Resume



Jason Franzman 23232 West Vail Drive

Japanese-to-English Translator, E. Paradoxus LLC West Hills, CA 91307

Over 28 years' experience in translation industry +1-818-702-8704

Member Japan Association of Translators (JAT) jfranzman@socal.

in/jason-franzman-b7061bb/

Fields of Expertise Subtitles and video games

Localization expertise includes subtitles (movies, TV shows, and anime), video games (dialogue, system text, manuals, and ad/package copywriting), computer networking, telecommunications, image processing, multimedia, websites, copywriting, product surveys, and others. Onboarded to Netflix's Originator platform.

PROJECTS DELIVERED VARIOUS SUBTITLE AND GAME PROJECTS

Movie subtitles include a growing list of titles, including subtitles for several classic Showa-era Godzilla movies that ran on StarZ and are now part of the Criterion Collection. My subtitle work currently streaming on Netflix is as follows: Violet Evergarden: Eternity and the Auto Memory Doll, Cultivating the Seas: History and Future of the Full-Cycle Cultured Kindai Tuna, and Tuna Girl. Games include many different titles from multiple genres, including RPG, MMORPG, RTS, platformers, simulation, action, shooters, puzzle, and racing.

TRANSLATION CREDITS PUBLISHED TRANSLATION CREDITS INCLUDE METAL GEAR SOLID V: GROUND ZEROES

Information on games for which I received translation credit (in-video, in-game, or printed in the manual) is available on the following sites:



FOR IN-VIDEO CREDITS, PLEASE SEE THE LIST OF SUBTITLE PROJECTS BELOW.

HARDWARE/SOFTWARE NETWORKED PCS RUNNING A VARIETY OF SOFTWARE, GAME CONSOLES, AND MOBILE DEVICES

Dual-screen PC running Windows 10 64-bit (all with full Japanese language capabilities). Internet connection at 100 Mbps/10 Mbps. Color Inkjet fax/printer/scanner unit. PlayStation 3 and 4, Nintendo DS and DSi, and Nintendo Wii (U.S. model), Android tablet, iPad mini, and iPhone SE. Will purchase additional hardware/software as necessary. Software includes Microsoft Office for Windows 2010, memoQ 2015, SDl Trados Studio 2017, Ooona (subtitle app), Subtitle Edit, and Subtitle Workshop. Firewall and anti-virus protection. Daily data backups.

EXPERIENCE E. PARADOXUS LLC, LOS ANGELES, CALIFORNIA

Freelance translator, Los Angeles, California

Native-English speaker with over six years of experience living in Japan. Currently on my twenty-fourth year in J-E translation in LA. Incorporated as an LLC in 2020. Client base consists of companies located throughout the U.S., Japan, and Europe, including leading global LSPs; game developers, including Disney Interactive Studios and Capcom; as well as other subtitle and game localization companies located across the globe.

FREELANCE TRANSLATOR, SHIN-YOKOHAMA, JAPAN

Two years. Client base included a wide range of major Japanese corporations and smaller translation agencies.

PACIFITECH CORPORATION, SHIN-YOKOHAMA, JAPAN (ACQUIRED BY BOWNE GLOBAL)

Translation Department (Two years) Manager of Japanese to English Translation (One year)

Responsibilities included J-E translation in a wide range of fields. Other responsibilities included translation editing, DTP, graphic creation/editing, software localization, and project management.

EDUCATION UNIVERSITY OF CALIFORNIA, LOS ANGELES (UCLA)

Bachelor of Arts in Japanese Language and Culture.

International Christian University (ICU), Tokyo, Japan

One-year exchange program with intensive Japanese study.

Urasenke Chado Senmon Gakko Midorikai, Kyoto, Japan

Received a full, one-year scholarship through UCLA to study all aspects of the Tea Ceremony.

Subtitle & Script Projects

|Title |Year |Genre |Platform |Tasks Performed |

|Upcoming Anime Film |2020 |Anime (Action) |Cinema/ |Localized and timed the subtitles for this anime set to debut in |

| | | |Blu-ray/DVD |October. Title confidential until official release. Originally |

| | | | |scheduled for a cinema release in April, but was delayed due to |

| | | | |the Covid-19 pandemic and then switched to a direct-to-consumer |

| | | | |release. |

|Violet Evergarden: Eternity and|2019 |Anime (Drama) |Netflix |Localized and timed the subtitles for this anime. Credits |

