Consultancy Services Agreement - ATC



|Consultancy Services Agreement |Договор на предоставление консультационных услуг № ___________ |

|# _____________________ | |

|“___” _____________ |“___”_________ _____г. |

|1. |Parties to this Agreement |Стороны, заключившие настоящий Договор |

| |This Consultancy Services Agreement (hereinafter referred to as this |Настоящий Договор о предоставлении консультационных услуг (именуемый в |

| |"Agreement") is entered into between Accountancy Tuition Centre |дальнейшем “Договор”) заключен между Компанией с ограниченной |

| |(International) Limited as represented by their Russian registered |ответственностью Экаунтэнси Тьюишн Сентр (Интернэшнл) Лимитед, представленной|

| |Representative Office (hereinafter referred to as the "Consultant") in |своим зарегистрированным в соответствии с Российским законодательством |

| |the person of the Head of Representation Violeta Y. Aksu acting on the |Представительством (именуемая в дальнейшем “Консультант”) в лице главы |

| |basis of the power of attorney w/n of 12 December 2017, and ____________,|представительства Аксу Виолеты Юрьевны, действующей на основании доверенности|

| |a legal entity established under the laws of the Russian Federation |б/н от 12 декабря 2017 года и ________________, являющимся юридическим лицом |

| |(hereinafter referred to as the "Client") in the person of |в соответствии с законодательством Российской Федерации (именуемый в |

| |______________________ acting on the basis of |дальнейшем “Клиент”) в лице ___________________________________, действующего|

| |____________________________. Together the Client and Consultant shall |на основании ___________________. Совместно Клиент и Консультант будут |

| |be referred to as the “Parties” and separately as a “Party”. |именоваться “Сторонами”, а по отдельности “Стороной”. |

|2. |Subject of this Agreement |Предмет Договора |

| |The Consultant shall provide consultancy services to the Client as set |Консультант обязуется предоставить Клиенту консультационные услуги в |

| |forth under the terms of this Agreement and its Appendices and the Client|соответствии с условиями настоящего Договора, а также с приложениями к |

| |shall make payments to the Consultant for those services as set forth in |настоящему Договору, а Клиент обязуется оплатить услуги Консультанта в |

| |this Agreement and its Appendices. |соответствии с условиями настоящего Договора, а также с приложениями к |

| | |настоящему Договору. |

|3. |Consultancy Services Provided |Предоставляемые консультационные услуги |

|3.1 |Nature of the Consultancy Services. The Consultant shall provide the |Характер консультационных услуг. Консультант обязуется предоставить Клиенту |

| |Client with consultancy services in the form of Consultancy Seminars |консультационные услуги в форме консультационных семинаров (далее – |

| |(hereinafter Consultancy seminars) for the Client’s employees, related to|Консультационные семинары) для работников Клиента по информации, касающейся |

| |international professional accountancy information. |международных стандартов бухгалтерского учета. |

| |The technical subjects covered by the Consultancy seminars which are set |Темы Консультационных семинаров соответствуют программе Ассоциации |

| |forth in Appendix 1 to the Agreement fully correspond to the syllabus of |Сертифицированных Присяжных Бухгалтеров (далее - Эй Си Си эй) и изложены в |

| |Association of Chartered Certified Accountants (hereinafter ACCA). |приложении 1 к настоящему Договору. |

|3.2 |Attendee |Участник Консультационных семинаров |

| |To facilitate a meaningful exchange of operational information and |Для удобства обмена оперативной информацией, а также упрощения процедуры |

| |procedures, the Parties agreed to define the term “Attendees” as follows.|взаиморасчетов Стороны определяют термин «Участник семинаров». |

| | |Под термином «Участник семинаров» подразумевается один работник Клиента, |

| |An “Attendee” shall be one the Client’s employees participating in the |принимающий участие в Консультационных семинарах по одной из тем, изложенных |

| |consultancy seminars on one of the subjects stipulated in Appendix 1 in |в Приложении 1 в рамках одного консультационного цикла. Если тот же самый |

| |one consultancy cycle. Where the employee may participate in consultancy|работник Клиента в рамках того же консультационного цикла принимает участие в|

| |seminars on another subject in the same consultancy cycle, he is |консультационных семинарах по другой теме, то он считается другим Участником |

| |considered to be another Attendee. |семинаров. |

| | |Общее количество Участников семинаров в один консультационный цикл |

| |The total number of Attendees in one consultancy cycle is established |складывается из общего количества работников Клиента, принимающих участие в |

| |from the total number of the Client's employees, participating in the |консультационных семинарах, с учетом количества тем, которые каждый из этих |

| |consultancy seminars, multiplied by the number of subjects each of the |работников берет в данном консультационном цикле. |

| |employees takes in that consultancy cycle. |Под «консультационным циклом» (Далее – Консультационный цикл) понимается |

| |The consultancy cycle (hereinafter – Consultancy Cycle) shall mean period|период оказания консультационных услуг с января по июнь или с июля по декабрь|

| |of rendering consultancy services by the Consultant from January through |включительно. Таким образом, ежегодно Консультант проводит два |

| |June or from July through December. Each calendar year includes two |Консультационных цикла. |

| |Consultancy cycles. | |

|3.3 |Provisional Plans for Consultancy Seminars. The Consultant shall provide|Предварительные планы Консультационных семинаров. Консультант должен |

| |the Client with Provisional Plans of Consultancy Seminars for each |предоставлять Клиенту Предварительные планы Консультационных семинаров на |

| |Consultancy cycle in January and July respectively. |каждый Консультационный цикл в январе и июле соответственно. Консультант |

| |The Consultant shall apply its best efforts to follow the provisional |приложит все усилия для того, чтобы следовать предварительному плану |

