Jovans Welt der deutsche Sprache – Lekcija 19 – Die ...



Jovans Welt der deutschen Sprache

Video 19:Die Familie - Porodica

19.1 Prisvojni članovi

Sa prisvojnim članovima smo se do sada susretali u lekcijama

2. Upoznavanje i spelovanje na nemačkom jeziku (A1) (Jovans Welt der deutschen Sprache)

10. Personalien / Lični podaci ( Alter, Geburtsdatum, PLZ, Familienstand) (A1)

11. Jezici / die Sprachen (A1) (Jovans Welt der deutschen Sprache)

14.1 Horoskopski znak i osobine ljudi / Pridevi - Sternzeichen / Adjektive

14.2 Horoskopski znak i osobine ljudi / Pridevi - Sternzeichen / Adjektive

14.3 Horoskopski znak i osobine ljudi / Pridevi - Sternzeichen / Adjektive

14.4 Horoskopski znak i osobine ljudi / Pridevi - Sternzeichen / Adjektive

14.5 Horoskopski znak i osobine ljudi / Pridevi - Sternzeichen / Adjektive

14.6 Horoskopski znak i osobine ljudi / Pridevi - Sternzeichen / Adjektive

14.7 Horoskopski znak i osobine ljudi / Pridevi - Sternzeichen / Adjektive

15. Državljanstvo, nacionalnost i pol na nemačkom jeziku (A1) (Jovans Welt der deutschen Sprache)

kada smo pominjali reči ,,moj/a“, ,,tvoj/a“ , Vaš/a“. Upravo to su prisvojni članovi, dakle, reči, koje stoje ispred imenice, koje izražavaju pripadnost nekoj osobi ili nečemu, pokazuju padež imenice i čiji oblik određujemo preko određenog člana der, die i das. (Lekcija 17).

17.1 Nomen / Möbel (A1) - Imenice / Nameštaj (1/2) (A1) Jovans Welt der deutschen Sprache

17.2 Nomen / Möbel (A1) - Imenice / Nameštaj (2/2) (A1) Jovans Welt der deutschen Sprache

Svaka lična zamenica ima svoj prisvojni član. Tako lična zamenica ,,ja“ - ,, ich“ , ima prisvojni član ,, moj, moja, moje, moji, moje, moja“ - ,,mein/meine“. Sve imenice koje imaju član DER ili DAS, za koje hoćemo da kažemo da su MOJE (moje ime, moje dete, moj sto, moja slika....) imaju ispred sebe član MEIN u nominativu (leikcija 17)

17.1 Nomen / Möbel (A1) - Imenice / Nameštaj (1/2) (A1) Jovans Welt der deutschen Sprache

17.2 Nomen / Möbel (A1) - Imenice / Nameštaj (2/2) (A1) Jovans Welt der deutschen Sprache

(mein Name, mein Kind, mein Tisch, mein Bild...). Dakle, određeni član, ili bilo koji drugi, ne koristite, ako ćete reći da je nešto MOJE. On Vam samo služi tome, da odredite oblik reči mein/meine. Dva člana nikada ne mogu stajati zajedno jedan pored drugog. Naravno, pratite nemački muški, ženski i srednji rod, a ne spski. (Lekcija 17)

17.1 Nomen / Möbel (A1) - Imenice / Nameštaj (1/2) (A1) Jovans Welt der deutschen Sprache

17.2 Nomen / Möbel (A1) - Imenice / Nameštaj (2/2) (A1) Jovans Welt der deutschen Sprache

Nikako nemojte npr. određivati oblik, preko srpskog jezika (PR. moja stolica....ženski rod....Nemački.... meine Stuhl....POGREŠNO!!!!!!) DER Stuhl (u nemačkom je muškog roda), dakle MEIN Stuhl.

Sve imenice koje imaju član DIE, dakle, one koje su ženskog roda ili u množini, za koje hoćemo da kažemo da su MOJE (moja majka, moj kauč, moja adresa, moj broj telefona, moja lampa, moja deca, moja sestra....) imaju ispred sebe član MEINE u nominativu (meine Mutter, meine Couch, meine Adresse, meine Telefonnummer, meine Kinder, meine Schwester).

Lična zamenica ,,ti“ - ,, Du“ , ima prisvojni član ,, tvoj,tvoja,tvoje, tvoji, tvoje, tvoja“ - ,dein/deine“. Sve imenice koje imaju član DER ili DAS, za koje hoćemo da kažemo da su TVOJE (tvoje ime, tvoje dete, tvoj sto, tvoja slika....) imaju ispred sebe član DEIN u nominativu (dein Name, dein Kind, dein Tisch,dein Bild...).

