ; avec les annexes concernéesOffre Financière : Formulaire en annexe 2 (voir points D et E)Annexe 2FORMULAIRE DE PRESENTATION DE LA SOUMISSION DU PRESTATAIRE DE SERVICES(Le présent formulaire doit être soumis uniquement sur le papier à en-tête officiel du prestataire de services)[insérez le lieu et la date]A?:[insérez le nom et l’adresse du coordonateur du PNUD]Chère Madame/Cher Monsieur,Le prestataire de services soussigné accepte par les présentes de fournir les prestations suivantes au PNUD conformément aux exigences définies dans la RFP en date du [précisez la date] et dans l’ensemble de ses annexes, ainsi qu’aux dispositions des conditions contractuelles générales du PNUD.Qualifications du prestataire de servicesLe prestataire de services doit décrire et expliquer les raisons pour lesquelles il est le mieux à même de répondre aux exigences du PNUD en indiquant ce qui suit?:Profile – décrivant la nature de l’activité, le domaine d’expertise, les licences, certifications, accréditations?;Documents d’immatriculation (Registre de commerce), etc.?;Etats financiers vérifiés les plus récents (2 dernières années) pour témoigner de sa stabilité financière, de sa liquidité, de sa solvabilité et de sa réputation sur le marché, etc.?;Déclaration écrite de non-inscription sur la liste 1267/1989 du Conseil de sécurité de l’ONU, sur la liste de la division des achats de l’ONU ou sur toute autre liste d’exclusion de l’ONU.Méthodologie proposée pour la formationLe prestataire de services doit décrire la manière dont il entend répondre aux exigences du PNUD en fournissant une description détaillée des modalités d’exécution essentielles, des conditions d’information et des mécanismes d’assurance de la qualité qui seront mis en ?uvre et en démontrant que la méthodologie proposée sera adaptée aux conditions locales et au contexte des prestations.Qualifications des formateursSi la RFP en fait la demande, le prestataire de services doit fournir?:les noms et qualifications des membres du personnel clé qui fourniront les services, en indiquant qui assumera les fonctions de chef d’équipe, qui aura un r?le de soutien, etc.?;des CV témoignant des qualifications des intéressés doivent être fournis si la RFP en fait la demande?; et la confirmation écrite par chaque membre du personnel qu’il sera disponible pendant toute la durée du contrat.Ventilation des co?ts par prestation*Prestations[énumérez-les telles qu’elles figurent dans la RFP]Pourcentage du prix totalPrix (forfaitaire, tout compris)1 23Total 100 %*Ceci servira de fondement aux tranches de paiementVentilation des co?ts par élément de co?t [Il ne s’agit que d’un exemple]N°Description Unité de mesureQuantitéACHAT ET LIVRAISON1ServeurU12Unité centrale U13Commutateurs d’alimentation ??quantité varie d’un système à l’autre??U14Poste président U15Postes de discutions ??7 réservés pour la maintenance ?U1896Casques légersU2007MicrosU2008Postes traducteursU49Matrice d’affichage complète pour 3 sortiesU110?cran 24 poucesU111?crans 65 poucesU212Baie ??régie??U113StabilisateurU114OnduleurU115Lot de logiciels pour l’exploitation et la gestion ??dont un logiciel spécifique pour l’affichage du résultat de vote et un autre pour le temps de parole??Lot116Cartes d’identifications pour la sécurité de vote U16017Table de mixageU118Haut-parleurs amplifiésU4INSTALLATION19Installation, pose, c?blage et mise en service du système.lot1FORMATION ET GARANTIE20Une formation de 5 à dix jours sur l’utilisation et la configuration des paramètres du système.U2 [Nom et signature de la personne habilitée par le prestataire de services][Fonctions][Date]Annexe 3Conditions générales applicables aux services1.0STATUT JURIDIQUE?: Le prestataire sera considéré comme ayant le statut juridique d’un prestataire indépendant vis-à-vis du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). Le personnel et les sous-traitants du prestataire ne seront considérés à aucun titre comme étant les employés ou agents du PNUD ou de l’Organisation des Nations Unies.2.0SOURCE DES INSTRUCTIONS?:Le prestataire ne pourra demander à une autorité externe au PNUD ou accepter de celle-ci aucune instruction au titre de la fourniture de ses services en application du présent contrat. Le prestataire devra s’abstenir de tout acte susceptible d’avoir des conséquences préjudiciables pour le PNUD ou l’Organisation des Nations Unies et devra s’acquitter de ses obligations en tenant pleinement compte des intérêts du PNUD.3.0RESPONSABILITE DU PRESTATAIRE AU TITRE DE SES EMPLOYES?:Le prestataire sera responsable des compétences professionnelles et techniques de ses employés et devra choisir, pour les besoins des prestations à fournir en application du présent contrat, des personnes fiables qui devront travailler avec efficacité dans le cadre de l’exécution du présent contrat, respecter les coutumes locales et se conformer à des normes morales et éthiques strictes.4.0CESSION?: Le prestataire devra s’abstenir de céder, de transférer, de nantir ou d’aliéner de toute autre manière le présent contrat, ou toute partie de celui-ci, ou ses droits, créances ou obligations aux termes du présent contrat, à moins d’avoir obtenu le consentement préalable et écrit du PNUD.5.0SOUS-TRAITANCE?:Si le prestataire a besoin des services de sous-traitants, il devra obtenir l’approbation et l’autorisation préalable du PNUD pour l’ensemble des sous-traitants. L’approbation d’un sous-traitant par le PNUD ne libérera le prestataire d’aucune de ses obligations aux termes du présent contrat. Les conditions de tout contrat de sous-traitance seront soumises aux dispositions du présent contrat et devront y être conformes.6.0INTERDICTION DE FOURNIR DES AVANTAGES AUX FONCTIONNAIRESLe prestataire garantit qu’il n’a fourni ou qu’il ne proposera à aucun fonctionnaire du PNUD ou de l’Organisation des Nations Unies un quelconque avantage direct ou indirect résultant du présent contrat ou de son attribution. Le prestataire convient que toute violation de la présente disposition constituera la violation d’une condition essentielle du présent contrat.7.0INDEMNISATION?: Le prestataire devra garantir, couvrir et défendre, à ses propres frais, le PNUD, ses fonctionnaires, agents, préposés et employés contre l’ensemble des actions, réclamations, demandes et responsabilités de toute nature, y compris leurs co?ts et frais, résultant d’actes ou d’omissions du prestataire ou de ses employés, dirigeants, agents ou sous-traitants, dans le cadre de l’exécution du présent contrat. La présente disposition s’étendra, notamment, aux réclamations et responsabilités en matière d’accidents du travail, de responsabilité du fait des produits ou de responsabilité résultant de l’utilisation d’inventions ou de dispositifs brevetés, de documents protégés par le droit d’auteur ou d’autres éléments de propriété intellectuelle par le prestataire, ses employés, dirigeants, agents, préposés ou sous-traitants. Les obligations prévues par le présent article ne s’éteindront pas lors de la résiliation du présent contrat.8.0ASSURANCE ET RESPONSABILITES VIS-A-VIS DES TIERS?:8.1Le prestataire devra souscrire et conserver une assurance tous risques au titre de ses biens et de tout matériel utilisé pour les besoins de l’exécution du présent Contrat.8.2Le prestataire devra souscrire et conserver toute assurance appropriée au titre des accidents du travail, ou son équivalent, relativement à ses employés, afin de couvrir les demandes d’indemnisation liées à des blessures corporelles ou à des décès dans le cadre du présent contrat.8.3Le prestataire devra également souscrire et conserver une assurance responsabilité civile d’un montant adéquat pour couvrir les demandes d’indemnisation des tiers liées à des décès ou blessures corporelles, ou à la perte ou l’endommagement de biens, résultant de la fourniture de services en application du présent contrat ou de l’utilisation de véhicules, navires, aéronefs ou autres matériels détenus ou loués par le prestataire ou ses agents, préposés, employés ou sous-traitants fournissant des prestations ou services au titre du présent Contrat.8.4Sous réserve de l’assurance contre les accidents du travail, les polices d’assurance prévues par le présent article devront?:8.4.1nommer le PNUD en qualité d’assuré supplémentaire?; 8.4.2inclure une renonciation à subrogation de l’assureur dans les droits du prestataire contre le PNUD?;8.4.3prévoir que le PNUD recevra une notification écrite des assureurs trente (30) jours