| |plan for the Consultancy seminars, but the Consultant reserves the right |Консультационных семинаров, однако Консультант оставляет за собой право |

| |to make changes to the seminar schedule, if necessary up to at least two |производить изменения в расписании семинаров, когда это необходимо, и |

| |weeks prior to the seminar(s) concerned. |предупредить о таких изменениях не позже чем за две недели до начала |

| | |запланированного семинара. |

| | | |

|3.4 |Volume of the consultancy services |Объем предоставляемых услуг |

| |The Consultant shall render services to the Client in the framework of |Консультант оказывает Клиенту услуги в рамках настоящего договора на |

| |the Agreement on the basis of the Client’s requests. |основании предварительных заявок Клиента, |

| |The standard form of the Client’s request (hereinafter, the Enrolment |Стандартная форма заявки Клиента на предоставление услуг (далее – |

| |Form) is set out in Appendix 4 to the Agreement. The Enrolment Form |Регистрационная форма) приведена в приложении 4 к настоящему Договору. |

| |should be completed for each Client’s employee who will receive the |Регистрационная форма должна быть заполнена для каждого работника Клиента, |

| |Consultant’s services in the framework of the Agreement, properly signed |который предполагает использовать услуги Консультанта в рамках настоящего |

| |and stamped and sent to the Consultant as stipulated in the item 10 of |Договора, подписана уполномоченным лицом и заверена печатью компании, и |

| |the Agreement. |направлена Консультанту по электронному адресу или факсу, указанному в пункте|

| |The Client may also send its requests to the Consultant in a free form |10 настоящего Договора. |

| |providing that such a request contains all of the data requested in the |Клиент может направлять заявки на предоставление услуг Консультанта в |

| |Enrolment Form. |произвольной форме, при условии, что такая заявка содержит всю информацию, |

| | |предусмотренную стандартной Регистрационной формой. |

|3.5 |Notification of Attendance. The Client shall submit completed Enrolment |Уведомление о посещении. Клиент берет на себя обязательство направлять |

| |Forms to the Consultant for its employees up until a date not less than 7|Консультанту Регистрационные формы своих работников не менее чем за 7 (семь) |

| |(seven) days before the beginning of the relevant Consultancy seminar. |дней до начала выбранных Консультационных семинаров. |

| |Should the Client sends Enrolment forms to the Consultant less than 7 |В случае если Клиент направляет Регистрационные формы позднее чем за 7 (семь)|

| |(seven) days before the beginning of any Consultancy seminars the |дней до начала выбранных Консультационных семинаров Консультант приложит все |

| |Consultant will make all reasonable efforts to allow the Attendees to |усилия для того чтобы обеспечить участие Участников семинаров в выбранных |

| |attend the Consultancy seminars but may not guarantee this. |Консультационных семинарах, но не гарантирует этого. |

|3.6 |Close of registration for Consultancy seminars |Прекращение регистрации на Консультационные семинары |

| |Should the number of delegates registered to participate in a Consultancy|В случае если количество зарегистрированных слушателей на любой |

| |seminar exceeds an optimal group size fixed by the Consultant for the |Консультационный семинар превышает оптимальный размер группы, установленный |

| |purpose of maximising the effectiveness of Consultancy seminars, the |Консультантом в целях достижения максимальной эффективности Консультационных |

| |Consultant has the right to suspend or close further registration for the|семинаров, Консультант имеет право приостановить или прекратить регистрацию |

| |Consultancy seminar at the Consultant’s discretion. |новых Участников семинаров на данный Консультационный семинар в любой момент |

| |The Consultant shall inform the Client about the suspension / closure of |времени. |

| |the registration immediately. |В этом случае Консультант обязан оповестить Клиента о такой приостановке / |

| | |прекращении регистрации в тот же день, когда такое решение было принято |

| | |Консультантом. |

|3.7 |Cancellation of Participation. |Отмена посещения семинаров. |

| |The Client undertakes to: |Клиент обязуется: |

| |- cancel / postpone participation of the Attendees in the Consultancy |- отменять / переносить участие Участников семинаров в соответствующих |

| |seminars up to a date not less than 7 (seven) days before the beginning |Консультационных семинарах не позднее, чем за 7 (семь) дней до начала |

| |of the relevant Consultancy seminar in writing as per the item 11 of the |соответствующего Консультационного семинара в письменной форме как указано в |

| |current Agreement; |п. 11настоящего Договора; |

| |- ensure the presence of the Attendees at the relevant Consultancy |- обеспечивать присутствие Участников семинаров на соответствующих |

| |seminars. |Консультационных семинарах. |

| |If the Client cancels or postpones participation of any Attendees in the |Если Клиент отменяет или откладывает участие Участника семинара в |

| |Consultancy seminar later than 7 (seven) days before the beginning of the|Консультационном семинаре позже, чем за 7 дней до его начала, а также, если |

| |relevant Consultancy seminar or if an Attendee fails to attend the |зарегистрированный Участник семинаров не является на Консультационный |

| |Consultancy seminar, the Client shall be liable to the Consultant for a |семинар, с Клиента взимается штраф в размере 100% от стоимости, указанной в |

| |penalty in the amount of the 100% of the Consultancy seminar fee for each|Приложении 1 к настоящему Договору за каждого отмененного или отложенного |

| |such Attendee. |Участника семинара. |

| | | |

| |The Client shall bear full responsibility for informing the Consultant as|Клиент несет ответственность за несвоевременное информирование Консультанта |

| |soon as possible about dismissal or any other decisions made in respect |об увольнении, а также иных решениях, принятых в отношении Участников |

| |of the Attendees, preventing their participation in the Consultancy |семинаров, препятствующих их участию в Консультационных семинарах. |

| |seminars. | |

|3.8 |Time and Place of the Consultancy seminars |Место и время проведения Консультационных семинаров |

