LEBENSLAUF
Anke McElligott
Telephone: Tel.: +353-(0)1-6467781
Mob:+353-(0)86-0646435
Email: ankemc@
Profile:
I am a freelance German native translator/language specialist/editor with more than 20 years experience in translating, editing, professional proofreading and content creation. I am specialised in games localization including MMOs, MMORPGs, console games, educational multimedia software, experienced in translation of tourism, marketing, IT, software/hardware, business, technical and educational contents.
In addition I have excellent experience in translating hotel descriptions for example for .
I use SDL TRADOS as a CAT tool.
Work experience
Oct. 2005 – now Freelance translator, editor and content specialist
❑ Translating and editing translations of video games for PC and all major console platforms. Games such as RIFT, Tera, Mythos, HeartPRO, Marquee, TouchPetsDogs, Star Defense, Rolando, Dragonball, Casino Games, King’s Bounty, ngmoco Games, Rolando, Star Defense, Zumas Revenge, Horse Star, Touch Pets, Baby2, Guitar Heroes, Spiderwick, Vanguard, GuildWars, BOLT, Dragon Quest, The Witcher, Spyro, Crash, Eragon, Scarface, and many more
❑ Tourism (hotel content –Orbitz, Ebooker, Costa Crociere)
❑ Technical (Lacie, DELL, APPSTORE, IT magazine such as The Ultimate Guide to Windows 7, WYMA Wet Hopper, and more)
❑ Gardening / Cooking (ELLE recipes, SALVAMINUTI)
❑ Evaluation and content creation for new version of ADDY (Deutsch Klasse 1, 2) for COKTEL Vision, France
❑ Translation of HOOK ON MATH® series (preschool and primary school level math books and CDs)
April – Oct 2005 Vivendi Universal Games Ireland
LANGUAGE COORDINATOR
❑ Responsible for overall linguistic quality through process control, query and glossary management
❑ Coordination of linguistic review, management of linguistic resources
❑ Project analysis and translation strategy supporting translation vendors
❑ Preparation of style guides and overview documentation for translators
Oct. – April 2005 Freelance translator and editor
Aug. – Oct. 2004 Connect Global Solutions
LANGUAGE LEAD
❑ Management of linguistic QA sampling for all languages to ensure a quality language deliverable
❑ Language analysis and pre-production tasks on components for translation
❑ Working with translation partners, offering support, liaising with external and internal teams – query management
❑ Management of terminology databases, glossaries, generic and specific style guides
❑ Development and improvement of work processes and best practice guidelines in the language area
2000 – 2004 Vivendi Universal Games Ireland
SENIOR CONTENT SPECIALIST
❑ Linguistic project management for the German and French localization of World of WarCraft
❑ Responsible for overall linguistic quality through process control, sampling, and management of linguistic resources for games (PC and consoles) including WarCraft, World of WarCraft, Ground Control, The Simpsons Hit & Run, The Hobbit, Cat in the Hat, Spyro, Crash Bandicoot, Buffy the Vampire Slayer, Riddick, StarCraft, Barbie range and more
❑ Content adaptation and creation for educational software for children and adults. Product ranges including: ADDY Kids (Deutsch, Mathe, Englisch Klasse 1-4), ADDY Teens (Deutsch, Mathe, Englisch Klasse 5-8), Adiboo (Das Land der Zahlen und Buchstaben, 4-5 Jahre, Das Land der Wörter, 5-6 Jahre, Das Lese- und Rechenland, 6-7 Jahre), Schultrainer (Wissen.de), JumpStart, Frankie, Fisher Price titles, Profiler for , language learning products of the For Dummies range
❑ Project analysis and translation strategy - Preparation of style guides and overview documentation for translators
❑ Coordination of linguistic review in bug fixing circle for all languages
❑ Management of outsource reviewers and authors
❑ Support and training of junior specialists – content and linguistic
1999 – 2000 VistaTEC Ltd.
PROJECT SCOPE ANALYST
❑ Analysis and preparation of all project source material (documentation, help, HTML, artwork, software)
❑ Production of reports of analysis findings
❑ Production of translation kits
1996 – 1999 IONA Software Ltd.
LOCALISATION / LANGUAGE SPECIALIST
❑ Translation and content adaptation of all German titles (software / documentation), titles including Edmark House Series®, MATHE-AS, Jahrmarkt der Zahlen, KidDesk, Sicher im Internet and many more
❑ Assessment of new educational products for children and evaluation of their potential for the German market
❑ Support to Engineering Department - Editing of graphical and audio files
❑ Sourcing, evaluating and coaching of VOICE OVERS
❑ Customer technical support - German / French / Italian -Compilation of FAQs database
❑ Translation of company correspondence from German and Italian into English and vice versa
1995 – 1996 North Monastery Language Centre, Cork
HEAD OF GERMAN DEPARTMENT
❑ Language teaching in everyday and business German
❑ Creation of learning material including audio
❑ Organisation of language courses
1992 – 1995 Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg, Germany
LECTURER
❑ Lecturer of French and Italian linguistics
❑ Managing Assistant
COMPUTER SKILLS
Applications: SDL TRADOS, Passolo, MS Office, MS Word, MS Excel, MS Access, HTML editors, Dreamweaver, The Maker (content integration tool), LocStudio
OS /Platforms: PC, Sony PlayStation®2, Sony PlayStation®3, Sony PSP, Xbox® 360, Nintendo DS-System, Nintendo Wii, iPhone, iPad
Professional Training
Irish Times Project Management
Irish Times Time Management
Irish Times Negotiation Skills
Jefferson MS Access
Jefferson MS Excel
Jefferson MS Word Advanced
ACADEMIC EDUCATION
1988 – 1992 RESEARCH STUDENT at Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg
1990 – 1992 Postgraduate course Teaching German as a Foreign Language at Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg
1983-1988 DEGREE COURSE (M.A. equivalent) FRENCH, ITALIAN and RUSSIAN linguistics and literature at Martin-Luther-Universität (Germany) – Grade with dist.
Languages
German Native
English, French, Italian Fluent
Russian Advanced
REFEREES
References and certificates on request
................
................
In order to avoid copyright disputes, this page is only a partial summary.
To fulfill the demand for quickly locating and searching documents.
It is intelligent file search solution for home and business.
Related download
- lin 617 historical linguistics seminar spring 2005
- cultural linguistic services
- annex b worksharing
- competency review guide and forms
- overview of assessment activities 2019 20 cf option a
- speech language evaluation report template
- new qrd form 1 european medicines agency
- halliday m isfla
- cultural and linguistic services