avant toute résiliation ou modification des assurances.8.5Le prestataire devra, en cas de demande en ce sens, fournir au PNUD une preuve satisfaisante des assurances requises aux termes du présent article.9.0CHARGES/PRIVILEGES?: Le prestataire devra s’abstenir de causer ou de permettre l’inscription ou le maintien d’un privilège, d’une saisie ou autre charge par toute personne auprès de toute administration publique ou du PNUD sur toute somme exigible ou devant le devenir au titre de prestations réalisées ou de matériaux fournis en application du présent Contrat ou en raison de toute autre réclamation ou demande dirigée contre le prestataire.10.0PROPRIETE DU MATERIEL?: Le PNUD conservera la propriété du matériel et des fournitures qu’il pourra fournir et ledit matériel devra lui être restitué à l’issue du présent contrat ou lorsque le prestataire n’en aura plus besoin. Lors de sa restitution au PNUD, ledit matériel devra être dans le même état que lors de sa remise au prestataire, sous réserve de l’usure normale. Le prestataire sera tenu d’indemniser le PNUD au titre du matériel qui sera considéré comme étant endommagé ou dégradé au-delà de l’usure normale.11.0DROITS D’AUTEUR, BREVETS ET AUTRES DROITS PATRIMONIAUX?:11.1 Sous réserve des dispositions contraires expresses et écrites du contrat, le PNUD pourra revendiquer l’ensemble des droits de propriété intellectuelle et autres droits patrimoniaux et, notamment, les brevets, droits d’auteur et marques se rapportant aux produits, processus, inventions, idées, savoir-faire ou documents et autres matériels que le prestataire aura développés pour le PNUD dans le cadre du contrat et qui seront directement liés à l’exécution du contrat, ou produits, préparés ou obtenus du fait ou au cours de son exécution, et le prestataire reconna?t et convient que lesdits produits, documents et autres matériels constitueront des ?uvres réalisées contre rémunération pour le PNUD.11.2Lorsque lesdits droits de propriété intellectuelle ou autres droits patrimoniaux contiendront des droits de propriété intellectuelle ou autres droits patrimoniaux du prestataire?: (i) existant antérieurement à l’exécution par le prestataire de ses obligations aux termes du contrat, ou (ii) que le prestataire pourra ou aura pu développer ou acquérir indépendamment de l’exécution de ses obligations aux termes du contrat, le PNUD ne se prévaudra d’aucun droit de propriété sur ceux-ci et le prestataire accorde par les présentes au PNUD une licence perpétuelle d’utilisation desdits droits de propriété intellectuelle ou autres droits patrimoniaux uniquement aux fins du contrat et conformément à ses conditions.11.3Si le PNUD en fait la demande, le prestataire devra pendre toute mesure nécessaire, signer tout document requis et, d’une manière générale, prêter son assistance aux fins de l’obtention desdits droits patrimoniaux et de leur transfert ou de leur fourniture sous licence au PNUD, conformément aux dispositions du droit applicable et du contrat.11.4Sous réserve des dispositions qui précèdent, l’ensemble des cartes, dessins, photos, mosa?ques, plans, rapports, estimations, recommandations, documents et toutes les autres données compilées ou re?ues par le prestataire en application du présent contrat seront la propriété du PNUD, devront être mis à sa disposition aux fins d’utilisation ou d’inspection à des heures raisonnables et en des lieux raisonnables, devront être considérés comme étant confidentiels et ne devront être remis qu’aux fonctionnaires autorisés du PNUD à l’issue des prestations réalisées en application du contrat.12.0UTILISATION DU NOM, DE L’EMBLEME OU DU SCEAU OFFICIEL DU PNUD OU DE L’ORGANISATION DES NATIONS UNIES?: Le prestataire devra s’abstenir de faire conna?tre ou de rendre publique de toute autre manière le fait qu’il fournit des prestations au PNUD et devra également s’abstenir de toute utilisation du nom, de l’emblème ou du sceau officiel du PNUD ou de l’Organisation des Nations Unies ou de toute abréviation du nom du PNUD ou de l’Organisation des Nations Unies dans le cadre de son activité ou par ailleurs.13.0CONFIDENTIALITE DES DOCUMENTS ET INFORMATIONS?:Les informations et données considérées par l’une ou l’autre des parties comme étant exclusives qui seront communiquées ou divulguées par l’une des parties (le ??Divulgateur??) à l’autre partie (le ??Destinataire??) au cours de l’exécution du contrat et qui seront qualifiées d’informations confidentielles (les ??Informations??) devront être protégées par ladite partie et traitées de la manière suivante?:13.1Le destinataire (le ??Destinataire??) desdites informations devra?:13.1.1faire preuve de la même prudence et de la même discrétion pour éviter toute divulgation, publication ou dissémination des Informations du Divulgateur que celles auxquelles il s’astreint pour ses propres informations similaires qu’il ne souhaite pas divulguer, publier ou disséminer?; et13.1.2utiliser les Informations du Divulgateur uniquement aux fins pour lesquelles elles auront été divulguées.13.2A condition que le Destinataire signe avec les personnes ou entités suivantes un accord écrit les obligeant à préserver la confidentialité des Informations conformément au contrat et au présent article 13, le Destinataire pourra divulguer les Informations?:13.2.1à toute autre partie, avec le consentement préalable et écrit du Divulgateur?; et13.2.2aux employés, responsables, représentants et agents du Destinataire qui auront besoin de prendre connaissance desdites Informations pour les besoins de l’exécution d’obligations prévues par le contrat, et aux employés, responsables, représentants et agents de toute personne morale qu’il contr?lera, qui le contr?lera ou qui sera avec lui sous le contr?le commun d’un tiers, qui devront également en prendre connaissance pour exécuter des obligations prévues aux termes du contrat, sachant toutefois qu’aux fins des présentes, une personne morale contr?lée désigne?:13.2.2.1 une société dans laquelle la partie concernée détient ou contr?le de toute autre manière, directement ou indirectement, plus de cinquante pour cent (50 %) des actions assorties du droit de vote?; ou13.2.2.2 une entité dont la direction effective est contr?lée par la partie concernée?; ou13.2.2.3 s’agissant du PNUD, un fonds affilié tel que l’UNCDF, l’UNIFEM ou l’UNV. 13.3Le prestataire pourra divulguer les Informations dans la mesure requise par la loi, sachant toutefois que, sous réserve des privilèges et immunités de l’Organisation des Nations Unies et sans renonciation à ceux-ci, le prestataire devra notifier au PNUD suffisamment à l’avance une demande de divulgation des Informations afin de lui donner la possibilité de prendre des mesures de protection ou toute autre mesure opportune avant qu’une telle divulgation ne soit effectuée.13.4Le PNUD pourra divulguer les Informations dans la mesure requise par la Charte des Nations Unies, les résolutions ou règlements de l’Assemblée générale ou les règles édictées par le Secrétaire général.13.5Le Destinataire n’aura pas l’interdiction de divulguer les Informations qu’il aura obtenues d’un tiers sans restriction, qui seront divulguées par le Divulgateur à un tiers sans obligation de confidentialité, qui seront antérieurement connues du Destinataire ou qui seront développées à tout moment par le Destinataire de manière totalement indépendante de toute divulgation effectuée dans le cadre des présentes.13.6Les présentes obligations et restrictions en matière de confidentialité produiront leurs effets au cours de la durée du contrat, y compris pendant toute prorogation de celui-ci, et, sauf disposition contraire figurant au contrat, demeureront en vigueur postérieurement à sa résiliation.14.0FORCE MAJEURE?; AUTRES CHANGEMENTS DE SITUATION14.1En cas de survenance d’un quelconque évènement constituant un cas de force majeure et aussi rapidement que possible après sa survenance, le prestataire devra en notifier par écrit le PNUD avec l’ensemble des détails s’y rapportant si le prestataire se trouve de ce fait dans l’incapacité totale ou partielle d’exécuter ses obligations et de s’acquitter de ses responsabilités aux termes du contrat. Le prestataire devra également notifier au PNUD tout autre changement de situation ou la survenance de tout évènement compromettant ou risquant de compromettre l’exécution de ses obligations aux termes du contrat. Dès réception de la notification requise par le présent article, le PNUD prendra les