| |The Consultant shall inform the Client about the time and location of |Консультант информирует Клиента о времени и месте проведения Консультационных|

| |Consultancy seminars not later than 5 (five) days before the relevant |семинаров не позднее, чем за 5 (пять) дней до начала соответствующего |

| |Consultancy seminar. |Консультационного семинара. |

| |The Consultant will provide coffee breaks for the Attendees, the cost of |Консультант обеспечивает кофе паузы для Участников семинаров, стоимость кофе |

| |which is included in the consultancy fees. No lunch will be provided. |пауз включена в стоимость Консультационных семинаров. Обед не |

| | |предоставляется. |

|3.9 |Materials Provided. In addition to the Consultancy seminars, the |Предоставляемые материалы. В дополнение к Консультационным семинарам |

| |Consultant shall also provide the Attendees with written materials |Консультант предоставляет консультационные услуги путем обеспечения |

| |related to the matters covered in the Consultancy seminars (hereinafter |Участников семинаров письменными материалами, соответствующими темам |

| |Consultancy materials). The Consultancy materials shall be provided at |Консультационных семинаров (далее – Консультационные материалы). |

| |the first day of the relevant Consultancy seminar. The cost of the |Консультационные материалы предоставляются в первый день соответствующего |

| |Consultancy materials is included in the overall cost of the Consultancy |Консультационного семинара. |

| |seminars shown in Appendix 1 to the Agreement |Стоимость Консультационных материалов включена в стоимость Консультационных |

| | |семинаров, как это указано в приложении 1 к настоящему Договору |

|4 |Supporting consultancy services |Дополнительные консультационные услуги |

|4.1 |.Additional sets of the Consultancy Materials |Дополнительные комплекты консультационных материалов. На основании |

| |On the basis of the Client’s completed Enrolment Forms, the Consultant |Регистрационных форм Клиента Консультант может предоставить Консультационные |

| |shall provide with Consultancy materials those of the Client’s employees |материалы работникам Клиента, не являющимся Участниками семинаров. Цены и |

| |who are not Attendees. The fees and terms of delivery of the Consultancy |сроки предоставления Консультационных материалов в этом случае |

| |materials are fixed in Appendix 2 to the Agreement. |устанавливаются Приложением 2 к настоящему Договору. |

|4.2 |Consultancy materials in electronic format and video lectures. |Консультационные материалы в электронном виде и видео лекции |

| |At the Client’s request, the Consultant shall provide the Client’s |По запросу Клиента Консультант может предоставить работникам Клиента доступ к|

| |employees with access to Consultancy materials in electronic format and |Консультационным материалам в электронном виде и видео лекциям. Стоимость и |

| |video lectures. |условия предоставления доступа к Консультационным материалам в электронном |

| |The price and the terms of providing access to Consultancy materials in |виде и видео лекциям указана в Приложении 3 к настоящему Договору. |

| |electronic format and video lectures are fixed in Appendix 3 of the | |

| |Agreement. | |

|4.3 |Computer Based Examinations |Компьютерные экзамены Эй Си Си эй |

| |The Consultant is licensed by ACCA to conduct computer based examinations|Консультант является официальным лицензированным провайдером компьютерных |

| |(hereinafter – CBE). |экзаменов Эй Си Си Эй (далее Компьютерные экзамены). |

| |The dates of the CBEs shall be confirmed by the Consultant to the Client |Даты проведения Компьютерных экзаменов предоставляются Клиенту вместе с |

| |together with the Provisional Plans for the Consultancy seminars under |Предварительными планами Консультационных семинаров в сроки, установленные в |

| |terms set out in item 3.2 of the Agreement. |пункте 3.2 настоящего Договора. |

| |Registration for CBE closes 7 (seven) days before the date of the |Регистрация на Компьютерные экзамены заканчивается за 7 (семь) дней до |

| |relevant CBE. |установленной даты экзамена. |

| |The Price of CBE is set out in Appendix 3 of the Agreement. |Стоимость Компьютерных экзаменов указана в Приложении 3 к настоящему |

| | |Договору. |

|5. |Consultancy Fees and Payment Terms |Стоимость консультационных услуг и порядок расчетов |

|5.1 |Standard Fees. The standard fees in RUR for the consultancy services |Стандартная стоимость. Стандартная стоимость консультационных услуг, |

| |rendered in the framework of the Agreement for consultancy services are |оказываемых в рамках настоящего договора в российских рублях, изложена в |

| |set out in Appendices 1, 2 and 3 of the Agreement. |приложениях 1, 2 и 3 к настоящему Договору. |

|5.2 |Confidentiality of Fees. All fees charged for consultancy services are |Конфиденциальность стоимости услуг. Стоимость услуг предоставлена |

| |exclusive to the Client and the Client shall not disclose any information|исключительно для Клиента, и Клиент не имеет право оповещать никакую третью |

| |relating to them to any third party without the written consent of the |сторону о вышеуказанной стоимости услуг без письменного на то согласия |

| |Consultant. |Консультанта. |

|5.3 |Additional Consulting. Any consultancy services requested by the Client |Дополнительные консультации. По специальному запросу Клиента Консультант |

| |that are not part of the consultancy services set forth in this Agreement|может осуществлять консультационные услуги, не предусмотренные настоящим |

| |shall be negotiated with the Consultant at fees set out in the standard |Договором. Условия проведения таких консультаций, а также цены на эти услуги |

| |price list for the relevant services. |являются предметом отдельных переговоров Клиента и Консультанта. |

|5.4 |Invoicing Invoices for the consultancy services under the Agreement will |Выставление счетов. Счета за консультационные услуги по настоящему Договору |

| |be issued by the Consultant within 3 working days upon receiving the |будут выставляться Консультантом в течение 3-х рабочих дней по получении |

