Cfcdn.proz.com



YVETTE M. CITIZEN

P.O. BOX 16336

Tucson, AZ 85732-6336

E-mail: bilingualcitizen@

Phone: (520) 271-9080

________________________________________________________________________

EDUCATION:

M.Ed., Bilingual & Multicultural Education, Northern Arizona University, Flagstaff, Arizona.

B.A., Psychology with Sociology Minor, University of Arizona

LANGUAGE SKILLS:

Native speaker of English and Spanish

United States Federally Certified Court Interpreter —Spanish/English

California Certified Court Interpreter —Spanish/English

CERTIFIED HEALTHCARE INTERPRETER™ – Spanish/English

PROFESSIONAL EXPERIENCE:

Aug. 2003 – May 2010 Full-time staff interpreter, U. S. District Court, District of Arizona, Tucson Division. Duties include:

- Simultaneous and consecutive interpreting in criminal proceedings;

- Interpreting for witness testimony;

- Sight translation of legal documents;

- Written translation of sentencing documents.

Jan. 1997 – present Faculty, University of Arizona National Center for Interpreting, Testing, Research, and Policy. Includes:

- Teaching at the Agnese Haury Summer Institute for Court and Medical Interpreting;

- Teaching Intro and Advance interpreting seminars;

- Training for Educational interpreters;

- Test Preparation Workshops for the Federal Court Interpreters Exam;

- Course material development;

- Tape transcription, translation, and linguistic analysis in criminal cases involving linguistic issues.

- Administration of the Medical Interpreters Competency Exam and competency evaluations of candidates seeking employment at the Maricopa County Superior Court, Interpreter’s Office in Phoenix, Az.

- Teaching interpreting training for refugees through the IRC (International Rescue Committee).

Jan. 1997 – present Freelance Federally Certified Court Interpreter and Translator. Contracting agencies included:

- The U.S. Courts, District of Arizona;

- Department of Justice;

- U.S. Customs and Immigration Services;

- The United States Attorney's Office, District of Arizona;

- The Chopra Center;

- University of Minnesota;

- University of Arizona.

2001 – 2003 Instructor, Universidad Veracruzana, Xalapa, Veracruz, Mexico:

- Instructor & Developer of Consecutive and Simultaneous Interpreting Courses;

- Instructor, Comparative Grammar in Spanish & English, Translation Studies Department;

- Instructor & Developer of the course: History of Mexican Immigration to the United States, U.S. Studies Program;

- Coordinator, Cultural Immersion Program, Escuela para Estudiantes Extranjeros.

1989—1997 United States Pretrial Services Officer, U.S. District Court, Tucson, Arizona.

- Conducted pretrial release investigations in criminal cases.

- Prepared recommendation reports for federal judges regarding pretrial release or detention in criminal cases;

- Supervised criminal defendants on pretrial release and maintained detailed case records;

- Prepared violation reports and testified in pretrial release violation hearings.

CONFERENCE INTERPRETING:

December 2012 Bi-national Conference regarding the expansion of the U.S. Mexico Border Ports of Entries. Department heads of various U.S. and Mexican government agencies present.

October 2012 “Journalism Under Fire: Bullets, Censorship and Coercion

Along the Mexican Border” Journalism conference featuring award winning investigative Mexican reporters Rocio Gallegos and Sandra Rodriguez. University of Arizona, School of Journalism, Tucson, Arizona.

August 2012 “Journey Into Healing,” A Five Day Seminar. Main speakers: Dr. Deepak Chopra, Dr. Suhas, Dr. Dean Ornish and Davidji. The Chopra Center for Wellbeing, Carlsbad, CA.

April 2012 “Seduction of Spirit” A Seven-day Conference. Presented by

The Chopra Center. Main speakers: Dr. Deepak Chopra and Davidji. La Costa Resort, Carlsbad, California.

September 2011 “Journey Into Healing,” A Five Day Workshop. Main speakers: Dr. Deepak Chopra, Dr. David Simon, Dr. Suhas, Dr. John Gray and Davidji. The Chopra Center for Wellbeing, Carlsbad, CA.