mesures qu’il considérera, à sa seule et entière discrétion, comme étant opportunes ou nécessaires au regard des circonstances, y compris l’octroi au prestataire d’un délai supplémentaire raisonnable pour exécuter ses obligations aux termes du contrat.14.2Si, en raison d’un cas de force majeure, le prestataire est définitivement incapable de s’acquitter, en tout ou en partie, de ses obligations et de ses responsabilités aux termes du contrat, le PNUD aura le droit de suspendre ou de résilier le présent contrat selon les mêmes conditions que celles qui figurent dans l’article 15 ??Résiliation??, sachant toutefois que le délai de préavis sera de sept (7) jours au lieu de trente (30) jours.14.3Le terme de force majeure, tel qu’il est utilisé dans le présent article désigne des catastrophes naturelles, une guerre (déclarée ou non), une invasion, une révolution, une insurrection ou d’autres actes d’une nature ou d’une force similaire.14.4Le prestataire reconna?t et convient qu’en ce qui concerne les obligations prévues au contrat que le prestataire doit exécuter dans ou pour les régions dans lesquelles le PNUD est engagé ou se prépare à s’engager dans des opérations de maintien de la paix, humanitaires ou similaires ou dans lesquelles le PNUD se désengage de telles opérations, toute exécution tardive ou inexécution desdites obligations liée à des conditions difficiles dans lesdites régions ou à des troubles civils y survenant ne constituera pas, en soi, un cas de force majeure au sens du contrat.15.0RESILIATION15.1Chaque partie pourra résilier le présent contrat pour un motif déterminé, en tout ou en partie, en adressant à l’autre partie un préavis écrit de trente (30) jours. L’engagement d’une procédure d’arbitrage conformément à l’article 16.2 (??Arbitrage??) ci-dessous ne pourra pas être considéré comme constituant une résiliation du présent contrat.15.2Le PNUD se réserve le droit de résiliation le présent contrat sans motif à tout moment, en adressant au prestataire un préavis écrit de 15 jours. Dans ce cas, le PNUD devra rembourser au prestataire l’ensemble des frais raisonnables que celui-ci aura engagés avant de recevoir ledit préavis.15.3En cas de résiliation par le PNUD en application du présent article, aucun paiement ne sera d? par le PNUD au prestataire, à l’exception des prestations et services fournis de manière satisfaisante et conformément aux conditions expresses du présent contrat.15.4Si le prestataire est mis en redressement judiciaire ou en liquidation, s’il tombe en cessation de paiements, s’il procède à une cession au profit de ses créanciers ou si un administrateur judiciaire est nommé en raison de sa cessation de paiements, le PNUD pourra, sans préjudice de tout autre droit ou recours dont il pourra disposer aux termes des présentes conditions, résilier le présent contrat sur-le-champ. Le prestataire devra immédiatement informer le PNUD de la survenance de l’un quelconque des évènements susmentionnés.16.0REGLEMENT DES DIFFERENDS16.1Règlement amiable. Les parties devront faire tout leur possible pour régler à l’amiable les différends, litiges ou réclamations liés au présent contrat ou à sa violation, à sa résiliation ou à sa nullité. Lorsque les parties tenteront de parvenir à un tel règlement amiable par la conciliation, celle-ci devra se dérouler conformément au Règlement de conciliation de la CNUDCI qui sera alors en vigueur, ou selon toute autre procédure dont les parties pourront convenir entre elles.16.2Arbitrage. Les différends, litiges ou réclamations entre les parties liés au présent contrat ou à sa violation, à sa résiliation ou à sa nullité qui n’auront pas fait l’objet d’un règlement amiable en application de l’article 16.1 ci-dessus, sous soixante (60) jours à compter de la réception par l’une des parties de la demande aux fins de règlement amiable de l’autre partie, devront être soumis par l’une ou l’autre des parties à un arbitrage, conformément au Règlement d’arbitrage de la CNUDCI alors en vigueur. Les décisions du tribunal arbitral devront être fondées sur des principes généraux de droit commercial international. En ce qui concerne l’ensemble des questions relatives à la preuve, le tribunal arbitral devra suivre les règles additionnelles régissant la présentation et la réception des preuves dans les arbitrages commerciaux internationaux de l’Association internationale du barreau, édition du 28 mai 1983. Le tribunal arbitral sera habilité à ordonner la restitution ou la destruction de marchandises ou de tout bien, corporel ou incorporel, ou de toute information confidentielle fournie en application du contrat, à ordonner la résiliation du contrat, ou à ordonner que toute mesure de protection soit prise relativement à des marchandises, services ou à tout autre bien, corporel ou incorporel, ou à toute information confidentielle fournie dans le cadre du contrat, s’il y a lieu, conformément au pouvoir du tribunal arbitral aux termes de l’article 26 (??Mesures provisoires ou conservatoire??) et de l’article 32 (??Forme et effet de la sentence??) du Règlement d’arbitrage de la CNUDCI. Le tribunal arbitral n’aura pas le pouvoir d’allouer des dommages et intérêts punitifs. En outre, sauf disposition contraire expresse du contrat, le tribunal arbitral n’aura pas le pouvoir d’allouer des intérêts supérieurs au taux interbancaire offert à Londres (??LIBOR??) alors en vigueur, et il ne pourra s’agir que d’intérêts simples. Les parties seront liées par toute sentence arbitrale rendue dans le cadre d’un tel arbitrage à titre de règlement final desdits différends, litiges ou réclamations.17.0PRIVILEGES ET IMMUNITESAucune disposition du présent contrat ou y relative, qu’elle soit expresse ou implicite, ne pourra être considérée comme emportant renonciation aux privilèges et immunités de l’Organisation des Nations Unies, ainsi que de ses organes subsidiaires.18.0EXONERATION FISCALE18.1La section 7 de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies prévoit notamment que l’Organisation des Nations Unies, ainsi que ses organes subsidiaires, sont exonérés de tout imp?t direct, sous réserve de la rémunération de services d’utilité publique, ainsi que des droits de douane et redevances de nature similaire à l’égard d’objets importés ou exportés pour leur usage officiel. Si une quelconque autorité gouvernementale refuse de reconna?tre l’exonération de l’Organisation des Nations Unies au titre desdits imp?ts, droits ou redevances, le prestataire devra immédiatement consulter le PNUD afin de décider d’une procédure mutuellement acceptable.18.2Par conséquent, le prestataire autorise le PNUD à déduire de la facture du prestataire toute somme correspondant auxdits imp?ts, droits ou redevances, à moins que le prestataire n’ait consulté le PNUD avant leur paiement et que le PNUD n’ait, dans chaque cas, expressément autorisé le prestataire à payer lesdits imp?ts, droits ou redevances sous toute réserve. Dans ce cas, le prestataire devra fournir au PNUD la preuve écrite de ce que le paiement desdits imp?ts, droits ou redevances aura été effectué et d?ment autorisé.19.0TRAVAIL DES ENFANTSLe prestataire déclare et garantit que lui-même et ses fournisseurs ne se livrent à aucune pratique contraire aux droits énoncés dans la Convention relative aux droits de l’enfant, y compris dans son article 32 qui prévoit notamment qu’un enfant ne peut être astreint à aucun travail comportant des risques ou susceptibles de compromettre son éducation ou de nuire à sa santé ou à son développement physique, mental, spirituel, moral ou social.Toute violation de la déclaration et de la garantie qui précèdent autorisera le PNUD à résilier le présent bon de commande immédiatement par notification adressée au fournisseur, sans être redevable des frais de résiliation ou engager sa responsabilité à quelque autre titre que ce soit.20.0MINESLe fournisseur déclare et garantit que lui-même et ses fournisseurs ne participent pas activement et directement à des activités ayant trait aux brevets, au développement, à l’assemblage, à la production, au commerce ou à la fabrication de mines ou à de telles activités au titre de composants principalement utilisés dans la fabrication de mines. Le terme ??mines?? désigne les engins définis à l’article 2, paragraphes 1, 4 et 5 du Protocole II annexé à la Convention de 1980 sur l’interdiction ou la limitation de l’emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discriminations.Toute violation de la