| |Client’s requests in accordance with the fees set out in Appendices 1 - 3|соответствующей заявки Клиента по ценам указанным в Приложениях 1 - 3 к |

| |of the Agreement. |настоящему Договору. |

|5.5 |Payment of Invoice Amounts. All amounts to be paid by the Client to the |Оплата счетов. Все суммы, подлежащие оплате Клиентом Консультанту, |

| |Consultant shall be paid within 10 (ten) days upon receipt of an invoice |оплачиваются в течение 10 (десяти) дней со дня получения счета Консультанта. |

| |from the Consultant. The Client shall be deemed to have agreed to an |Если в течение 3-х (трех) дней со дня получения счета у Клиента не возникает |

| |invoice in cases where the Client has received the invoice from the |вопросов и возражений по сумме счета, считается, что Клиент согласен |

| |Consultant and has not raised any questions or objections to that invoice|заплатить сумму, указанную в счете. |

| |in writing to the Consultant at any time within 3 (three) days of having | |

| |received the invoice. | |

|5.6 |Due Payments. The Consultant has the right to suspend rendering the |Своевременность платежей. Консультант оставляет за собой право приостановить|

| |consultancy services to the Client at any time if there are any |оказание консультационных услуг Клиенту в любое время, в случае если |

| |outstanding invoices. |какие-либо счета, выставленные Клиенту, не оплачены в указанные сроки. |

|5.7 |Demand for Prepayment |Требование предоплаты |

| |Should the Client infringe the payment terms stipulated in item 5.5 of |В случае если Клиент нарушает условия оплаты счетов Консультанта, изложенные |

| |the Agreement, the Consultant may demand 100% prepayment of any further |в пункте 5.5 настоящего Договора, Консультант может потребовать 100% |

| |services rendered under the terms of the Agreement. |предоплаты всех последующих услуг, оказываемых Консультантом в рамках |

| |The Consultant shall inform the Client of any such decision in writing at|настоящего Договора. |

| |the earliest opportunity. |Консультант должен проинформировать Клиента о таком своем решении |

| | |незамедлительно в письменной форме. |

|5.8 |Rendered Services. The services, which the Consultant renders the Client|Оказанные услуги. Услуги, оказываемые Консультантом Клиенту в соответствии с|

| |under this Agreement, shall be considered to be fully complete |настоящим договором, считаются выполненными полностью и должным образом после|

| |immediately after the appropriate Act of Acceptance is signed by both |подписания обеими сторонами соответствующего Акта сдачи-приемки услуг. Дата |

| |parties. The date of signing the Act of Acceptance by the parties shall |подписания Акта считается датой окончания выполнения услуг. В случае если |

| |be considered as the date of the performance of the services. If the |Клиент не предоставляет Консультанту подписанный акт в течение 2 недель с |

| |Client does not return to the Consultant the signed copy of the Act of |даты оказания услуг, акт считается подписанным, а услуга оказанной надлежащим|

| |acceptance within 2 weeks from the date of completion of the services, |образом и в срок. |

| |the Act shall be deemed signed. | |

| | | |

|5.9 |Discounts. On the basis of the number of the Attendees participating in |Предоставляемые скидки. На основании общего количества Участников семинаров в|

| |the Consultancy seminars in the framework of a certain Consultancy cycle |рамках одного Консультационного цикла, Клиенту может быть предоставлена |

| |the Client may be granted a discount on the Consultancy seminars rendered|скидка на Консультационные семинары в данном консультационном цикле от цен, |

| |by the Consultant in this Consultancy cycle from the fees fixed in the |установленных в Приложении 1 к настоящему Договору. Скидки предоставляется в |

| |Appendix 1to the Agreement. The discount will be granted in accordance |соответствии со следующей шкалой: |

| |with the following scheme: |3-5 Участников семинаров – 10% |

| |3 – 5 Attendees – 10% |6-10 Участников семинаров – 15% |

| |6 – 10 Attendees – 15% |11 - 20 Участников семинаров – 20% |

| |11 – 20 Attendees – 20% |Более 20 Участников семинаров – 25%. |

| |More than 20 Attendees – 25%. |Настоящие скидки не распространяются на дополнительные Консультационные |

| |The above discounts shall not be applied to Consultancy materials in hard|материалы в печатном или электронном виде (пункты 4.1 и 4.2 настоящего |

| |copy or the electronic format (items 4.1 and 4.2 of the Agreement), CBE |Договора), Компьютерные экзамены (пункт 4.3 настоящего Договора) и доставку |

| |(item 4.4 of the Agreement) and delivery of additional consultancy |дополнительных Консультационных материалов. |

| |materials. |Кроме этого в любом Консультационном цикле Клиенту могут быть предоставлены |

| |Besides the above mentioned the Client may be granted other discounts in |иные скидки в соответствии с действующей маркетинговой политикой |

| |any Consultancy cycle in accordance with the effective Consultant’s |Консультанта. |

| |marketing policy. | |

|6. |Tax Registration |Регистрация в налоговых органах |

| |The Consultant is registered with the appropriate Russian authorities to |Консультант как налогоплательщик официально зарегистрирован в соответствующих|

| |collect and remit Value Added Tax and other taxes to the Russian budget. |российских органах для сбора и перевода налога на добавленную стоимость и |

| |The Consultant’s tax identification number is 9909012602. Therefore, the|всех других налогов в российский бюджет. Идентификационный номер |

| |Client shall not withhold Value Added Tax or other taxes from any amounts|Консультанта как налогоплательщика - №9909012602. Таким образом, Клиент не |

| |due to the Consultant unless otherwise specifically required under |удерживает налог на добавленную стоимость или иные налоги от сумм, |

| |Russian law. |причитающихся Консультанту, за исключением специальных требований российского|

