Cfcdn.proz.com



Michael St. Louis Translation (Chinese-to-English) Proofreading and Editing Services Toronto, Canada mike.a.stlouis@ Skype: lumaike WeChat: lumaike73 IntroductionA reliable and professional partner who delivers fluent and accurate translations from Chinese into English, I have more than 10 years of freelance translation and proofreading experience and an additional 5 years of in-house business writing and translation experience. I am currently a Candidate for Certification, Translation with the Association of Translators and Interpreters of Ontario (ATIO), and I specialize in marketing, legal and gaming/entertainment.While living in Asia for 8 years between 1998 and 2006, I studied Chinese at Taiwan National Normal University in Taipei and the Hopkins-Nanjing Center for Chinese and American Studies in Nanjing, and subsequently worked in Beijing for 3 years in public relations. Currently based in Toronto, Canada, I have translated close to 1 million words in my career, and regularly enjoy glowing feedback from my clients.Education Hopkins‐Nanjing Center for Chinese and American Studies ‐ Nanjing, China Post‐Graduate Certificate, Chinese and American Studies Program (2002 –2003) Taiwan National Normal University ‐ Taipei, Taiwan Advanced Chinese Language Studies Program (1998 –2000)Simon Fraser University ‐ Vancouver, BC, Canada Bachelor of Arts, Double Major in Sociology and Anthropology (1993 – 1997)MembershipsCandidate for Certification, Translation, ATIO Work ExperienceFleishman‐Hillard, Beijing, China Account Executive (2003 - 2006) Planning and coordination of public relations campaigns for automotive, IT, cosmetics and B2B clients. Writing and translation of communications materialsTaipei Times, Taipei, TaiwanBilingual Editor (2001 - 2002) Selected, translated and edited content for English-language newspaper. Entertainment section copy‐editor and contributorTaiwan News, Taipei, TaiwanTranslator (2000 - 2001) Translated editorial and opinion pieces from Chinese into English for English-language newspaper ExpertisePublic relations, corporate and internal communicationsMarketing and advertisingInsurance, banking, credit cardsLaw and general businessIndustry and manufacturing Government policies and regulationArt and archeology, museum exhibitionsEntertainment, digital gaming, recreationFashion, beauty, consumer productsPress releases, ad copy, marketing materials, newsletters, media reports, employee handbooksInsurance policies, application forms and claims documentsContracts, legal judgments, annual reports, corporate backgrounders, business presentations, industry standardsMuseum exhibits, video games TV and movie subtitlesSoftware SDL Trados Studio, Memsource, Wordfast, WordbeeFreelance Translation OverviewBelow is a diverse selection of projects I have worked on in the last decade:Commercial Lease Agreement (legal, Taiwan)Translation, 6000 words (Jan 2020) Alexa Translations – Toronto, CanadaIndustry Standards, Contact CenterProofreading, 23,000 words (Dec 2019) TransPerfect - New York, USMarketing Translation (jewelry industry)Translation, 15,000 words (Nov 2019) TransPerfect - New York, USRPG Video GameTranslation, 12,000 words (Oct 2019) MOGI Group International – Dublin, IrelandChina Auto Industry ReportTranslation, 6000 words (Sept 2019) Shanghai Eurologos – Shanghai, ChinaRPG Video GameTranslation, 20,000 words (Aug 2019) and Proofreading, 14,000 words (June 2019) TransPerfect - New York, USMarketing Materials (Drone Manufacturer)Translation, 7000 words (July 2019) TransPerfect - New York, USCommercial Lease Agreement (legal, Taiwan)Proofreading, 35,000 words (Mar 2019) TranslateMedia - New York, USHotel brochureProofreading, 10,000 words (May 2019) TransPerfect - New York, USBusiness E-mail Chain (health industry)Translation, 4500 words (April 2019) All Languages - Toronto, CanadaHousehold Product PackagingProofreading, 35,000 words (Mar 2019) TranslateMedia - New York, USAnnual Report (financial industry)Proofreading, 30,000 words (Feb 2019) TransPerfect - New York, USTenancy Agreement (legal, Taiwan)Translation, 7500 words (Dec 2018) TransPerfect - New York, USMedia Report (pharmaceutical industry)Translation, 7000 words (Nov 2018) Shanghai Eurologos – Shanghai, ChinaService Station Management GuidelinesTranslation, 40,000 words (Sept 2018) TransPerfect - New York, USMultinational Café Menu translationTranslation, 