déclaration et de la garantie qui précèdent autorisera le PNUD à résilier le présent contrat immédiatement par notification adressée au prestataire, sans être redevable des frais de résiliation ou engager sa responsabilité à quelque autre titre que ce soit.21.0RESPECT DES LOIS Le prestataire devra se conformer à l’ensemble des lois, règlements et règles se rapportant à l’exécution de ses obligations aux termes du présent contrat.22.0EXPLOITATION SEXUELLE22.1Le prestataire devra prendre l’ensemble des mesures appropriées pour empêcher la commission à l’encontre de quiconque d’actes d’exploitation ou d’abus sexuel par le prestataire lui-même, par l’un quelconque de ses employés ou par toute autre personne pouvant être engagée par le prestataire pour fournir tout service en application du contrat. A cet égard, toute activité sexuelle avec une personne de moins de dix-huit ans, indépendamment de toute loi relative au consentement, constituera un acte d’exploitation et d’abus sexuels à l’encontre d’une telle personne. En outre, le prestataire devra s’abstenir d’échanger de l’argent, des biens, des services, des offres d’emploi ou d’autres choses de valeur contre des faveurs ou des activités sexuelles ou de se livrer à des activités sexuelles constitutives d’actes d’exploitation ou dégradantes, et devra prendre l’ensemble des mesures appropriées pour interdire à ses employés ou aux autres personnes qu’il aura engagées d’agir de la sorte. Le prestataire reconna?t et convient que les présentes dispositions constituent une condition essentielle du contrat et que toute violation de la présente déclaration et de la présente garantie autorisera le PNUD à résilier le contrat immédiatement par notification adressée au prestataire, sans être redevable des frais de résiliation ou engager sa responsabilité à quelque autre titre que ce soit.22.2Le PNUD ne fera pas application de la règle précédente relative à l’?ge lorsque l’employé du prestataire ou toute autre personne pouvant être engagée par celui-ci pour fournir des services en application du contrat sera marié à la personne de moins de dix-huit ans avec laquelle ledit employé ou ladite autre personne aura eu une activité sexuelle et lorsqu’un tel mariage sera reconnu comme étant valable par les lois du pays de citoyenneté dudit employé ou de ladite autre personne.20.POUVOIR DE MODIFICATIONConformément au règlement financier et aux règles de gestion financière du PNUD, seul le fonctionnaire autorisé du PNUD a le pouvoir d’accepter pour le compte du PNUD toute modification apportée au présent contrat, une renonciation à l’une quelconque de ses dispositions ou toute relation contractuelle supplémentaire avec le prestataire. Par conséquent, aucune modification du présent contrat ne sera valable et opposable au PNUD à moins de faire l’objet d’un avenant au présent contrat signé par le prestataire et le fonctionnaire autorisé du PNUD conjointement.Annexe 4 TERMES DE REFERNCEDans le cadre de ses efforts visant l’amélioration de ses conditions de travail, l’Assemblée Nationale a besoin d’un système de sonorisation et de vote électronique intégral. Saisi, le PNUD, partenaire financier a donne son accord de principe pour prendre en charge ce système. Les résultats attendus à travers l’installation de ce système sont?:Permettre à tous les députés, chacun à partir du siège qu’il occupe et à partir de son poste, de demander la parole par voie électronique et de prendre la parole,Permettre au président de disposer de la liste des participants, de donner la parole à ceux qui la demandent, d’assurer le contr?le électronique de l’intervention pour couper ou laisser parler et de contr?ler le temps de parole?;Assurer une parfaite audition partout où l’on soit dans la salle voire même dans les couloirs d’à coté,Assurer l’enregistrement du journal des débats?; Permettre un contr?le électronique de tout le système au niveau de la régie pour les besoins du diagnostic et de la maintenance,Fournir un dispositif d’interprétation simultanée couvrant quatre (4) langues?;Lancer un vote électronique sécurisé, fiable et anonyme?;Faire un affichage clair sur trois écrans?: un pour le président pour la lecture du résultat du vote et deux latéraux destinés au public et aux médias.Le système demandé doit répondre aux conditions suivantes?:Etre un système de conférence parlementaire qui intègre la technologie IP et qui a une durée de vie de 20 ans au moins et qui prend en charge les fonctions la sonorisation et le vote électronique anonyme.Etre techniquement performant (l’ensemble des composantes devant être d’une même marque et au même niveau de performance)?;Résoudre, définitivement et entièrement le problème de la sonorisation et du vote électoral?;Accepter l’extension si toutefois le nombre de députés augmente?; Etre garanti pour une durée d’un an ferme?au moins; Répondre aux attentes de l’Assemblée Nationale et aux normes internationales en la matière?(la priorité devant être accordée à l’aspect technique plus qu’à celui financier) ;Réception et mise en service pendent l’intersession parlementaire entre le 1er février et le 31 mars 2020.Pour plus de détails sur le système et le lieu de travail voir partie suivante du présent document. -281305311150Schéma du systèmeCe schéma est uniquement à titre indicatif.Retour du son dans la salleUnité de serveurUnité d’alimentation CentraleUnité d’alimentations supplémentairesEt dérivationsDispositif interprèteL’ensemble des postes de discussionSortie de son pour l’enregistrement du journal du débat et les médias.Affichage du résultat de voteLogiciels?: vote et contr?le technique du système.00Schéma du systèmeCe schéma est uniquement à titre indicatif.Retour du son dans la salleUnité de serveurUnité d’alimentation CentraleUnité d’alimentations supplémentairesEt dérivationsDispositif interprèteL’ensemble des postes de discussionSortie de son pour l’enregistrement du journal du débat et les médias.Affichage du résultat de voteLogiciels?: vote et contr?le technique du système.Description du systèmeLe système de conférence doit être simple à installer et à exploiter. Il doit fournir un traitement numérique du signal et une transmission de tous les signaux via un réseau IP Ethernet, et doit avoir une faible sensibilité aux interférences des téléphones mobiles. Le système doit être polyvalent fournissant une grande qualité audio tout en garantissant une transmission sécurisée des données.Le système devra utiliser la technologie OMNEO intégrant nativement le protocole DANTE afin de : garantir une très grande qualité audio sans latence en utilisant un réseau IP standard.faciliter un interfa?age audio avec des équipements tiers. garantir l’évolutivité du système par des mises à jour firmware. Le système de conférence doit être modulaire. Il doit permettre de connecter divers éléments au système de manière très simple et rapide, en utilisant une configuration de c?blage flexible : en BUS non redondé, les unités de conférence sont connectées les unes derrières les autres aux travers de c?bles Ethernet compatible. en BUS redondé, les unités de conférence sont connectées les unes derrières les autres avec un rebouclage de chaque BUS vers l’équipement central aux travers de c?ble Ethernet compatible. en étoile, chaque unité de conférence est individuellement connectée au système au travers de c?bles CAT5e et de switches POE. Il doit être totalement possible de combiner les trois types de configuration de c?blage.Le système pourra être étendu ou réduit en taille en ajoutant ou en ?tant un équipement.Un fonctionnement autonome sans contr?le depuis un PC ou une unité de conférence multimédia, il doit être possible d’utiliser le système de conférence avec les modes de discussion suivant : Mode ‘Ouvert’, gestion automatique jusqu’à 25 orateurs en simultanés : En mode ‘Ouvert’ avec le décalage automatique activé, les participants doivent être en mesure d'utiliser le bouton du microphone sur leur dispositif de conférence pour activer leur microphone. Lorsque le nombre maximum de participants pouvant parler est atteint, le participant suivant qui active son microphone doit être ajouté à une liste d'attente. Le microphone ne doit pas être activé jusqu'à ce qu'un autre participant désactive son microphone ou que le président désactive le microphone d'un participant. Une LED blanche sur le bouton du microphone doit être allumée pour indiquer quand le nombre maximum d’orateurs n'est pas atteint Mode ‘Déplacement’ (ou ‘FiFo’), jusqu’à 25 orateurs en simultanés : En mode ‘Déplacement’ (ou ‘FiFo’), les participants doivent être en mesure d'utiliser le bouton du microphone sur leur dispositif de conférence pour activer leur microphone. Lorsque le nombre maximal de participants pouvant parler est atteint, le participant suivant qui active son microphone doit automatiquement désactiver le microphone qui a été activé en premier. Une LED blanche sur le bouton du microphone doit être allumée pour indiquer quand le nombre maximum d’orateurs n'est pas atteint Mode ‘Vox’ En mode vocal, les participants doivent avoir la parole sans avoir à appuyer sur un bouton. Le participant doit être capable de couper son microphone en utilisant le bouton du microphone. Il doit être possible d’utiliser le système de conférence depuis un ou plusieurs PC exécutant un logiciel simple et intuitif d’utilisation.Le logiciel doit permettre la configuration du système, la préparation de réunion, le lancement d’un vote électronique sécurisé ainsi que l’exploitation et la surveillance du système. Une clef de licence doit être utilisée pour protéger le logiciel contre les copies non autorisés. Cette clef de licence doit être consignable afin de pouvoir la transférer à un autre système sans l’intervention du fabricant. L’équipement central doit supporter le mode ‘mise en veille’ qui permet de réduire la puissance utilisé par les dispositifs de conférence. Cette fonction doit être contr?lée depuis l’interface graphique d’une unité multimédia ou depuis un PC.Maintenance de première ligne.La conception du système doit permettre une recherche rapide et efficace des erreurs et une correction des problèmes par le personnel local. Cela doit être pris en charge par des fonctions d'autodiagnostic intégrées.Des kits de pièces de rechange et des instructions doivent être fournis. L'état du système présélectionné et les informations entrées dans le système ne doivent pas être perdus en cas de panne de secteur. Dans une telle situation, le système doit retourner automatiquement et immédiatement à son dernier état de fonctionnement lorsque l'alimentation est rétablie.Table de matières?:Unité de serveur.Unité d’alimentation centrale.Unité d’alimentation supplémentaire.Poste de discussion et microphones.Dispositif interprète.Retour du son dans la salle.Sortie de son pour l’enregistrement du journal du débat et les médias. Equipements supplémentaires pour la sécurité.Le c?blage.Affichage du résultat de vote. Logiciels?: vote et contr?le technique du système.Conditions de réceptions définitive?Information sur le lieu de travaux ??l’hémicycle de l’Assemblée?Nationale??Tableau récapitulatif et quantitatif des équipements et services demandés.Unité de serveur.Cette partie constitue le cerveau de tout le système là où doit logés tous les logiciels de gestion.Il doit être possible de l’utiliser de trois manières à savoir:En tant que PC pour exécuter le logiciel serveur dans un système multi-PC.En tant que PC client pour exécuter l'application de réunion me PC unique utilisé pour les deux buts ci-dessus.L’unité de serveur doit avoir les caractéristiques suivantes?: Performances de niveau supérieur et polyvalent pour les systèmes de conférence jusqu’à plus de 500 postes.Disque SSD pour un démarrage plus rapide et davantage de fiabilité.Peut être monté sous un bureau, derrière un écran ou dans un rack.Le serveur de système doit être une station de travail offrant le plus haut niveau de performances et avoir les caractéristiques techniques suivantes?:Processeur Intel?? i7 8700 (3,2 GHz,avec technologie Intel? Turbo Boost, mémoire cachede 12 Mo, 6 coeurs)16 Go DDR4-2666 SDRAM non ECC (2 x 8 Go)256 Go SSD HP Z Turbo Drive PCIe?2 cartes Ethernet 1 Gbit/sCaractéristiques supplémentaires?:Alimentation?: 230 W, 89 % d’efficacité, plageétendue, alimentation avec PFC active.Tension d'alimentation?: 100-240 Vca, 50-60 HzCourant d’entrée nominal?: 3,5 A @ 90 Vca (230 W EPS)Certification ENERGY STAR OuiAlimentation en veilleconforme FEMP?: Oui, désactivation du mode Wake-on-LAN : < 1 W en mode S5 – ?teint.Unité d’alimentation centrale.La centrale doit acheminer et traiter l'audio et alimenter les dispositifs de conférence. Il doit comprendre un anti-larsen acoustique adaptatif et intelligent, une suppression d'écho et deux égaliseurs paramétriques à 5 bandes pour une amplification et une intelligibilité optimales de la parole:Un égaliseur paramétrique doit être utilisé pour les bas-parleurs des unités de conférence.L'autre égaliseur paramétrique doit être utilisé pour un système de sonorisation externe.La centrale doit avoir deux entrées audio analogiques:Une entrée doit être utilisée pour insérer des signaux audio externes dans le système mélanger au signal orateur (‘Floor’) des unités de conférence.L'autre entrée doit être utilisée pour le mode Insertion (pour connecter un équipement audio externe entre la sortie et l'entrée de la centrale), ou pourLe mode appeler ‘Mix-minus’ (pour connecter le système à un système de visioconférence). La centrale doit également avoir deux sorties audio:Une sortie doit être utilisée pour connecter un système de sonorisation externe.L'autre sortie doit être utilisée pour connecter un système d'enregistrement, ou pour.le Mode d'insertion (pour connecter un équipement audio externe entre la sortie et l'entrée de la centrale), ou pour.le mode appeler ‘Mix-minus’ (pour connecter le système à un système de visioconférence).La centrale doit être équipée d'un switch Ethernet intégré, de sorte que tous les périphériques du système puissent être connectés ensemble dans un même réseau. Il doit prendre en charge la connexion en boucle et la redondance des c?bles. Le dispositif central ne doit pas être contr?lé par l'utilisateur et doit être contr?lé à distance.Le produit doit présenter les caractéristiques et avantages suivants:Aucune ConfigurationEntièrement compatible avec les normes Ethernet (IEEE802.3) et OMNEO.Prend en charge la connexion en boucle avec redondance de c?ble.Suppression des larsens acoustiques, annulation d'écho et égalisation. Mode veille (respectueux de l'environnement)Le produit doit avoir les contr?les et indicateurs suivants:Interrupteur secteur à l'arrière pour alimenter la centrale.Interrupteur de mise à la terre.Le voyant à l'avant indique: vert (sous tension), orange (veille), clignotant (pas de connexion au système).DEL à l'arrière pour montrer: vert (disponibilité de l'alimentation sur chaque prise alimentée), rouge (surcharge par prise électrique).DEL Ethernet, jaune et ambre pour chaque prise.prises électriques indépendantes; un court-circuit sur une prise n'influence pas les autres prises.Prend en charge la connexion à chaud et le jeu.Le produit doit avoir les interconnexions suivantes:2 entrées ligne audio symétriques XLR tripolaires avec séparation galvanique 4 entrées de ligne audio asymétriques RCA.2 sorties ligne audio symétriques XLR tripolaires avec séparation galvanique 4 sorties de ligne audio asymétriques RCA.Entrée d'alimentation automatique de l'alimentation secteur.1 prise avec Ethernet sans alimentation, compatible RJ45.3 prises Ethernet avec alimentation haute puissance compatible RJ45 pour alimenter les unités de conférences.1 prise Ethernet avec alimentation faible puissance, compatible avec RJ45 pour la commutation à distance de l'état de veille à l'état opérationnel (mode ‘Wake on LAN’) à l'aide d'une unité de conférence. Unité d’alimentation supplémentaire.Le "dispositif d'alimentation supplémentaire " doit être utilisé en combinaison avec un dispositif central pour fournir une alimentation supplémentaire au réseau. Le commutateur Ethernet intégré doit connecter tous les périphériques du système ensemble dans un réseau. Il doit prendre en charge la connexion en boucle et la redondance des c?bles. Le dispositif d'alimentation supplémentaire ne doit pas être contr?lé par l'utilisateur et doit être contr?lé à distance.Le produit doit présenter les caractéristiques et avantages suivants: Aucune Configuration.Entièrement compatible avec les normes Ethernet (IEEE802.3) et OMNEO.Prend en charge la connexion en boucle avec redondance de c?ble.Mode veille (respectueux de l'environnement). Le produit doit avoir les contr?les et indicateurs suivants: Interrupteur principal à l'arrière pour alimenter le dispositif d'alimentation. Le voyant à l'avant indique: vert (sous tension), orange (veille), clignotant (pas de connexion au système).DEL à