Sve imenice koje imaju član DIE, dakle, one koje su ženskog roda ili u množini, za koje hoćemo da kažemo da su TVOJE (tvoja majka, tvoj kauč, tvoja adresa, tvoj broj telefona, tvoja lampa, tvoja deca, tvoja sestra....) imaju ispred sebe član DEINE u nominativu (deine Mutter, deine Couch, deine Adresse, deine Telefonnummer, deine Kinder, deine Schwester).

Lična zamenica ,,on“ - ,, er“ , ima prisvojni član ,, njegov,njegova,njegovo, njegovi, njegove, njegova“ - ,sein/seine“. Sve imenice koje imaju član DER ili DAS, za koje hoćemo da kažemo da su NJEGOVE (njegovo ime, njegovo dete, njegov sto, njegova slika....) imaju ispred sebe član SEIN u nominativu (sein Name, sein Kind, sein Tisch, sein Bild...).

Sve imenice koje imaju član DIE, dakle, one koje su ženskog roda ili u množini, za koje hoćemo da kažemo da su NJEGOVE (njegova majka, njegov kauč, njegova adresa, njegov broj telefona, njegova lampa, njegova deca, njegova sestra....) imaju ispred sebe član SEINE u nominativu (seine Mutter, seine Couch, seine Adresse, seine Telefonnummer, seine Kinder, seine Schwester).

Lična zamenica ,,sie“, ili pisana velikim slovom ,, Sie“, ima tri značenja

1. sie – ona

2. sie – oni, one, ona (treće lice množine za sva tri roda)

3. Sie – Vi (persiranje)

Samim tim će i prisvojni član Ihr / Ihre imati tri značenja

1. ihr /ihre – njen

2. ihr / ihre – njihov

3. Ihr / Ihre – Vaš (jedino u slučaju persiranja, dakle, kod značenja broj 3, ovaj član pišete velikim slovom.

Sve imenice koje imaju član DER ili DAS, za koje hoćemo da kažemo da su NJENE, NJIHOVE, VAŠE (kada persiramo) (njeno /njihovo/ Vaše ime, njeno /njihovo/ Vaše dete, njen /njihov/ Vaš sto, njena/njihova/ Vaša slika....) imaju ispred sebe član IHR u nominativu (ihr Name, ihr Kind, ihr Tisch, ihr Bild...). * U slučaju persiranja, pišete je velikim slovom !!!!!

Sve imenice koje imaju član DIE, dakle, one koje su ženskog roda ili u množini, za koje hoćemo da kažemo da su NJENE, NJIHOVE, VAŠE (kada persiramo) (njena/njihova/Vaša majka, njen/njihov/Vaš kauč, njena/njihova/Vaša adresa, njen/njihov/Vaš broj telefona, njena/njihova/Vaša lampa, njena/njihova/Vaša deca, njena/njihova/Vaša sestra....) imaju ispred sebe član IHRE u nominativu (ihre Mutter, ihre Couch, ihre Adresse, ihre Telefonnummer, ihre Kinder, ihre Schwester). * U slučaju persiranja, pišete je velikim slovom !!!!!

Jednostavno, zar ne? ( Jedna reč, a tri značenja ( Upamtite to (

Lična zamenica ,,ono“ - ,, es“ , ima prisvojni član ,, njegov,njegova,njegovo, njegovi, njegove, njegova“ - ,sein/seine“. Međutim, budući da se rod imenica u nemačkom i srpskom ne poklapaju, neka imenica srednjeg roda može zapravo biti u srpskom i ženskog roda, kada će se taj isti član ,, SEIN/SEINE prevoditi kao ,, NJEN/NJENA“. Ako uzmemo kao primer imenicu ,,slika“, ona je u srpskom ženskog roda, dok je u nemačkom srednjeg roda ,,DAS BILD“, sve što bi pripadalo toj slici, i što bi se imenovalo kao ,,NJENA“, budući da pričamo o slici, npr. NJENA BOJA, NJENA CENA.... će se na nemački jezik prevoditi kao SEIN/SEINE, budući da je ta imenica u nemačkom SREDNJEG RODA, stoga ponovo naglašavam da pratite NEMAČKI ROD, a ne rod imenica u srpskom jeziku. (seine Farbe, sein Preis...)

Sve imenice koje imaju član DER ili DAS, za koje hoćemo da kažemo da su NJEGOVE/NJENE (pripadaju nekoj zamenici ,, ES“ (njegovo ime, njegovo dete, njegov sto,njegova slika....) imaju ispred sebe član SEIN u nominativu (sein Name, sein Kind, sein Tisch, sein Bild...).