| | |законодательства. |

|7. |Force Majeure |Форс-Мажорные обстоятельства |

| |Neither Party shall be liable for the non-performance of its obligations |Ни одна из сторон не несет ответственность за невыполнение условий настоящего|

| |under this Agreement where the non-performance is due to Force Majeure |Договора в случае форс-мажорных обстоятельств. Под форс-мажорными |

| |circumstances. Force Majeure circumstances shall be deemed to include |обстоятельствами подразумеваются войны, наводнения, пожары, землетрясения и |

| |war, flood, fire, earthquake and other Acts of God, strikes, changes in |прочие стихийные бедствия, забастовки, изменения в действующем |

| |legislation or any other occurrence which impairs performance of |законодательстве, а также иные обстоятельства, влияющие на исполнение |

| |obligations under this Agreement and which was not caused directly or |обязательств по настоящему Договору и причиной возникновения которых не |

| |indirectly by either of the Parties and which could not have been |являлось прямое или косвенное причастие ни одной из сторон, и которые не |

| |reasonably foreseen by them. |могли быть предусмотрены или предотвращены разумными мерами. |

|8. |Data protection |Защита персональных данных |

| |In pursuance of the requirements of the Federal Law 152 of the RF “On |Во исполнение требований федерального закона РФ 152 «О персональных данных» |

| |Personal Data protection” the Parties confirms that the Consultant has |Стороны подтверждают, что Консультант имеет право хранить данные о |

| |the right to storage personal data of the Client’s employees submitted in|сотрудниках Клиента, предоставляемые в рамках настоящего Договора, |

| |the framework of the Agreement, to use the data for fulfilment of its |использовать эти данные для исполнения своих обязательств по настоящему |

| |obligations under the Agreement, to process the data as well as to |Договору, производить статистическую обработку данных, а также предоставлять |

| |disclose the data as required by ACCA or any state authorities. |эти данные по требованию. Эй Си Си Эй и уполномоченных государственных |

| | |органов. |

|9. |Copyright and Intellectual Property |Авторское право и Интеллектуальная Собственность |

| |The information presented as any part of the consultancy services is |Информация, предоставленная как часть Консультационных услуг в рамках |

| |proprietary information of the Consultant and the Consultant reserves all|настоящего Договора, является собственностью Консультанта, и Консультант |

| |rights to this information, including copyright ownership relating to all|полностью сохраняет за собой все права на эту информацию, включая авторское |

| |study materials. At no time shall the provision of the consultancy |право на все предоставленные Консультационные материалы. Никогда и ни в коем|

| |services in any way be construed as a transfer or waiver of any |случае обеспечение консультационных услуг не будет истолковано как передача |

| |proprietary rights to the information presented by the Consultant. |или отказ от каких-либо авторских прав на информацию, предоставленную |

| | |Консультантом. |

|10. |Banking and Other Details |Банковские реквизиты и прочие детали |

|10.1 |Banking Details. The banking details for the Consultant are the |Банковские реквизиты. Банковские реквизиты Консультанта ниже следуют: |

| |following: | |

| |ING Bank Eurasia Moscow |ИНГ Банк Евразия Москва |

| |31 Krasnaya Presnia Street |ул. Красная Пресня, 31 |

| |123022 Moscow |123022 Москва |

| |Account 4080 7810 6000 0100 1095 |Банк. счет № 4080 7810 6000 0100 1095 |

| |Corr. Account 3010 1810 5000 0000 0222 |Корреспондентский счет |

| |BIK 044 525 222 |№ 3010 1810 5000 0000 0222 |

| |INN / KPP 9909012602 / 773851001 |БИК 044525222 |

| |FTA sertificate 20150024224 20 May 2016 |ИНН / КПП 9909012602 / 773851001 |

| |OKPO 45943325 |Свидетельство ФНС 20150024224 от 20 мая 2016 |

| | |ОКПО 45943325 |

| | | |

| |Lloyds TSB Bank Plc Thavies Inn House 6 Holborn Circus London EC1N 2HP |Lloyds TSB Bank Plc Thavies Inn House 6 Holborn Circus London EC1N 2HP |

| |Sterling payments: Account number 01191337 |Для платежей в британских фунтах стерлингов: |

| |Sort code: 30-94-31 |Account number 01191337 |

| |SWIFT Code LOYDGB21037 |Sort code: 30-94-31 |

| |US dollars payment: Account number 11448528 |SWIFT Code LOYDGB21037 |

| |Sort Code: 30-94-31 |Для платежей в долларах США: |

| | |Account number 11448528 |

| | |Sort Code: 30-94-31 |

|10.2 |The banking details for the Client are the following: |Банковские реквизиты Клиента ниже следуют: |

| | | |

| | | |

| | | |

| | | |

|11. |Notice and Correspondence |Уведомление и Корреспонденция |

| |All notices, correspondence and reports required under this Agreement |Все уведомления, корреспонденция и отчеты, предусмотренные условиями |

| |shall be made in writing and delivered to the other Party by fax, email |настоящего Договора, должны быть предоставлены в письменной форме и |

| |or reliable courier to the addresses and fax numbers set forth below: |направлены каждой из сторон по факсу, электронной почте или курьером по |

| | |адресам или факсам, изложенным ниже: |

| |For the Client: |Для Клиента: |

| | | |

| | | |

| | | |

| | | |

| |For the Consultant: |Для Консультанта: |

| |Accountancy Tuition Centre (International) Limited |Компания с ограниченной ответственностью «Экаунтэнси Тьюишн Сентр |

| |50, Gilyarovskogo str. (entrance from the Bolnichny sidestreet). |(Интернэшнл) Лимитед» |

| |Moscow, Russia 129110 |Москва, Россия, 129110, |

| |Gilayrovskogo str. 50 |ул. Гиляровского, 50 (вход со стороны Больничного переулка) |