|the Auto Memory Doll | | | |available here (at 1:30:50). |

|Cultivating the Seas: History |2019 |Documentary |Netflix |Localized and timed the subtitles for this documentary about |

|and Future of the Full-Cycle | | | |Kindai University's ground-breaking research and implementation of|

|Cultured Kindai Tuna | | | |fully-farmed bluefin tuna. Credits available here (at 45:00). |

|Tuna Girl |2019 |Drama |Netflix |Localized and timed the subtitles for this drama set at the Kindai|

| | | | |University facility that conducted the research necessary to |

| | | | |implement fully farmed bluefin tuna. Credits available here (at |

| | | | |1:29:35). |

|Mothra vs. Godzilla |2018 |Monster (Kaiju) |Starz/The Criterion |Produced an improved/updated English translation of the Showa-era |

| | | |Collection |classic based on the original Japanese script. Credits available |

| | | | |here and here (at end of film). |

|Ghidorah, The Three-Headed |2018 |Monster (Kaiju) |Starz/The Criterion |Produced an improved/updated English translation of the Showa-era |

|Monster | | |Collection |classic based on the original Japanese script. Credits available |

| | | | |here and here (at end of film). |

|Invasion of Astro-Monster |2019 |Monster (Kaiju) |Starz/The Criterion |Produced an improved/updated English translation of the Showa-era |

| | | |Collection |classic based on the original Japanese script. |

|Ebirah, Horror of the Deep |2019 |Monster (Kaiju) |Starz/The Criterion |Produced an improved/updated English translation of the Showa-era |

| | | |Collection |classic based on the original Japanese script. |

|Son of Godzilla |2018 |Monster (Kaiju) |Starz/The Criterion |Produced an improved/updated English translation of the Showa-era |

| | | |Collection |classic based on the original Japanese script. Credits available |

| | | | |here and here (at end of film). |

|Destroy All Monsters |2018 |Monster (Kaiju) |Starz/The Criterion |Produced an improved/updated English translation of the Showa-era |

| | | |Collection |classic based on the original Japanese script. Credits available |

| | | | |here (at end of film). |

|All Monsters Attack |2018 |Monster (Kaiju) |Starz/The Criterion |Produced an improved/updated English translation of the Showa-era |

| | | |Collection |classic based on the original Japanese script. Credits available |

| | | | |here (at end of film). |

|Godzilla vs. Hedorah |2019 |Monster (Kaiju) |Starz/The Criterion |Produced an improved/updated English translation of the Showa-era |

| | | |Collection |classic based on the original Japanese script. |

|Godzilla vs. Gigan |2019 |Monster (Kaiju) |Starz/The Criterion |Produced an improved/updated English translation of the Showa-era |

| | | |Collection |classic based on the original Japanese script. |

|Godzilla vs. Megalon |2019 |Monster (Kaiju) |Starz/The Criterion |Produced an improved/updated English translation of the Showa-era |

| | | |Collection |classic based on the original Japanese script. |

|Godzilla vs. Mechagodzilla |2019 |Monster (Kaiju) |Starz/The Criterion |Produced an improved/updated English translation of the Showa-era |

| | | |Collection |classic based on the original Japanese script. |

|Terror of Mechagodzilla |2019 |Monster (Kaiju) |Starz/The Criterion |Produced an improved/updated English translation of the Showa-era |

| | | |Collection |classic based on the original Japanese script. |

|GHOST IN THE SHELL: SAC_2045: |2020 |Anime (Action) |Netflix |Performed quality control on Japanese-to-English subtitles for |

|Season 1 | | | |entire season. Was requested to retranslate several episodes that |

| | | | |were too literally translated. |

|Ainori Love Wagon: African |2019 |Reality |Netflix |Performed quality control on Japanese-to-English subtitles for |

|Journey: Season 1 | | | |five episodes. |

|Beyblade Burst Evolution: |2019 |Anime (Action) |Netflix |Created Japanese-to-English subtitle templates for translation |

|Season 1 | | | |into other languages (multiple episodes). Also performed quality |

| | | | |control on other translator's episodes. |

|Dino Girl Gauko |2020 |Anime (Kids) |Netflix |Created a PLDL (Pivotal Language Dialogue List) containing the |

| | | | |Japanese source text, audio in/out times, and my own English |

| | | | |translation of the Japanese. Netflix used the PLDL to create |

| | | | |subtitles. |

|Ultraman |2019 |Anime (Action) |Netflix |Created a PLDL (Pivotal Language Dialogue List) containing the |