6000 words (Oct 2018) Shanghai Eurologos – Shanghai, ChinaArbitration Judgment (notarized)Proofreading, 17,000 words (July 2018) TransPerfect - New York, USChildren’s TV Show SubtitlesTranslation, 30,000 words (Aug 2018) TranslateMedia - New York, USWebsite Translation, Chinese Textile MuseumTranslation, 10,000 words (Mar 2017) All Languages - Toronto, CanadaCorporate Backgrounder (shipping industry)Translation, 4500 words (April 2017) TransPerfect - New York, USConference Call Transcript (financial industry)Translation, 5500 words (Feb 2017) Global Lingo - London, UKMuseum Exhibit (Chinese antiquities) Translation, 40,000 words (Jan-Feb 2017) Shanghai Eurologos PPT Business Presentation (genetics)Translation, 2630 words (Jan 2016) TranslateMedia - London, UKTechnical Articles (steel industry)Translation, 7500 words (Aug 2016) TransPerfect - New York, USEmployee Testimonials (automotive industry)Translation, 6330 words (Dec 2016) – Barcelona, SpainHotel BrochureProofreading, 5800 words (Oct 2016) – Beijing, ChinaInspection Standards for Cereals, Oils & FeedTranslation, 7500 words (Aug 2016) 21gctt – Beijing, ChinaAmusement Park Ride Concept PPTTranslation, 5400 words (Aug 2016)Sinolinguist Lab Limited – Shenzhen, ChinaTV Episode SubtitlingProofreading, 12,000 words (July 2016)Pactera – Beijing, ChinaTV Episode SynopsesTranslation, 16,000 words (May 2016)Moravia – Nanjing, ChinaIncorporation Documents (asset management company) Proofreading, 30,000 words (April 2016) GSL – Hong Kong, ChinaMonthly Employee Newsletter (pharmaceutical industry)Translation, 75,000 words (Aug 2015-2016) Shanghai Eurologos – Shanghai, ChinaMobile Phone GamesProofreading, 75,000 words (Sept 2015 – May 2016) Andover – Bangkok, ThailandBusiness Presentation (logistics industry) Proofreading, 5000 words (March 2016) Global Lingo, London, UKTerracotta Warriors Booklet (Chinese antiquities) Translation, 45,000 words (May-July 2015) Shanghai Eurologos – Shanghai, ChinaInvestors’ Brochure (financial leasing industry)Translation, 15,000/10,000 words (March 2015/June 2016) Shanghai Eurologos – Shanghai, China Business E-mail Correspondence (retail industry) Translation, 30,000 words (2013 – 2015)21gctt – Beijing, ChinaEmployee Handbook (insurance industry)Translation, 47,000 words (Feb 2015) TranslateMedia – London, UKLiaoning Museum Exhibition (Chinese antiquities) Proofreading, 23,000 words (Jan 2015) Shanghai Eurologos – Shanghai, ChinaPromotional Video (real estate development) Translation, 4,500 words (Dec 2014)Shanghai Eurologos – Shanghai, ChinaFinancial Report (railway industry) Proofreading, 7400 words (Dec 2014) 21gctt – Beijing, ChinaMarketing Materials (sports industry) Translation, 15,000 words (March-May 2014) Enterprises Ulysee – Gatineau, CanadaRequest for Proposal, Light Rail (engineering) Translation, 24,000 words (January-May 2014) All Languages Ltd. – Toronto, Canada Lease Agreements (retail industry) Translation, 10,000 words (December 2013) Shanghai Eurologos – Shanghai, ChinaAuto Magazine Article Translation, 3500 words (September 2013) VIA – Portland, OregonJade Exhibition (Chinese antiquities) Translation, 6700 words (Oct 2013) Shanghai Eurologos – Shanghai, ChinaIndustrial Standards for Contact Lenses Translation, 3600 words (Feb 2012) Shanghai Eurologos – Shanghai, ChinaRenovation Contract Translation, 2157 words (August 2012) Shanghai Eurologos – Shanghai, ChinaMarketing Brochures (life insurance industry) Translation, 4300 words (December 2011) Shanghai Eurologos – Shanghai, ChinaAnti-smoking Campaign News and Policy Documents Translation, 39,000 words (June – July 2010) NGO – Washington, D.C., U.S.Testimonials“Michael is a very reliable and responsible translator. I can always count on him, especially for urgent or problematic jobs. He is always willing and able to help me out.” – Vera, Andovar Pte Ltd“We have worked with Michael on an ongoing basis since 2011, and he is a reliable partner who consistently delivers high-quality translation and proofreading work for our firm.” - Tina, Eurologos“Working with Mike was a pleasant experience. He’s very into details and responsive, and produced quality Chinese-into-English editing work. We look forward to working with him on future projects.” Pinky, TranslateMedia ................
................

In order to avoid copyright disputes, this page is only a partial summary.

Google Online Preview   Download