Sve imenice koje imaju član DIE, dakle, one koje su ženskog roda ili u množini, za koje hoćemo da kažemo da su NJEGOVE/NJENE (pripadaju nekoj zamenici ,, ES“ (njegova majka, njegov kauč, njegova adresa, njegov broj telefona, njegova lampa, njegova deca, njegova sestra....) imaju ispred sebe član SEINE u nominativu (seine Mutter, seine Couch, seine Adresse, seine Telefonnummer, seine Kinder, seine Schwester).

19. 2 Pregled rodbinskih odnosa

• U ovom pregledu imenica će se imenice navoditi u jednini i množini. Prvi oblik je jednina, drugi množina.

die Familie – die Familien – porodica

die Regenbogenfamilie – istopolna porodica

die Stieffamilie – die Stieffamilie – porodica, koja se sastoji od razvedenih roditelja, sa kojima zive i njihova deca iz prvih brakova

die Patchworkfamilie – die Patschworkfamilien - porodica, koja se sastoji od razvedenih roditelja, sa kojima žive i njihova deca iz prvih brakova

die Mutter – die Mütter – majka

die Mutti – die Muttis – mama

die Mama - die Mamas – mama

der Vater – die Väter – otac

der Vati – die Vatis – tata

der Papa – die Papas – tata

die Eltern (uvek množina) – roditelji

die Großmutter – die Großmütter – baba

der Großvater – die Großväter – deda

die Oma – die Omas – baka

die Opa – die Opas – deka

die Großeltern (uvek množina)

Kod babe i dede, kao i ostalih članova porodice, koje ću odmah nakon ovoga navoditi dalje, možemo precizirati informacijom, da li dolaze ,, sa majčine strane“ ili ,, sa očeve strane“. To ćemo uraditi navodeći reč mütterlicherseits – sa majčine strane, tj. väterlicherseits – sa očeve strane, odmah nakon imenovanja određenog rođaka u rečenici.

Pr.

Wie heißen deine Großeltern mütterlicherseits?

Wo lebt dein Großvater väterlicherseits?

Hans ist mein Großvater väterlicherseits.

...

das Kind – die Kinder – dete

der Sohn – die Söhne – sin

die Tochter – die Töchter – ćerka

der Bruder – die Brüder – brat

die Schwester – die Schwestern – sestra

die Geschwister (uvek u množini) – brat i sestra (zajednički naziv)

das Einzelkind – die Einzelkinder – jedinac, jedinica

das Enkelkind – die Enkelkinder – unuče (polno neutralni naziv za unuka ili unuku)

der Enkel – die Enkel – unuk

die Enkelin – die Enkelinnen – unuka

die Tante - die Tanten - tetka, strina, ujna

der Onkel - die Onkel – teča, stric, ujak

der Cousin – die Cousins – brat od tetke, strica, ujaka

die Cousine – die Cousinen - sestra od tetke, strica, ujaka

der Neffe – die Neffen – bratanac, sestrić

die Nichte – die Nichten – bratanica, sestričina

der Mann – die Männer – 1. muškarac 2. muž

die Frau – die Frauen - 1. gospođa 2. žena 3. supruga

der Ehemann – die Ehemänner – muž

die Ehefrau – die Ehefrauen – supruga, žena

der Schwiegervater – die Schwiegerväter – tast, svekar

die Schwiegermutter – die Schwiegermütter – tašta, svekrva

die Schwiegereltern (uvek u množini) – naziv koji obuhvata i tasta i taštu i svekra i svekrvu

der Schwiegersohn – die Schwiegersöhne – zet ( samo za roditelje)

die Schwiegertochter – die Schwiegertöchter – snaja (samo za roditelje)

der Schwager – die Schwager – zet (za sve osim za roditelje), šurak, pašenog

die Schwägerin – die Schwägerinnen – snaja (za sve osim za roditelje), jetrva, zaova, svastika

der Trauzeuge – die Trauzeugen – venčani kum

die Trauzeugin – die Trauzeuginnen – venčana kuma

der Pate – die Paten – krsni kum

die Patin – die Patinnen – krsna kuma

die Stiefmutter – die Stiefmütter - maćeha

der Stiefvater – die Stiefväter – očuh

der Stiefbruder – die Stiefbrüder – brat (ne po krvi, već po tome što su razvedeni roditelji sklopili novi brak, u koji su poveli svoju decu iz prvih brakova. ,, Brat“ koji stanuje sa svojom novom ,,sestrom“ ili svojim novim ,,bratom“ sa kojima nije u krvnom srodstvu je Stiefbruder)