February 2011 “SynchroDestiny,” A Five Day Workshop. Main speakers: Dr. Deepak Chopra, Dr. David Simon, and Davidji. Gran Meliá Resort, Puerto Rico.

December 2010 “Restoring Rivers in the Southwestern U. S. and Northern Mexico: A Bi-National Conference on Learning from the Past for the Benefit of the Future,” A two-day conference. Keynote speakers, Dr. Robert Glennon, University of Az., Dr Eduardo Peters, Instituto Nacional de Ecología, Mexico. Dr. Jack Schmidt, Utah State Univ. Tucson, Arizona

September 2010 “Journey into Healing: An Ayurvedic Immersion,” A Five-day Conference. Presented by The Chopra Center. Main speakers: Dr. Deepak Chopra, Dr. Wayne Dyer, Dr. David Simon, and Davidji. Carlsbad, Calif.

August 2010 “Seduction of Spirit” A Seven-day Conference. Presented by

The Chopra Center. Main speakers: Dr. Deepak Chopra, Dr. David Simon, and Davidji. The Enchantment Resort, Sedona, Arizona.

July 2010 “Second Line of Defense,” A one-week raining Course with partnering countries to deter, detect and interdict illicit trafficking of nuclear and other radioactive material. Department of Energy. Richland, Washington.

June 2010 “Language Maintenance, Preservation and Revitalization in

Indigenous Education,” A three-week conference presented by: The American Indian Language Development Institute. University of Arizona. Tucson, Arizona.

Nov. 2009 “Seduction of Spirit” A Seven-day Conference. Presented by

The Chopra Center. Main speakers: Dr. Deepak Chopra, Dr. David Simon, and Davidji. The Chopra Center, La Costa Resort, Carlsbad, Calif.

Oct. 2009 “SynchroDestiny,” A Five Day Workshop. Main speakers: Dr. Deepak Chopra, Dr. David Simon, and Davidji. Ponta Verde Resort, Jacksonville, Florida.

Apr. 2003 Conference on the United States Studies Program, Sponsored by the United States Embassy and the Universidad Veracruzana, Xalapa, Veracruz.

May 2002 "Cultural Expressions for the 20th Century," Conference on the United States Studies Program, Sponsored by the United States Embassy and the Universidad Veracruzana, Xalapa, Veracruz.

Dec. 2001 Encounter of International Business Professors of Georgia Southern University and the Universidad Veracruzana, Universidad Veracruzana, Xalapa, Veracruz.

Mar. 2001 Southeastern Council on Latin American Studies 48th Annual Conference, Xalapa, Veracruz.

Nov. 2000 "International Trade and Tax Issues in the Context of NAFTA -- The First Decade of the New Millennium," Presented by Karl Viehe, JD, Palacio Federal, Xalapa, Veracruz.

Sept. 2000 "Counterculture in the United States through Literature," Presented by Dr. Vincent Kohler, VII Feria Nacional del Libro Universitario, Universidad Veracruzana, Xalapa, Veracruz.

Sept. 2000 "International Terrorism and the United States," Presented by Dr. Debra Sabia, Universidad Veracruzana, Xalapa, Veracruz.

May 2000 "25 Years of Bilingual Education," Tucson Unified School District. Guest Speaker: Rigoberta Menchu, Nobel Peace Prize Recipient. Tucson, Arizona.

ADDITIONAL INTERPRETING & TRANSLATING EXPERIENCE:

Feb. – Jul. 2008 Translation of Mexican Juvenile Offender Court File for a pending criminal capital case, Oregon Defense Fund.

Aug. 2007 Corrected Transcription and Translation and provided translation error analysis of a recorded conversation between Jose G. Mendoza-Rivera and Luis Giron-Ontiveros on September 2, 2005, State of Washington v. Jose G. Mendoza-Rivera.

Nov. 2005 Translated, Social Services and Medical Glossary, University of Minnesota.

