MARÍA CLARA SEVERO
MARÍA CLARA SEVERO
Quintana 3915
Olivos - 1636 – Buenos Aires
Argentina
TEL: (54-11) 4794-0909
CEL: 15-5-669-2732
E-mail: macasevero@.ar
EDUCATION
1996 Completed a two-year Diploma in Simultaneous Interpreting
(Spanish-English).
Certified Simultaneous Interpreter, Lucille Barnes Institute for Simultaneous Interpreting, Buenos Aires, Argentina.
1995 Completed the four-year Graduate Program in English Translation.
Certified Cientific-Literary Translator, Universidad del Salvador,
Buenos Aires, Argentina.
1989 Completed the twelve-year official primary and secondary school program, Bachelor Diploma, Pedro Poveda Institute, Buenos Aires, Argentina.
Post-Graduate Courses
Lucille Barnes Institute for Simultaneous Interpreting, Buenos Aires, Argentina.
2004. Completed different workshops on specific vocabulary in
Spanish – English and Portuguese.
1998 Completed a one-year specialization course in Simultaneous
Interpreting.
Completed a three-month specialization course in Liason
Interpreting.
Completed a one-year specialization course in Medicine
Simultaneous Interpreting
1997 Completed a one-year specialization course in Simultaneous
Interpreting.
Fundación Centro de Estudos Brasileiros, Buenos Aires, Argentina
2002 Completed a one-year specialization course in Conversation.
2001 Completed the three-year Portuguese course.
Other Courses
Des Moines Area Community College, Iowa, USA
1998 Different subjects in the Humanistic Department.
Private teachers, Buenos Aires, Argentina.
2004. Attended private classes of portugues.
English Services, Buenos Aires, Argentina.
2011 E-Moderating.
PROFESSIONAL EXPERIENCE
FLAIR, Interpreting and Translation Pool.
Simultaneous Interpreting:
Western Atlas, “Cost Reduction in 3D Land Surveys”; Lucent Technologies, Wireless Systems; Pioneer Hi-Bred International, “Development, Implementation and Audits of ISO-9000 Quality Systems”; INASE (National Seed Institute), “Process Management and Harmonization Training”,American Seed Trade Association (ASTA), “Seminar on the 1991 Act of the UPOV (International Union for the Protection of New Plant Varieties) Convention”,; U.C.A. (Argentine Catholic University) “Flebology and Linfology University Congress”, Buenos Aires; Intercambios, “National Conference on Drug Policy” *, Buenos Aires. Indigenous Caucus, Convention Center, Buenos Aires; “Methane to Markets”, Palacio San Martín, Buenos Aires; ISWA 2005, “Towards an Integrated Urban Solid Waste Management System”, Buenos Aires, “Integrity Counts”, San Isidro, Buenos Aires.
Liaison Interpreting
Jackie Shaw – Decorative Art Museum - ASTA, "Workshop on Seed Phytosanity "*, Coaching, Brazil; ASTA, "Work Instructions for Seed Company Accreditation” * Coaching, Uruguay; Pioneer Hi-Bred International: Coaching - Workshop in Ministry of Agriculture of Brazil * - Brasilia, Brazil; Bank Supervielle Societe Generale, Coaching; Pioneer Hi-Bred International: Coaching – Laboratory Audit, Santiago, Chile; ASTA, " Process Management – Standards for Seed Certification” *, Chile; ASTA, "Process Management – Quality System Audit*, Brazil; ASTA, "Process Management and Harmonization Training " *, Buenos Aires, Argentina; Des Moines Area Community College, Iowa, Coaching; IBM "Internet in Medicine", Coaching; L&S Group – General Mills, “Freeze Drying” - Coaching. Ministerio de Agricultura – “Agribusiness” - Buenos Aires; Ferrum, Coaching, Villa Guillermnina. Shareholder Meetings of different companies, Automecánica, La Rural, business meetings – Indian companies; Gambling TV, Business meeting. Universidad de Palermo, Gathering between Companies and NYU Students, Coaching. Henrick Seeds, Business meetings.
Scientific and Literary Translation
Pioneer Hi-Bred International, Inc., Des Moines, Iowa, U.S.A; Unilever Argentina, Costa Peuser, C.O.C.I.N.A., Patagonian Lands; D.I.R – Scuba Diving - Moussa – knitting and looms -, Shering Plough Laboratory, Culligan-Sparkling, Imaje, Markem-Imaje; Reports, documents, project developments for different companies; Stansfeld Scott, Miami, U.S.A.
Transcription*:
Interviews, conferences, speeches, seminars.
Teaching Experience
Lucille Barnes Institute for Simultaneous Interpreting.
Portuguese – Spanish Simultaneous Interpreting Teacher (2001-2004)
English as a Second Language Teacher (1994 – Present)
Among other companies: Imaje Argentina, Pierre Fabre Laboratory, Unilever, Las Marías, Coca-Cola, Adams, Torneos y Competencias, Markem-Imaje, Genzyme, SAP.
Private Tutor (1994-Present)
* Spanish – Portuguese - English
................
................
In order to avoid copyright disputes, this page is only a partial summary.
To fulfill the demand for quickly locating and searching documents.
It is intelligent file search solution for home and business.