Cfcdn.proz.com
|[pic] |Kate White |
| | |
| |182 Oceana Boulevard, Lower Canal Walk, Southampton. SO14 3JG |
| |Mob: +44 (0)750 5700251 |
| |Email: ktwhite20@, K.M.White@soton.ac.uk |
| |Skype: ktwhite20 |
TRANSLATION AND INTERPRETING QUALIFICATIONS
Oct 09 – Sept 10 MA TRANSLATION and INTERPRETING with Merit
(Spanish > English)
Westminster University
Institutional Translation – the study of Spanish, English and European institutions and the translation of legal, economic and financial documentation
Technical Translation – the study of translation on a range of technical subject areas such as engineering, medicine, and all areas of science
Other modules include Liaison and consecutive interpreting and Romanian
Jan 08 – Jan 09 Chartered Institute of Linguists Diploma Preparation Course
International House, Barcelona
TRANSLATION PROJECTS
Technical
Jonckers Translation & Engineering, 2010: Patentability Report, (565 words)
Mucattu Traducciones Técnicas, 2010: Description of construction works with Trados SDL 2007 (1,083 words)
University of Córdoba, 2010: Modelling anticipated impacts of climate change on soil moisture deficit with Trados 2007 (14,800)
University of Córdoba, 2010: Conditioning of the river Guadalquivir via Andújar downstream from the Roman bridge (4,573)
University of Córdoba, 2009: Bearing capacity of a strip foundation using finite element analysis (3,154)
University of Córdoba, 2008: Recycled aggregates from construction and demolition waste as materials for unbound road sub-base in Córdoba (3,072 words)
Tourism
NeilClaridge, 2008: Perfecthotel website content (7,441 words)
NeilClaridge, 2008: Miami audio guide (13,460 words)
Legal
Commsmultilingual, 2010: marriage certificate (139 words), abstract (229 words)
UTT, 2010: Letter to the Ministry of Transport, Equatorial New Guinea (214 words)
Academic, Economics
University of Córdoba, Spain, 2005: Organizational culture and intellectual capital: a new model (published in the Journal of Intellectual Capital) (9,262 words)
University of Córdoba, 2005-2009: various short translation jobs undertaken in collaboration with the Statistics, Econometrics, Applied Economics and Business department.
Journalism
Cafebabel, 2010: The Italian Malaise: A country for old folk, run by old folk. (962 words)
Cafebabel, 2010: Evil spirits cast out by Pernik carnival in Bulgaria (389 words)
Other
UTT, 2010: Program for the Official Launch of the African Nations Cup (360 words)
Cristina Ayuso, 2010: Translation of website (2,198 words)
Proofreading
University of Córdoba, 2005 - 2009: proofreading for the Statistics, Econometrics, Applied Economics and Business department
University of Southampton, 2008 - 2010: various articles, essays and dissertations.
OTHER QUALIFICATIONS
Jan 09 - Oct 09 Certificate in Economics (Open University)
May 08 El Diploma de Español de Lengua Extranjera – Level C2
Mar 02 - May 02 Trinity College TEFL qualification (Woking College) - B+
1997 – 2000 2:1 BA Hons Modern History with Economics
University of Manchester
1995 - 1997 3 A-Levels: History B, Maths B, Spanish C, 11 GCSEs 8 (A* and A), 3 (B)
OTHER EXPERIENCE
Oct 06 – English Language Tutor
Present Five summers spent teaching Masters Students, the last three at Southampton University and the first two at the University of Canterbury Christchurch. Presently teaching legal, medical and business English at Southampton University to postgraduate and undergraduate students.
Oct 03 – 09 English Language teacher/Assistant Director of Studies
Seville, Spain
May 02 – 03 Sales and Marketing Executive, Experience Publications, London
Publishing golf guides to the Costa del Sol
Sept 01 – 02 Voluntary work overseas in Belize, Central America
Jul 00 – 01 Temp work
LANGUAGES
English mother tongue
Spanish (fluent) – level C2
Romanian (intermediate) – reading level B2
French (basic) – level B1
German (basic) – level A2
HARDWARE/SOFTWARE/CAD
Intel (R) Pentium (R) M processor 1.73 GHz 795 MHz, 0.99 GB of RAM
Microsoft Windows XP Professional 2002
MS Office: Word, Adobe Professional, Power Point, Microsoft Office Publisher, Adobe Acrobat Professional 9
CAT TOOLS: Trados (2009)/Trados (2007) Freelance (Work Bench, Tag Editor, Win Align)
DICTIONARIES
• Oxford dictionaries (English monolingual/English>Spanish bilingual)
• Spanish dictionary RAE (Real Academia Española)
• Bilingual Dictionary of Legal Terms, Bossini et al
• Dictionary of Engineering, 2nd ed. Licker, M. (English monolingual)
• Babylon V.8.1 (Spanish, English)
• BBI collocations dictionary
• Online resources: wordmagic, wordreference, credoreference
• Terminology databases: IATE;
REFERENCES ON REQUEST[pic]
................
................
In order to avoid copyright disputes, this page is only a partial summary.
To fulfill the demand for quickly locating and searching documents.
It is intelligent file search solution for home and business.
Related download
Related searches
- getroman com reviews
- acurafinancialservices.com account management
- acurafinancialservices.com account ma
- getroman.com tv
- http cashier.95516.com bing
- http cashier.95516.com bingprivacy notice.pdf
- connected mcgraw hill com lausd
- education.com games play
- rushmorelm.com one time payment
- autotrader.com used cars
- b com 2nd year syllabus
- gmail.com sign in