| | | | |Japanese source text, audio in/out times, and my own English |

| | | | |translation of the Japanese. Netflix used the PLDL to create |

| | | | |subtitles. |

|Baki |2019 |Anime (Action) |Netflix |Created a PLDL (Pivotal Language Dialogue List) containing the |

| | | | |Japanese source text, audio in/out times, and my own English |

| | | | |translation of the Japanese. Netflix used the PLDL to create |

| | | | |subtitles. |

Notable Game Projects

|Title |Year |Genre |Platform |Content Localized* |Notes |

|Okami |2006 |Action-adventure|PS2/3/4, Wii, Xbox|All dialogue for main characters |IGN's 2006 Game of the Year. IGN |

| | | |One, Windows | |says, "Capcom has somehow managed|

| | | | | |to create one of the best |

| | | | | |translations we've seen in a |

| | | | | |long, long time." Other awards |

| | | | | |here. |

|Metal Gear Solid V: Ground|2014 |Action |PS3/4, Xbox 360, |Trial for landing the project, and main |Credits here. |

|Zeroes | | |One |story dialogue for opening chapter | |

| | | | |(end-client project delays caused | |

| | | | |scheduling conflicts that prevented me | |

| | | | |from working on entire project) | |

|Metal Gear Solid: Peace |2010 |Action |PSP |Radio dialogue and system text | |

|Walker | | | | | |

|Metal Gear Solid 4: Guns |2008 |Action |PS3 |Story/scenario overview documents for | |

|of the Patriots | | | |U.S. developers, NPC dialogue, and | |

| | | | |in-game encyclopedia (database) | |

|Phoenix Wright: Ace |2016 |Adventure, |3DS |Dialogue and system text, including |Credits here. |

|Attorney − Spirit of | |Visual Novel | |prepro-phase localization of | |

|Justice | | | |character/place names and story elements | |

|Phoenix Wright: Ace |2013 |Adventure, |3DS, iOS |Dialogue and system text, including |Credits here. |

|Attorney − Dual Destinies | |Visual Novel | |prepro-phase localization of | |

| | | | |character/place names and story elements | |

|Final Fantasy V (mobile |2013 |RPG |iOS, Android |All additional text required for the iOS | |

|version) | | | |version, including a new scenario, new | |

| | | | |system and control text, and achievements| |

|Castlevania Anniversary |2019 |Action-Adventure|Multiplatform |Game manual and historical information |Credits here. |

|Collection | | | |for game booklet | |

|Final Fantasy IV (mobile |2012 |RPG |iOS, Android |All additional text required for the iOS | |

|version) | | | |version, including new system and control| |

| | | | |text, and achievements | |

|Star Ocean: Integrity and |2016 |RPG |PS3/4 |Side story dialogue, item | |

|Faithlessness | | | |names/descriptions, attack | |

| | | | |names/descriptions | |

|Star Ocean: Till the End |2004 |RPG |PS2 |Main character dialogue, user interface, |Credits here. |

|of Time | | | |and system text | |

|Yakuza 5 |2015 |Action |PS3 |Minigame and substory text | |

|Yakuza: Dead Souls |2012 |Action |PS3 |Minigame and substory text | |

|Yakuza 4 |2011 |Action |PS3 |All cut scene and main story dialogue | |

|Yakuza 3 |2010 |Action |PS3 |All side-quest dialogue and some system | |

| | | | |text | |

|One Piece: Unlimited World|2014 |Action/ |3DS, PS3, PS Vita,|Substory dialogue and game manual |Credits here. |

|Red | |Adventure |Wii U | | |

|Terra Battle |2014 |RPG |iOS, Android |All main story, dialogue, and other | |

| | | | |in-game text | |

|Mario & Sonic at the |2011 |Sports, Party |Wii, 3DS |Main story (for 3DS version), in-game | |

|London 2012 Olympic Games | | | |instructions, tutorials, achievements | |

| | | | |text | |

|Mario & Sonic at the |2009 |Sports, Party |Wii, DS |In-game instructions, tutorials, | |

|Olympic Winter Games | | | |achievements text | |

|Mario & Sonic at the |2007 |Sports, Party |Wii, DS |In-game instructions, tutorials | |

|Olympic Games | | | | | |

|Title |Year |Genre |Platform |Content Localized* |Notes |

|Sonic and the Black Knight|2009 |Action |Wii |Main story and main character dialogue |Credits here. |