Oct. 2002 Simultaneous Interpreter, “SIASPA” A two-week employee training program on Safety and Environmental Protection for the Oil Industry. A joint collaboration between the Canadian Petroleum Institute and PEMEX. Reynosa, Tamaulipas, Mexico.

Oct. 2001 – 2003 Translator, The Mexican Association for International Education (AMPEI), Institutional Profiles for the Mexican Online Directory, Xalapa, Veracruz, Mexico.

1990. Translated Group Dance Improvisation, a book by Barbara Metler, from English into Spanish.

1988—1989 Interpreter for World Translation Services, Phoenix, Arizona.

WORKSHOPS AND PRESENTATIONS:

October 2011 “Advanced Skills Development for Spoken Language Interpreters – Interpreting for Expert Witnesses.” A two day advanced court interpreting workshop focusing on Forensic Testimony especially prepared for the Kentucky Courts. Developed curriculum, material and presentations. Kentucky Administrative Office of the Courts, Frankfort, Ky.

Mar. 2007 “Advanced Educational Interpreting,” A one week in-service training program for educational interpreters and translators, Clark County School District, Las Vegas, Nevada.

2006 – present “Educational Interpreting Seminar,” A one-week in-service training program for educational interpreters and translators, presented once a year, Clark County School District, Las Vegas, Nevada.

2002 – present “Introduction to Interpreting,” “Advanced Interpretation,” “Legal Interpretation,” “Non-Language Specific Interpreting Training.” Two to three day Seminars presented throughout the year, National Center for Interpretation, University of Arizona, Tucson, AZ.

Oct. 2002 “American English Legal Terms: A Translation Overview,” Jornadas Internacionales Jeronimianas en torno a la Traducción, Universidad Veracruzana, Xalapa, Veracruz, Mexico.

Nov. 2001 "Interpretación Inglés-Español," Implicaciones de la Lengua, Universidad Veracruzana, Xalapa, Veracruz, Mexico.

Oct. 2001 "Cultural Diversity Activities in the Classroom," Sexto Encuentro de Formación Para Docentes de Lenguas Extranjeras, Universidad Autónoma de Chiapas, Tuxtla Gutiérrez, Chiapas, Mexico.

Apr. 2001 "Translating American English Legal Terms: A Workshop on Methods and Techniques," Sponsored by the United States Embassy in Mexico, College of Law, Instituto Tecnológico Autónomo de México, Mexico City, Mexico.

Nov. 2000 "Interpreting Mexican Spanish in a Legal Setting," Segundo Congreso Internacional de Lenguas Extranjeras, Graffiti Universal. Sponsored by the United States Embassy in Mexico, Universidad Madero, Cholula, Puebla, Mexico.

Oct. 2000 "Tape Transcription and Translation: An Overview," Primeras Jornadas Internacionales Jeronimianas en torno a la Traducción, Universidad Veracruzana, Xalapa, Veracruz, Mexico.

Oct. 1996 "The Role of the Pretrial Services Agency in Criminal Procedures," In-house Training, FBI, Tucson, Arizona.

June 1994 "Ethics in the Federal Work Place," Pretrial Services Agency, U.S. District Court, Tucson, Arizona.

Oct. 1988 "Immigration Detainers and Their Effect On Pretrial Release," Pima County Superior Court, Tucson, Arizona.

OTHER PROFESSIONAL EXPERIENCE:

1988—1989 Residential Counselor, La Llave Program for the Mentally Ill, La Frontera, Tucson, Arizona.

1984—1988 Youth and Family Counselor, Open Inn, Inc., Tucson, Arizona.

PROFESSIONAL ACTIVITIES:

National Association of Judicial Interpreters and Translators - member.

American Translators Association - member.

Treasurer, Arizona Court Interpreters Association 2004 -2005.

Tucson Hispanic Chamber of Commerce – member.

COMMUNITY SERVICE:

Volunteer, Visión Latina (A Bilingual Radio Program).

Pro Bono Interpreting Services, Legal Aid of Arizona.

................
................

In order to avoid copyright disputes, this page is only a partial summary.

Google Online Preview   Download