l'arrière pour montrer: vert (disponibilité de l'alimentation sur chaque prise alimentée), rouge (surcharge par prise électrique).Les DEL Ethernet sont jaunes et ambre pour chaque prise.prises électriques indépendantes; un court-circuit sur une prise n'influence pas les autres prises.Prend en charge la connexion à chaud.Le produit doit avoir les interconnexions suivantes:Entrée de l’'alimentation secteur.1 prise avec Ethernet sans alimentation, compatible RJ45.3 prises Ethernet avec alimentation haute puissance compatible RJ45 pour alimenter les unités de conférences.1 prise Ethernet avec alimentation faible puissance, compatible avec RJ45 pour la commutation à distance de l'état de veille à l'état opérationnel (mode ‘Wake on LAN’) à l'aide d'une unité de conférence.Poste de discussion et microphonesPoste Président.Unité multimédia. L’unité multimédia doit être optimisée pour tous types de réunion importantes (conseils départementaux et régionaux, etc,...) où l’accès à des contenus multimédia et à des accès sur internet sont exigés. Le dispositif doit être facilement branché ou retiré du c?blage du système, ce qui doit permettre une mise en place rapide et efficace du système. Pour combiner sécurité et facilité d'utilisation, l'appareil multimédia prend en charge l'identification, à l'aide d'un lecteur NFC – MIFARE, pour l'identification des utilisateurs. L'appareil doit être autonome ou fixé à l'aide de vis de montage. L'appareil doit être connecté dans une configuration en BUS mais aussi dans une configuration en étoile où chaque appareil est connecté au système avec un c?ble CAT 5e individuel. Les deux types de c?blages peuvent être combinés. L'appareil doit supporter une installation propre et nette. Le stockage et le transport doivent être simplifiés gr?ce à l'utilisation de valises robustes. L’unité multimédia doit être entièrement configurable depuis l’interface logicielle PC. Il doit être possible depuis l’écran tactile de l’unité multimédia : De configurer directement et de manière très intuitives toutes les options microphones et de discussions.De contr?ler les débats.De contr?ler le volume général des haut-parleurs des unités.De démarrer/arrêter une réunion.De démarrer/arrêter un ordre du jour.De démarrer/arrêter un vote à la volée.De démarrer/arrêter un voté préparé.De démarrer/arrêter le mode ‘streaming vidéo’.D’activer une tonalité de sommation.D’activer/désactiver le mode ‘veille’ ou économie d’énergie.D’Accéder à une application Android.Les fonctionnalités de l’unité multimédia pourront être étendues par affectation de licence de type : vote, identification, écoute des canaux interprètes. L’unité doit présenter les caractéristiques et avantages suivants:Ecran capacitif tactile en couleur de 7” incluant : - Consultation des données des réunions et des ordres du jour. - Navigation sur internet. - Vidéo en direct (ex : pour afficher la vidéo en temps réels de l’orateur). - Gestion des réunions pour le poste président. - Contr?le du volume de la sortie casque. - Possibilité d’ajouter des applications Android tierces. - Les fonctionnalités peuvent être augmentées gr?ce aux mises à jour logicielles.Consultation de document (via un lien sur l’écran tactile) type de document pris en charge : - MSWord (.doc, .docx). - Excel (.xls, .xlsx). - PowerPoint (.ppt, .pptx, .pps, .ppsx). - Portable Document Format (.pdf). - Rich Text Format (.rtf). Codec d’images pris en charge : .jpg .gif .png .bmp .webp Codecs Audio pris en charge: - AAC (.3gp, .mp4, .m4a). - Flac (.flac). - Mp3 (.mp3). - Vorbis (.oog). - PCM (.wav).Codecs Video pris en charge : - H263 (.3gp, .mp4). - H264 (.3gp, .mp4). - MPEG4 (.3gp). - vp8 (.webm). Microphone enfichable. Caméra 3M pixel intégrée. Haut-parleurs deux voies intégré. Bouton d’activation du microphone ou de demande de parole.Bouton sourdine ou de priorité président.Indicateur lumineux des états du microphone. Lecteur NFC – MIFARE intégré.L’unité doit avoir les interconnexions suivantes : Connecteur pour microphone. Deux connecteurs RJ45 (dont un POE) pour communication avec le système et pour alimentation électrique du poste.Prise jack 3.5 mm stéréo pour casque, pour micro externe ou pour un combiné casque-micro.Connexion à chaud (‘hot plugandplay’).Dispositif permettant de fixer un support magnétique pour identification du participant. Poste déléguéUnité de discussion avec écran tactile Le dispositif de discussion avec écran tactile doit avoir un écran tactile de 4,3 pouces et il doit être entièrement évolutif. Il doit avoir des fonctionnalités avancées, y compris un double usage indépendant pour la sélection des canaux d’interprétations et le vote. Il doit être doté d'un logiciel simple permettant à deux participants de se partager l’unité et d'écouter deux canaux différents. Il doit être possible de voter séparément sur un même appareil partagé. L'écran tactile capacitif de 4,3 pouces doit informer les participants des procédures et augmenter l'efficacité de la réunion en affichant les informations (nom, prénom, pays, etc …) des orateurs et de la liste des demandes de paroles. Les résultats de votes doivent pouvoir être affichés. L'unité doit présenter les caractéristiques et avantages suivants :usage délégué et président peut être configuré via l'application logicielle de configuration PC.prend en charge la connexion en étoile et en boucle ? écran capacitif multi-point pour afficher : - Plusieurs langues sur l'interface utilisateur avec les caractères originaux. - la liste des orateurs et des demandes de parolesLecteur NFC-MIFARE intégré pour lecture des tags NFC.Fonctionnalités supplémentaires par l'utilisation de licences logicielles unique : - Fonctionnalité d'identification. - Fonctionnalité de vote. - Fonctionnalité de sélection des canaux d’interprétations. - Fonctionnalité d’usage double.Bouton de sourdine audio.Le haut-parleur et le microphone peuvent être actifs en même temps pour faciliter une expérience de réunion ‘face-à-face’. Un anti-larsen est intégré pour empêcher tout retour acoustique. Le cryptage garantit la confidentialité des informations dans le système.Une prise doit être disponible pour connecter des microphones enfichables. L'unité dispose d'une prise casque et d'un contr?le de volume indépendant (des deux c?tés de l'appareil), ce qui permet d'entendre clairement même en cas de bruit de fond excessif. Contr?les et indicateurs Face supérieur :Ecran tactile et capacitif de 4.3 pouces.Microphone avec un indicateur rouge et vert: – Rouge indiquant que le microphone est actif. – Vert indiquant une demande de parole. Indicateur à DEL sur l’unité indiquant l’état du microphone : – rouge: microphone actif – blanc : possible de parler – vert: demande de parole – bouton priorité – blanc (président uniquement) C?té gauche et droit de l’unité:Commande rotative pour le volume du casque. Interconnexions : Connecteur pour microphone.Deux connecteurs RJ45 (dont un POE) pour communication avec le système et pour alimentation électrique du poste.Prise jack 3.5 mm stéréo pour casque, pour micro externe ou pour un combiné casque-micro.Connexion à chaud (‘hot plugandplay’). Microphone col de cygne.Le microphone à col de cygne enfichable et réglable doit être un microphone élégant et ergonomique pouvant être positionné pour convenir à l'utilisateur. Le microphone doit avoir une réponse en fréquence unidirectionnelle qui doit fournir une performance optimale, même dans des conditions bruyantes ou acoustiques difficiles.Le microphone doit présenter les caractéristiques et avantages suivants:Protection anti-vent intégrée.longueur 50 cm (adaptée aux situations où les personnes veulent parler debout).Faible susceptibilité aux interférences provenant des téléphones mobiles.Possibilité de changer de microphone à chaud. Le microphone doit avoir les commandes et les indicateurs suivants: Indicateur rouge ou vert. Le rouge indique que le microphone est actif, le vert indique qu’il est en demande de parole.Le microphone doit avoir les interconnexions suivantes:Connecteur pour brancher et fixer le microphone. Dispositif interprèteCette composante doit prendre en charge la traduction simultanée vers 4 canaux de langues à raison d’un poste traducteur par langue?; un seule poste par cabine interprète.Canaux interprètes. L’écoute des canaux interprètes doit permettre de choisir entre les quatre canaux d’interprétations de la conférence. Cette fonctionnalité doit permettre aux participants de:sélectionner le canal requis dans la liste de langues de l'appareil.basculer rapidement entre l’orateur et les et les canaux des langues disponibles. Le nom de la langue sélectionnée doit être clairement affiché..