| |Tel: 007 495 660 51 95 |Тел.: 007 495 660 51 95 |

| |Fax: 007 495 660 51 96 |Факс: 007 495 660 51 96 |

| | | |

| | |Sergey.Utkin@atc- |

| |Sergey.Utkin@atc- | |

| |Notices, correspondence or reports provided by other methods (including |Все уведомления, корреспонденция и отчеты, предоставленные какими-либо |

| |regular post into or out of Russia) or to other addresses or fax numbers |другими путями (в том числе обыкновенной почтой в Россию и из России) или по |

| |shall be deemed not to have been received unless there is proof of |каким-либо другим адресам или факсам считаются не дошедшими до адресата до |

| |actual receipt of the notice by the proper individual. All notices |тех пор, пока не предоставлено личное доказательство о получении уведомления.|

| |between the Parties shall be in either the English or the Russian |Вся переписка между сторонами должна производиться на английском или на |

| |languages. |русском языке. |

| | |Стороны обязуются безотлагательно уведомлять друг друга о любых изменениях в |

| |The Parties are obliged to inform each other immediately about any |их адресах, банковских реквизитах, а также об изменениях лиц, уполномоченных |

| |changes of the following: address, banking details, change of the |на подписание настоящего Договора и дополнительных соглашений к настоящему |

| |persons, authorized to sign the Agreement and additional agreements to |Договору. Исполнение обязательств Сторон по старым адресам и банковским |

| |this Agreement. As long as the counterparty has not sent the change |реквизитам до уведомления об их изменении считается должным и надлежащим |

| |notification, the obligations execution using old addresses and banking |исполнением. |

| |details is considered to be appropriate. | |

|121 |Terms of Agreement |Договорные условия |

|12.1. |Term of the Agreement. This Agreement shall enter into force at the |Действие договора. Настоящий Договор вступает в силу с момента его |

| |moment it is signed by both Parties.  This Agreement shall remain in |подписания обеими сторонами. Настоящий Договор сохраняет свою силу |

| |force until the 31st of December 2018. Any Party can terminate the |до             31 декабря 2018 года. Любая из Сторон может |

| |current Agreement for its convenience by written notification of the |расторгнуть настоящий договор в одностороннем порядке, направив |

| |other Party not later than 90 (ninety) calendar days before the |соответствующее письменное уведомление другой Стороне, не менее чем за 90 |

| |termination date. |(девяносто) календарных дней до даты расторжения. |

| |By mutual consent of the parties, the Agreement may be prolonged for an | |

| |additional term by their concluding an additional agreement in writing. |По взаимному согласию сторон договор может быть пролонгирован на другой срок |

| | |посредством подписания дополнительного соглашения. |

|12.2. |Disputes and Arbitration. All disputes and differences between the |Спорные вопросы и арбитраж. Все споры и противоречия сторон, которые могут |

| |Parties that may arise out of or in connection with this Agreement should|возникнуть из-за или в связи с настоящим договором, должны решаться по |

| |be settled as far as possible by means of negotiations among the Parties.|возможности посредством переговоров сторон. Если попытка разрешения спора не |

| |If an attempt at settlement of a dispute under the above section is not |приводит к успеху в течение тридцати дней со дня уведомления другой стороны о|

| |successful within thirty days of the notification of the dispute by one |начале спора, спор должен быть разрешен путем арбитража в соответствии с |

| |party to the other, the dispute shall be finally settled by arbitration |правилами Международного Коммерческого Арбитражного Суда при ТПП РФ, при |

| |under the Rules of the International Commercial Arbitration Court of the |условии и в той степени, чтобы названные правила не противоречили четким |

| |Russian Federation Chamber of Commerce unless and to the extent said |условиям настоящего соглашения. Судебная комиссия должна состоять из трех |

| |rules are rendered inapplicable on account of the explicit provisions of |судей. Все решения арбитражного суда будут окончательными и подлежащими |

| |this Agreement. The tribunal will be composed of three arbitrators. All|обязательному исполнению сторонами. Языком арбитража должен быть русский |

| |decisions by the arbitration shall be final and binding upon the Parties.|язык. |

| |The language of arbitration shall be Russian. | |

|13 |Miscellaneous Provisions |Прочие Положения |

|13.1 |Choice of Law. This Agreement shall be framed under the laws of the |Выбор закона. Настоящий Договор регулируется в соответствии с |

| |Russian Federation. |законодательством Российской Федерации. |

|13.2 |Counterparts. This Agreement is signed in two copies, both in English |Дубликаты. Настоящий Договор подписан в двух экземплярах, на английском и на|

| |and in Russian with each Party receiving one copy. Both copies shall be |русском языках – по одному для каждой из сторон. Обе копии равноценны и |

| |equally valid as original documents. In cases of conflicts, the Russian |являются оригинальными документами. В случае возникновения разногласий по |

| |language translation of this Agreement shall prevail. |настоящему Договору, вариант Договора на русском языке является приоритетным.|

| | | |

|13.3 |Appendices. Appended to this Agreement are Appendices 1, 2, 3 and 4. |Приложения. Договор имеет приложения 1, 2, 3 и 4, являющиеся неотъемлемой |

| |These Appendices are an integral part of this Agreement. |частью Договора. |

|13.4 |Survival. The provisions of Article 5, Article 8 and Article 12 of this |Неприкосновенность некоторых пунктов. Положения пунктов 5, 8 и 12 настоящего |

| |Agreement shall survive the termination of this Agreement. |Договора останутся в силе даже в случае расторжения Сторонами настоящего |

| | |Договора. |

|14. |Signatures of the Parties |Подписи сторон |

| |By signing below, each Party indicates their agreement with all of the |С подписанием настоящего Договора, каждая сторона согласна с положениями |

