MEDIATION
B2.1 WRITTEN MEDIATION
Mediation is a technique used to express relevant aspects of a text in another language.
In written exams you are most often asked to mediate a Spanish text into English. Do not translate literally!! You have to process the text.
The task is given in a specific situation, e.g. you help a tourist to understand information in Spanish, you write an article for an American newspaper using a Spanish source, and so on.
|Step 1: |Read the task carefully to find out what information your addressee needs. |
|Step 2: |Read the text given to get its meaning and intention. |
|Step 3: |Highlight or underline keywords. Don’t panic if the text is long and /or complex – Concentrate on the |
| |points relevant to the addressee and leave out the rest. |
|Step 4: |Take notes in English to process the relevant passages from the Spanish text. |
| | |
| |Use your own words. Sometimes it is useful to simplify or paraphrase important words or phrases. |
|Step 5: |Structure your notes according to the task – if necessary, rearrange the structure of the original text. |
|Step 6: |If there are passages in the text which need explanation to be clarified, add further information. |
| | |
| |Don’t forget to explain concepts that are typical of one culture but not of the other. |
|Step 7: |Write your text summarising your notes. Adapt your language (style, register) to the task and addressee. |
| | |
| |In an article for a newspaper, you use relatively formal language; in an email to a friend, you write more |
| |informally. |
B2.1 WRITTEN MEDIATION
RENDERING INFORMATION FROM L1 TO L2
What is it?
Mediation texts in which you render information from Spanish to English are usually informal or semi-formal e-mails where you give information about your own country to an English-speaking person.
FORMAT:
| |
|SALUTATION TAG |
|Dear friend, |
| |
|OPENING PARAGRAPH |
|How are you? I’ve been looking into what you asked me in your previous e-mail and I think the following info may be helpful for |
|you. |
| |
|CENTRAL PARAGRAPHS |
|A summary of the information at hand. |
|You don’t have to translate everything. Pick and choose 3 main ideas you consider to be relevant to help the person you are |
|writing to. and write down one paragraph per idea. |
|Clarify any relevant aspects of Spanish culture which could be useful to a foreigner. |
| |
|CLOSING PARAGRAPH |
|Well, that’s all I can think of. |
|I hope this info be helpful for you. |
|Please write back and let me know what you did in the end. |
|Looking forward to hearing from you. |
| |
|CLOSURE TAG |
|Best wishes, |
| |
|FIRST NAME |
B2.1 WRITTEN MEDIATION
| |
|DON’TS: |
|don’t use bullet points [pic], use paragraphs. |
|don’t use brackets ( ), use connectors. |
|don’t use colons : , use connectors. |
|don’t use formal words and expressions when writing an email to a friend (e.g. don’t use ‘furthermore’, use ‘besides’) |
|don’t split words at the end of a line, write full words. |
REMEMBER:
| |
|advice (noun) |
|advise (verb) |
| |
|an advice / some advices / a piece of advice |
|A tip / some tips |
................
................
In order to avoid copyright disputes, this page is only a partial summary.
To fulfill the demand for quickly locating and searching documents.
It is intelligent file search solution for home and business.
Related searches
- accredited mediation online courses
- 40 hour mediation training online
- accredited mediation certification programs
- free mediation certification training
- online mediation training
- mediation training online certified
- mediation and conflict resolution certificate
- 40 hour mediation training texas
- online mediation training texas
- texas state bar mediation training
- free online mediation training course
- mediation training and certification