écouter la langue sélectionnée en utilisant la prise casque sur l'appareil. Le poste interprète Les postes interprètes doivent avoir les caractéristiques suivantes?:Caractéristiques électriques?:Alimentation 48 Vcc IEEE802.3at classe 4, PoE+Consommation 15 W Entrées audioNiveau d'entrée nominal du Microphone 85 dB NPANiveau d'entrée maximal du microphone 115 dB NPANiveau d'entrée du microphone du micro-casque nominal -38 dBVNiveau d'entrée du microphone du micro-casque maximum -8 dBVSorties audio Sortie nominale du hautparleur 72 dB NPA ConnexionsTrois prises écouteurs/casque 3,5 mm TRRS (cote gauche, cote droit et dessous)Deux connexions compatibles RJ45 pour l'alimentation et la communication du système. C?blage avec passage en boucle Et commutateurs PoE+Connecteur USB (pour utilisation future)Connecteur pour microphone enfichable.Retour du son dans la salleL’objectif de cette composante est d’assurer une parfaite audition partout où l’on soit dans la salle voire même dans les couloirs d’à coté.Equipements?:Un Amplificateur mélangeur.Quatre haut-parleurs.Les caractéristiques techniques de ces équipements sont laissées pour le client.Les équipements doivent être compatibles avec le système, et en mesure d’assurer une parfaite audition dans une salle de 4200 M3, les dimensions de la salle sont?: Longueur30m/largeur28M/hauteur5M.Equipements supplémentaires pour la sécurité?:Ces équipements doivent être fournis avec le système?: QuantitéDésignation Specification01Stabilisateur de marque 5000 VA ou plus01Onduleur de marque 1800 VA ou plus ??vois les caractéristiques de consommation électrique du système??01Régie Hauteur 1m sur une base de 0,25M2 Sortie de son pour l’enregistrement du journal du débat et les médias.Dans cette partie il nous faut 2 sorties?:Sortie du système par c?ble audio RCA pour l’enregistrement du journal du débat sur ordinateur. Sortie du système par c?ble audio XLR pour les média. Le c?blage?:Cette partie doit obligatoirement respecter les normes internationales et doit être faite par des c?bles et connecteurs RJ-45 de très haute qualité car il s’agit d’une configuration en BUS non redondé, ou ??redondé?? les unités de conférence seront connectées les unes derrières les autres avec un rebouclage de chaque BUS vers l’équipement central. Une seule rangée peut aller jusqu'à 20 postes.Le schéma de c?ble?: 12 c?bles vont alimenter l’ensemble des postes de discutions la première rangé à au maximum 12 à 14 M de la régie du système, sans obstacle majeur. Environ +1.6M pour passer vers la ranger suivante sauf la dernière ??podium présidentiel?? il est environ à 10M de la 11ème.Un c?ble ou plus ??selon le système?? vont alimenter les postes de traduction.Trois c?bles de sortie de son?: 1er vers les médias, 2ème pour l’enregistrement du journal du débat et le 3ème vers la table de mixage puis les hautparleurs pour le retour de son dans la salle.Les c?bles de la matrice de distribution d’affichage vers les téléviseurs ??distance entre 30 et 45 M??. Logiciels?: vote et contr?le technique du système.Le logiciel système doit être une plate-forme pour contr?ler l'ensemble du système de conférence et doit inclure les fonctions de base.Logiciel Serveur.Le logiciel serveur doit être un ensemble de services Windows. Les services individuels ne doivent pas avoir d'interface utilisateur et doivent fonctionner en arrière-plan pour contr?ler et surveiller le système. Pour informer l'utilisateur, une interface utilisateur doit être fournie pour l'état du système et les diagnostics. Le logiciel doit disposer d'un module d'activation de licence, qui est requis pour l'activation de la licence de l'ensemble du système. Une fois le logiciel serveur configuré à l'aide de l'application de réunion, le logiciel serveur doit pouvoir fonctionner de manière autonome sans intervention de l'utilisateur.Le logiciel doit avoir les fonctions suivantes:Découverte automatique des périphériques.Affectation automatique ou manuelle d'un appareil à un siège.Installation du siège du président.Gestion des utilisateurs.Configurer le volume des bas-parleurs des unités de conférence et de la sortie 1.Activer / désactiver l’anti-larsen.?galiseur paramétrique à 5 bandes.Tonalités de priorité et de sommation définissable par l'utilisateur.Afficher un logo sur les unités équipées d’écran.Contr?le microphone synoptique.Le serveur hébergera également un serveur Web permettant le contr?le du microphone synoptique via un navigateur Web. La commande de microphone synoptique Web doit avoir les fonctionnalités suivantes?:Activation et désactivation des microphonesAffichage de l'état du microphone des siègesTéléchargement d'une image d’arrière-plan pour disposition des siègesMise à l'échelle automatique de la mise en pageAffichage si le périphérique de discussion est en erreurMise à jour automatique des droits d'utilisateur lors de l'activation et de la désactivation des réunionsAffichage des images des participantsAffichage des résultats du voteGestion et préparation du vote. Le module logiciel ?Gestion et Préparation du vote? doit permettre la préparation et la gestion d'un ou plusieurs tours de scrutin de vote dans le logiciel système.Préparation du voteLe dispositif de ?préparation du vote? doit permettre à un secrétaire ou à un greffier de préparer et d'ajouter un ou plusieurs tours de scrutin à une réunion. Il doit être possible de: préparer des tours scrutin de vote au besoin.modifier un tour de scrutin préparé à une date ultérieure.rappeler ou supprimer un tour de scrutin d'une réunion. Lors de la préparation d'un tour de scrutin, le secrétaire ou le greffier doit être capable de configurer des paramètres tels que: Numéro de référence du vote.Sujet de vote.Description du tour de scrutin. Séquence des tours de vote (c'est-à-dire l'ordre dans lequel les tours de vote seront utilisés pendant une réunion).Les ensembles de réponses à voter peuvent être modifiés en fonction du pays ou de la région. Options de minuterie de vote. Un chronomètre de vote configurable doit être disponible pour limiter le temps alloué pour le vote. Lorsque le temps de vote imparti a expiré, il doit être possible de ?mettre en attente?, de ?fermer? ou de ?maintenir ouvert? le tour de ment les résultats sont affichés. Il doit être possible d'afficher une mise à jour en direct des résultats du vote (totaux et / ou résultats individuels) ou afficher les résultats du vote une fois que le vote a été fermé ou est en attente.Il doit également y avoir une option pour le vote secret. Lorsque le vote secret est sélectionné, les résultats individuels ne doivent pas être affichés et il ne doit pas être possible de récupérer les résultats du serveur ou via l'API.Il doit être possible de cacher le vote exprimé sur les unités afin d’éviter d'influencer le comportement de vote des autres participants.Il doit être possible de définir l'autorisation de vote pour les participants à chaque réunion. Les participants non autorisés à voter pourront prendre part aux délibérations et voir les résultats du vote.Une fonction ?Enregistrer les paramètres par défaut? doit permettre de créer rapidement et précisément un nouveau tour de scrutin en fonction des paramètres d'un tour de scrutin déjà utilisé. Il doit être possible d'afficher les détails de chaque ronde de vote (en mode plein écran) dans l'application de réunion et sur les appareils s'ils ont un affichage pour les résultats du vote.Gestion des votes.Il doit être possible de sélectionner des tours de scrutins préparés à partir de la liste de vote et de les rendre prêts pour une utilisation immédiate. Les boutons de vote précédant et suivant en haut de la page de vote permettront aux utilisateurs de parcourir rapidement les tours de vote préparés.Le président doit être en mesure de vérifier tous les détails d'un tour de scrutin avant de le partager avec les participants. Les participants doivent également être en mesure de voir les informations générales sur le sujet du vote avant le début du vote. La configuration du président doit comporter des boutons supplémentaires pour:tenir et reprendre un tour de scrutin.annuler ou fermer un tour de scrutin.accepter ou rejeter un tour de scrutin complété.Résultats du vote. Les données de vote doivent être stockées de manière