die Stiefschwester – die Stiefschwestern - sestra (ne po krvi, već po tome što su razvedeni roditelji sklopili novi brak, u koji su poveli svoju decu iz prvih brakova. ,, sestra“ koja stanuje sa svojim novim ,,bratom“ ili novom ,,sestrom“ sa kojima nije u krvnom srodstvu je Stiefschwester)

der Stiefsohn – Stiefsöhne – pastorak

die Stieftochter – die Stieftöchter – pastorka

der Halbbruder – die Halbrüder – polubrat (jedan zajednički roditelj)

die Halbschwester – die Halbschwestern – polusestra (jedan zajednički roditelj)

19.3 Pitanje ,,koliko“ (za količinu)

Ova upitna reč se sastoji iz tri reči tj. elemenata. Prvi element je ,,wie” , drugi ,, viele” i treći IMENICA U MNOŽINI (bez člana DIE!!!!) . Sa dvodelnim upitnim rečima ste se sreli u lekciji 10,

10. Personalien / Lični podaci ( Alter, Geburtsdatum, PLZ, Familienstand) (A1)

kada smo pričali o godinama i upitnoj reči ,, koliko“ – za starost, broj godina ,,wie alt“, kao i u lekcijama 13,

13.1 Vreme na casovniku (die Uhrzeiten) (A1) (Jovans Welt der deutschen Sprache)

13.2 Vreme na casovniku (die Uhrzeiten) (A1) (Jovans Welt der deutschen Sprache)

13.3 Vreme na casovniku (die Uhrzeiten) (A1) (Jovans Welt der deutschen Sprache)

13.4 Vreme na casovniku (die Uhrzeiten) (A1) (Jovans Welt der deutschen Sprache)

kada smo pričali o satima i upitnim rečima ,,wie viel Uhr“ / ,, wie spät“ – koliko (za sate)/

,,um wie viel Uhr“ – ,,u koliko sati“

i 18

18. Gegenstandsbeschreibung - Opis predmeta ( A1) - Jovans Welt der deutschen Sprache

kada smo pričali o ceni predmeta, ,, wie viel” – koliko (za cenu uz glagol kosten) ,, wie teuer” – koliko (za cenu uz glagol sein)

Wie viele + Imenica u množini = KOLIKO (za količinu)

Kada ovu upitnu zamenicu shvatite kao poziciju 1, lako ćete na osnovu formule za građenje W - Pitanja (lekcija 8)

8. Pitanja sa upitnim zamenicama u nemačkom jeziku / W - Fragen (A1)

izgraditi pitanja za količinu nečega.

Pr.

Wie viele Kinder haben Sie?

Wie viele Eltern sind hier?

Wie viele Sprachen sprichst du?

...

19.4 Imati ,, jednog, jednu ,jedno

U sklopu ove teme ćete sigurno doći u situaciju da koristite rečenicu ,, imam jedno/jednu/jedno“ (imam ćerku, imam sina, imam brata, sestru....), što ćete moći, ukoliko usvojite jednostavno pravilo, koje ću vam izložiti. O neodređenom članu (ein/eine/ein) je bilo više reči u lekciji 18,

18. Gegenstandsbeschreibung - Opis predmeta ( A1) - Jovans Welt der deutschen Sprache

o njegovim fnkcijama i značenjima, a sada ćemo to znanje nadograditi i proširiti. Sve što imate muškog roda i imenujete da je jedno ili neko, imaće formu EINEN ispred imenice.

Ako imate JEDNOG sina, reći ćete

Ich habe EINEN Sohn.

Imam jednog brata.

Ich habe einen Bruder.

Ovo važi i kod ostalih imenica koje IMATE, ili neko IMA.....

Ich habe einen Stuhl. Sie hat einen Teppich. Er hat einen Schrank. Mein Sohn hat einen Stuhl.

Sve što imate ženskog roda i imenujete da imate jedno, imaće formu EINE ispred imenice.

Ich habe eine Tochter.

Ich habe eine Lampe.

Ich habe eine Couch.

.....

Sve što imate srednjeg roda i imenujete da imate jedno, imaće formu EIN ispred imenice.

Ich habe ein Kind.

Ich habe ein Bett.

Ich habe ein Bild.

...

19.5 Druge reči i izrazi korišćeni u lekciji 19

die Ehe - brak

................
................

In order to avoid copyright disputes, this page is only a partial summary.

Google Online Preview   Download