| |terms of this Agreement. |настоящего Договора. |

| |For Consultant |Консультант |

| | | |

| |__________________________________ |_______________________________________ |

| |Violeta Aksu, Head of Representation |Виолета Аксу, Глава Представительства |

| | | |

| |For Client |Клиент |

| | | |

| | | |

| |__________________________________ |_________________________________________ |

| |Date: |Дата: |

Appendix 1 Приложение 1

Fee sheet – Consultancy Seminars 2018 / Цены на Консультационные семинары в 2018 году

|Paper / Предмет |Moscow /Москва |

| |Full Course / Полный курс (RUR)* |

|F1 Accountant in Business / Бухгалтер и бизнес / FAB |n/a |

|F2 Management Accounting / Управленческий учет / |16 000 |

|FMA** | |

|F3 Financial Accounting / Бухгалтерский учет / |16 000 |

|FFA** | |

|F4 Corporate and Business Law (RF)/ Основы законодательства (РФ)*** |49 000 |

|F5 Performance Management / Эффективный менеджмент |49 000 |

|F6 Taxation (RF) / Налогообложение (РФ)*** |49 000 |

|F7 Financial Reporting / Финансовая отчетность |49 000 |

|F8 Audit and Assurance / Аудит и подтверждение достоверности |49 000 |

|F9 Financial management / Финансовый менеджмент |49 000 |

|P1 Governance, Risk and Ethics / Общее управление, риски и этика |49 000 |

|P2 Corporate Reporting / Корпоративная отчетность |49 000 |

|P3 Business Analysis / Бизнес анализ |49 000 |

|P4 Advanced Financial Management / Финансовый менеджмент – продвинутый уровень |49 000 |

|P5 Advanced Performance Management / Эффективный менеджмент – продвинутый уровень |49 000 |

|P7 Advanced Audit and Assurance / Аудит и подтверждение достоверности – продвинутый уровень |49 000 |

* Includes seminar, full package of hard copy materials: Study Text, Exam Kit, Pocket Notes, Mock exams with marking and online materials Premier Package / Включает консультации, комплект печатных материалов: Курс лекций, практическое пособие (задачник), справочник, пробный экзамен с проверкой и онлайн материалы пакет Premier.

** F2, F3 only webinars will be available for December 2017 session and online materials Premier Package / F2, F3 онлайн вебинары будут доступны для сессии декабрь 2017, онлайн материалы пакет Premier.

*** F4 (RF), F6(RF) full package of hard copy Becker materials, Mock exams with marking and online materials Premium Self-Study Package / F4 (РФ), F6 (РФ) Включает консультации, комплект печатных материалов Becker, пробный экзамен с проверкой и онлайн материалы пакет Premium.

• Fees quoted in RUR. / Цены приведены в российских рублях.

• Fees quoted per 1 Attendee. / Цены указаны на одного Участника семинаров

• Fees included VAT / Цены приведены c учетом НДС

• Fees do not include amounts payable to the ACCA / В стоимость не включены никакие платежи в Эй Си Си Эй.

| |For Consultant |Консультант |

| | | |

| |_________________________________ |_______________________________________ |

| |Violeta Aksu, Head of Representation |Виолета Аксу, Глава Представительства |

| | | |

| | | |

| |For Client |Клиент |

| | | |

| |_________________________________ |__________________________________ |

Appendix 2 Приложение 2

Additional sets of Consultancy materials /Дополнительные комплекты консультационных материалов

|Publish/ Издательство |Paper 2018/ Темы 2018 |Study System/ |Revision Question |

| | |Курс лекций |Bank/ Практические |

| | |(RUR)+ Study Question Bank/ Вопросы к Курсу лекций |вопросы и задания |

| | |(RUR) |(RUR) |

*Consultancy Materials can be delivered to other cities by Pony Express and their additional standard fees will be charged / Консультационные материалы в другие города могут быть доставлены курьерской службой Пони Экспресс, в таком случае цена доставки будет включена в счет

Prices shown in RUR include VAT / Цены приведены в российских рублях и включают НДС.

| | | |

| |For Consultant |Консультант |

| | | |

| | | |

| |__________________________________ |_______________________________________ |

| |Violeta Aksu, Head of Representation |Виолета Аксу, Глава Представительства |

| | | |

| | | |

| |For Client |Клиент |

| | | |

| |__________________________________ |__________________________________ |

Appendix 3 Приложение 3

Supporting Consultancy Services Fees / Цены на дополнительные консультационные услуги

|Consultancy services / Консультационная услуга |Price / Цена (RUR) |

|Access to Becker Consultancy |Basic Self-Study Package / Basic пакет |2 600 |

|materials in electronic format|Full set of Beckers’s full package of Consultancy materials in electronic format, tests| |

|and video lectures/ |are not included / Полный комплект Консультационных материалов Becker в электронном | |

|Доступ к Консультационным |виде, не включает тестов. | |

|материалам Becker в электронном| | |

|виде | | |

| |Premium Self-Study Package / Premium Пакет |5 200 |

| |Full set of Becker’s package of Consultancy materials and tests in electronic format, | |

| |Study Programme / Полный комплект Консультационных материалов и тестов Becker в | |

| |электронном виде, программа подготовки. | |

|Access to Kaplan Consultancy |Premier Package / Premier пакет – Full set of Kaplan’s Consultancy materials and tests|12 600 |

|materials in electronic format|in electronic format, 16 hours video lectures, Mock exam, additional materials / Полный| |

|and video lectures/ |комплект консультационных материалов и тестов Kaplan в электронном виде, 16 часов видео| |

|Доступ к Консультационным |лекций, пробный экзамен, дополнительные материалы. | |

|материалам Kaplan в электронном| | |

|виде | | |

| |Standard Plus Package / Standard Plus пакет – Full set of Kaplan’s full package of |10 100 |