|Yu-Gi-Oh! 5D's: Tag Force |2010 |Strategy/ |PS Portable |Game dialogue | |

|5 | |Tactics | | | |

|Tales of Phantasia |2006 |RPG |DS |Main character dialogue and system text |Credits here. |

|Pac-Man CE DX+ |2013 |Arcade |Multiple |Additional content for DX+ update | |

|Lost Odyssey |2008 |RPG |Xbox 360 |In-game stories | |

|Blue Dragon |2007 |RPG |Xbox 360 |Main character dialogue | |

|Bravely Default |2014 |RPG |3DS |Dialogue, system text, and game manual | |

|Mega Man Battle Network 4 |2004 |RTT, RPG |GBA |In-game text | |

|Suikoden V |2006 |RPG |PS2 |Main character dialogue and system text | |

|Suikoden Tactics |2005 |Tactical RPG |PS2 |Main character dialogue and system text |Credits here. |

|Dynasty Warriors 6 |2008 |Action |PS3/Xbox 360 |Scenarios, victory/defeat conditions, and| |

| | | | |a small portion of game dialogue | |

|Doctor Lautrec and the |2011 |Adventure, |3DS |All cut scene, main story, sub-story, and| |

|Forgotten Knights | |Puzzle | |puzzle dialogue; puzzle text; system | |

| | | | |text; and user interface | |

|Bomberman Land (PSP/Wii) |2008 |Action |PSP/Wii |Main character dialogue, system text, and|The PSP and Wii versions are two |

| | | | |user interface |different games. |

|Dance Evolution |2010 |Rhythm |Xbox 360 |In-game instructions | |

|Armored Core: Verdict Day |2013 |Action, Sim |PS3/Xbox 360 |System and tutorial text | |

|Armored Core V |2012 |Action, Sim |PS3/Xbox 360 |System and tutorial text | |

|Binary Domain |2012 |Action |PS3/Xbox |Voice over dialogue, stage directions, | |

| | | |360/Windows |sub-story dialogue, and mission text | |

|Infinite Space |2010 |RPG |DS |Half of all main character dialogue |Review excerpt here. |

|Spectrobes: Origins |2009 |Action RPG |Wii |All main character dialogue, system text,|Credits here. |

| | | | |and stage directions for voice actors | |

|Spectrobes: Beyond the |2008 |Action RPG |DS |All story text, main character dialogue, |Credits here. |

|Portals | | | |system text, and game manual | |

|Soul Sacrifice |2013 |Action-adventure|PS Vita |Prepro work including key term choices, | |

| | |, action | |tone, and direction for English version, | |

| | |role-playing | |and translation work including background| |

| | | | |stories and mission dialogue | |

|Koei Pacific Theater of |2003 |Strategy |PS2 |Messages | |

|Operations IV | | | | | |

|Chaos Rings III |2015 |RPG |PS Vita, iOS, |Main story, system text | |

| | | |Android | | |

|Chaos Rings Omega |2011 |RPG |iOS |Main story dialogue |Credits here. |

|Elebits: The Adventures of|2009 |Action |DS |Main story and main character dialogue | |

|Kai and Zero | | | | | |

|Dewy's Adventure |2007 |Action |Wii |All main character dialogue and narration| |

|Title |Year |Genre |Platform |Content Localized* |Notes |

|Ace Combat 6: Fires of |2007 |Flight Combat |Xbox 360 |Main character dialogue and system text | |

|Liberation | | | | | |

|Galerians |2000 |Adventure |PlayStation |Main character dialogue, system text, |Credits here. |

| | | | |user interface, and manual | |

|Jade Cocoon: Story of the |1998 |RPG |PlayStation |Main character dialogue, system text, |Credits here. |

|Tamamayu | | | |user interface, manual, and guide book | |

|AeroWings 2: Airstrike |2000 |Flight Combat |Dreamcast |Main character dialogue, system text, and| |

| | | | |manual | |

|AeroWings |1999 |Flight Combat |Dreamcast |Main character dialogue, system text, and|Credits here. |

| | | | |manual | |

|Coded Arms: Contagion |2007 |FPS |PSP |Main character dialogue and system text | |

|Kengo: Master of Bushido |2000 |Action |PS2 |Main character dialogue, system text, and|Credits here. |

| | | | |manual | |

*For "Content Localized," please assume I worked with other translators. Translating big titles is a team effort, after all! The only exceptions are when I preface content with "all" or "entire."

................
................

In order to avoid copyright disputes, this page is only a partial summary.

Google Online Preview   Download