sécurisée sur le serveur système dans des fichiers XML qui ont une détection de sabotage. Cela permettra un accès facile aux données, en utilisant un modèle XSLT, pour l'analyse post-vote ou post-réunion.Il doit être possible d'afficher les résultats de vote individuels sur une mise en page synoptique basée sur le Web. Il doit être possible de récupérer les informations suivantes:Le nom, le groupe et le pays du participant.Nom et description de la réunion.Sujet de l'ordre du jour et description.Détails du tour de scrutin, y compris le sujet et la description du tour de scrutin.Ouvrir et fermer les heures du tour de scrutin, y compris la date.Résultats totaux et individuels. Les résultats du vote doivent être stockés dans un répertoire par défaut. Il doit être possible de modifier ce répertoire, afin que les résultats du vote puissent être stockés dans un autre emplacement.Les applications externes doivent pouvoir accéder aux données de vote en raison des API du système. Vote à la volée. Au cours d'une réunion, un président doit être en mesure d'organiser un vote à la volée à partir de la liste des votes en complétant les champs d'information pour le numéro de référence, l'objet et la description. Les données de ce tour de vote doivent également être stockées sur le serveur et doivent être récupérables.Conditions de licence. Une licence individuelle ??ou collective?? est requise pour ??l’ensemble?? ou chaque dispositif de conférence nécessitant un vote préparé.En cas de licence individuelle Il doit être possible de réutiliser une licence de ?préparation et gestion de vote? pour un nouveau siège si l'ancien siège est supprimé du système.Partage de contenu multimédia. Le module logiciel ?Partage de contenu multimédias? doit permettre :Soit de partager l'affichage d'un ordinateur de présentation à distance sur tous écrans des unités multimédia.Soit de partager un flux vidéo externe (RTSP H264) sur tous écrans des unités multimédia. Le président ou le responsable de la réunion doit être en mesure d'activer le mode de présentation depuis un PC ou depuis une unité multimédia. License écoute des canaux interprètes. La licence individuelle d’écoute des canaux interprètes doit permettre la fonction de sélection des canaux d’interprétations de la conférence. Cette fonctionnalité doit permettre aux participants de:sélectionner le canal requis dans la liste de langues de l'appareil de conférence. La langue du ‘floor’ doit être la première langue de la liste.basculer rapidement entre la langue orateur et les d'étage et les autres langues disponibles. Le nom de la langue sélectionnée doit être clairement affiché, en utilisant le nom et les caractères d'origine.écouter la langue sélectionnée en utilisant la prise casque sur l'appareil de conférence. Une licence individuelle est requise pour chaque appareil de conférence nécessitant une sélection de langue. Affichage du résultat de voteCette composante est constitue de 3 téléviseurs ainsi que une matrice de distribution d’affichage liés au système pour permettre l’affichage clair du résultat de vote :Un écran de 24" pour la lecture des résultats de vote par le Président.Deux autres écrans de 65" chacun pour l’affichage pour le publique et les medias. Liés au système par une matrice de distribution d’affichage de 4 ports VGA utilisant des c?bles RJ-45 entre les émetteurs et les récepteurs. Les écrans fournis doivent être de très hautes résolutions et de marque connue.Conditions de réceptions définitive?:Montage des équipements et leur mise en service ;Un engagement formel et écrit de garantie d’un an sur site?;Fourniture de toutes les documentations concernant les équipements en version fran?aise?;Fourniture de toutes les licences des logiciels utilisés?;Fourniture de toutes les sources d’installation des logiciels et pilote sur support électronique?;Vérification de la conformité des équipements et de leurs accessoires aux spécifications techniques définies ci-haut?;vérification du bon fonctionnement des équipements par des essais couvrant tous les paramètres des spécifications techniques.Conclusion: Tous les éléments évoqués ci-haut visent à donner une idée précise sur ce que nous voulons, à savoir l’obtention d’un système de sonorisation et de vote électronique à la fois intégral, utilisant la technologie IP, répondant aux normes internationales, homogène, de marque célèbre, de longue durée de vie et capable d’assurer des bonne conditions de travail pour notre auguste chambre. Tous le reste est discutable.Mercie pour la bonne compréhension.Bonne chance à tous.Tableau récapitulatif et quantitatif des équipements et services demandés QuantitéDésignationDétail 01Un système de sonorisation et vote électronique intégrale.1 serveur1 unité centrale Commutateurs d’alimentation ??quantité varie d’un système à l’autre??1 poste président 189 postes de discutions ??7 réservés pour la maintenance?200 casques légers200 micros4 postes traducteurs1 matrice d’affichage complète pour 3 sorties1 écran 24 pouces2 écrans 65 pouces1 baie ??régie??1 Stabilisateur1 onduleur1 lot de logiciels pour l’exploitation et la gestion ??dont un logiciel spécifique pour l’affichage du résult?t de vote et un autre pour le temps de parole??160 cartes d’identifications pour la sécurité de vote 1 Amplificateur mélangeur4 haut-parleurs01Installation, pose, c?blage et mise en service du système.Cette rubrique inclus les c?bles, les connecteurs, les goulottes et autres.01Garantie des équipements et formation sur l’utilisation et la configuration des paramètres du système.Une formation de 5 à dix joursInformation sur le lieu de travaux ??l’hémicycle de l’Assemblée?Nationale??Notre hémicycle est de 11 rangs et à une forme un peu ovale. Critère d’évaluation N°Critères d’évaluationPoints maximums1Expertises et expériences de l'entreprise551.1Une expérience d’au moins trois (3) ans dans la conception et la réalisation des réseaux informatiques51.3Attestation pour au moins trois (03) travaux similaires réalisés au cours des cinq (05) dernières années?51.4Expérience de travaux similaires avec les Agences du système des Nations Unies ou organisations internationales 5?Total 1152? Equipements et matériels de sonorisation proposés 2.1.Caractéristique de l’unité de serveur10Caractéristique l’unité d’alimentation Centrale10Caractéristique Unité d’alimentations supplémentaires102.2Caractéristique du système d’affichage de résultat de vote 5Caractéristique du Dispositif interprète5?Total 2403? Méthodologie, adéquation aux Conditions et Chronogramme 253.1.Note de compréhension des travaux et/ou services attendusDescription claire des résultats et produits attendus de la prestation 5Une bonne compréhension de la démarche d’installation?d’un système de sonorisation et de vote électronique intégral. 103.2Méthodologie proposée 5Qualité et cohérence de la démarche proposée par rapport aux termes de référence 3.3Planning des travaux (travaux réalisés en au plus trois (3) semaines)5Qualité, précision et cohérence du plan de travail ?Total 3254 Qualifications et expériences du personnel, une équipe d’au moins 2 personnes 204.1Qualifications et expériences du chef de mission?: Dipl?mes supérieurs de niveau Bac + 3 ou 4 en informatique option administration de réseau informatique ;5Au minimum 5 ans d’expérience dans la conduite de projet de mise en place d’un système de sonorisation et de vote électronique intégral. Ma?trise du fran?ais5 4.2Qualifications et expériences de deux (02) Techniciens spécialisésDipl?mes supérieurs de niveau Bac + 3 ou 4 en informatique option administration de réseau informatique ;5Au minimum 3 ans d’expérience dans la conduite de projet de mise en place d’un système de sonorisation et de vote électronique intégral. Ma?trise du fran?ais5?Total 420?Total 1+2+3+4100 ................
................
In order to avoid copyright disputes, this page is only a partial summary.
To fulfill the demand for quickly locating and searching documents.
It is intelligent file search solution for home and business.
Related searches
- 1 usd to usd pound
- 1 usd pour usd
- 1 usd a usd
- 1 usd pour eur
- 100 preguntas de ciudadania en ingles
- immigrer au canada pour travailler
- las 100 preguntas de la ciudadania 2020
- 100 preguntas de ciudadania en ingles 2020
- jornal a bola de portugal de hoje
- formulaire pour immigration canadienne
- d 01 100 215 sf 000 specification for preparation of material change notices
- formulaire pour immigrer au canada