| |Consultancy materials in electronic format, 16 hours video lectures and tests / Полный| |

| |комплект Консультационных материалов Kaplan в электронном виде, 16 часов видео лекций, | |

| |и тесты. | |

| |Standard Package / Standard пакет – Full set of Kaplan’s full package of Consultancy |7 600 |

| |materials in electronic format and tests / Полный комплект Консультационных материалов | |

| |Kaplan в электронном виде и тесты. | |

| |Premier Package + Full set of hard copy Kaplan’s Consultancy materials/ Premier пакет +|15 600 |

| |полный комплект печатных материалов Kaplan. | |

| |Standard Plus Package + Full set of hard copy Kaplan’s Consultancy materials/ Standarв |13 100 |

| |Plus пакет + полный комплект печатных материалов Kaplan. | |

| |Standard Package + Full set of hard copy Kaplan’s Consultancy materials/ Standart пакет|10 600 |

| |+ полный комплект печатных материалов Kaplan. | |

|CBE / Компьютерные экзамены |Any attempt* / Любая попытка* |10 030 |

|Mock Exam with marking on any |Only for the Client’s employees not registered for Consultancy seminars on the paper in|1 400 |

|paper/ |the framework of the current ACCA exam session /Только для сотрудников клиента не | |

|Пробный экзамен по любой теме с|зарегистрированных ни на один из Консультационных семинаров в рамках текущей | |

|проверкой |экзаменационной сессии Эй Си Си Эй. | |

* The number of attempts is not limited / Количество попыток не ограничено Prices shown in RUR include VAT / Цены приведены в российских рублях и включают НДС.

| |For Consultant |Консультант |

| | | |

| |__________________________________ |_______________________________________ |

| |Violeta Aksu, Head of Representation |Виолета Аксу, Глава Представительства |

| | | |

| | | |

| |For Client |Клиент |

| |__________________________________ |__________________________________ |

| | |

[pic]

Appendix 4 to the Agreement # Приложение 4 к Договору №

ATC (International) Ltd. Enrolment form for Corporate Clients

Эй Ти Си (Интернэшнл) Лтд Регистрационная форма для корпоративных клиентов

Please complete the form in full in English or Russian and fax to +7 (495) 660 51 96 /

Пожалуйста, заполните форму на русском или английском языке и направьте по факсу +7 (495) 660 51 96

Participant name / Имя участника:

Company / Компания:

Address / Фактический адрес:

Tel / Тел: Fax/Факс:

E-mail:

|Date of Birthday / |__________________________________ | | |ACCA Reg. Number / Регистрационный номер |___________ |

|Дата рождения: | | | |Эй Си Си Эй: | |

|Main Course (including consultancy materials) / |

|Консультационные семинары (включая консультационные материалы) |

|Paper No.|Full / Block course / Полный курс |CBE exam¹ / Компьютерный экзамен¹ |Fee / |

|/ Предмет| | |Стоимость |

| | | |(RUR) |

|Please tick as appropriate and indicate the dates / Пожалуйста отметьте нужное и укажите даты |

| Moscow / Москва | |

| | ________________________________________________ | ________________________________________________ | |

| | ________________________________________________ | ________________________________________________ | |

| | ________________________________________________ | ________________________________________________ | |

| | ________________________________________________ | ________________________________________________ | |

|Materials only/ Только консультационные материалы |

|Printed materials / Материалы в печатном виде |Electronic materials / Материалы в электронном виде |Materials |

| | |Fee / |

| | |Стоимость |

| | |материалов |

| | |(RUR) |

|Paper No.|SS+SQB or ST / Курс лекций + |RQB or Exam|

|/ Предмет|Вопросы к курсу лекций |Kit/ |

| | |Практически|

| | |е задачи |

| |VAT / НДС 18% | |

| |Total / Всего | |

1Available for papers only (F1, F2, F3, F4 (Glo), F4 (Eng)) / Доступно только для предметов (F1, F2, F3, F4 (Glo), F4 (Eng)).

I consent to ATC International processing this information and understand that this information will be retained by ATC International in a database and / or disclosed as requested by ACCA or any state authorities.

Я согласен с тем, что Эй Ти Си Интернэшнл может хранить, обрабатывать, использовать для исполнения своих обязательств, а также предоставлять по требованию Эй Си Си Эй либо уполномоченных государственных органов мои личные данные, указанные в этой Регистрационной форме

Please tick if you DO NOT allow ACCA to disclose your Exam results to ATC International / Отметьте, если Вы НЕ разрешаете АССА направлять результаты Ваших экзаменов Эй Ти Си Интернэшнл

Please tick if you DO NOT want to get ATC news by e-mail / Отметьте, если Вы НЕ хотите получать информационные рассылки Эй Ти Си Интернэшнл по электронной почте

Дата заполнения _______________ Подпись регистрируемого сотрудника ________________________

| Endorsement and signatures / Подтверждение и подписи |

Hereby we confirm that we agree to pay the fees for above employee for the appropriate services / Настоящим гарантируем оплату указанных услуг для указанного сотрудника

|Position/ Должность | |Full Name / | |

| | |Имя | |

| | | | |

|Signature / Подпись |Stamp / Печать |

|__________________________________ |_____________________________________ |

|____________________________________ | |

|[pic] |The Enrollment form is not valid unless signed by an authorised official and |

| |stamped with the company stamp /Форма не действительна без подписи |

| |уполномоченного лица и печати компании |

| | |

| | |

| | |

| | |

| | |

The Enrolment form is not valid unless signed by an authorized official and stamped with the company stamp /Форма не действительна без подписи уполномоченного лица и печати компании.

................
................

In order to avoid copyright disputes, this page is only a partial summary.

Google Online Preview   Download