GESENIUS Hebrew Grammar - Palmer Theological Seminary

GESENIUS'

HEBREW GRAMMAR

AS EDITED AND ENLARGED BY THE LATE

E. KAUTZSCH

PROFESSOR OF THEOLOGY IN THE UNIVERSITY OF HALLE

SECOND ENGLISH EDITON

REVISED IN ACCORDANCE WITH THE TWENTY-EIGHTH GERMAN EDITON (1909) BY

A. E. COWLEY

WITH A FACSIMILE OF THE SILOAM INSCRIPTION BY J. EUTING, AND A TABLE OF ALPHABETS BY M. LIDZBARSKI

OXFORD AT THE CLARENDON PRESS

Oxford University Press, Amen House, London E.C. 4 GLASGOW NEW YORK TORONTO MELBOURNE WELLINGTON BOMBAY CALCUTTA MADRAS KARACHI CAPETOWN IBADAN

Geoffrey Cumberlege, Publisher to the University

1

1Gesenius, F. W. (2003). Gesenius' Hebrew grammar (E. Kautzsch & S. A. E. Cowley, Ed.) (2d English ed.) (Page i). Bellingham, WA: Logos Research Systems, Inc.

ECOND ENGLISH EDITION 1910

REPRINTED LITHOGRAPHICALLY IN GREAT BRITAIN

AT THE UNIVERSITY PRESS, OXFORD, 1946, 1949, 1952, 1956

FROM CORRECTED SHEETS OF THE SECOND EDITION

TRANSLATOR'S PREFACE

THE translation of the twenty-sixth German edition of this grammar, originally prepared by the Rev. G. W. Collins and revised by me, was published in 1898. Since that date a twenty-seventh German edition has appeared; and Prof. Kautzsch was already engaged on a twenty-eighth in 1908 when the English translation was becoming exhausted. He sent me the sheets as they were printed off, and I began revising the former translation in order to produce it as soon as possible after the completion of the German. The whole of the English has been carefully compared with the new edition, and, it is hoped, improved in many points, while Prof. Kautzsch's own corrections and additions have of course been incorporated. As before, the plan and arrangement of the original have been strictly followed, so that the references for sections and paragraphs correspond exactly in German and English. Dr. Driver has again most generously given up time, in the midst of other engagements, to reading the sheets, and has made numerous suggestions. To him also are chiefly due the enlargement of the index of subjects, some expansions in the new index of Hebrew words, and some additions to the index of passages, whereby we hope to have made the book more serviceable to students. I have also to thank my young friend, Mr. Godfrey R. Driver, of Winchester College, for some welcome help in correcting proofs of the Hebrew index and the index of passages. . Many corrections have been sent to me by scholars who have used the former English edition, especially the Rev. W. E. Blomfield, the Rev. S. Holmes, Mr. P. Wilson, Prof. Witton Davies, Mr. G. H. Skipwith, and an unknown correspondent at West Croydon. These, as well as suggestions in reviews, have all been considered, and where possible, utilized. I am also much indebted to the Press-readers for the great care which they have bestowed on the work.

Finally, I must pay an affectionate tribute to the memory of Prof. Kautzsch, who died in the spring of this year, shortly after finishing the last sheets of the twentyeighth edition. For more than thirty years he was indefatigable in improving the successive editions of the Grammar. The German translation of the Old Testament first published by him in 1894, with the co-operation of other scholars, under the title Die Heilige Schrift des A Ts, and now (1910) in the third and much enlarged edition, is a valuable work which has been widely appreciated: the Apocryphen und Pseudepigraphen des A Ts, edited by him in 1900, is another important work: besides which he published his Grammatik des Biblisch-Aram?ischen in 1884, two useful brochures Bibelwissenschaft und Religionsunterricht in 1900, and Die bleibende Bedeutung des A Ts in 1903, six popular lectures on Die Poesie und die poetischen B?cher des A Ts in 1902, his article `Religion of Israel' in Hastings' Dictionary of the Bible, v. (1904), pp. 612?734, not to mention minor publications. His death is a serious loss to Biblical scholarship, while to me and to many others it is the loss of a

most kindly friend, remarkable alike for his simple piety and his enthusiasm for learning.

A. C.

MAGDALEN COLLEGE, OXFORD,

Sept. 1910.

FROM THE GERMAN PREFACE

THE present (twenty-eighth) edition of this Grammar,1 like the former ones, takes account as far as possible of all important new publications on the subject, especially J. Barth's Sprachwissenschaftliche Untersuchungen zum Semitischen, pt. i, Lpz. 1907; the important works of C. Brockelmann (for the titles see the heading of ? 1; vol. i of the Grundriss was finished in 1908); P. Kahle's Der masoretische Text des A Ts nach der ?berlieferung der babylonischen Juden, Lpz. 1902 (giving on p. 51 ff. an outline of Hebrew accidence from a Babylonian MS. at Berlin); R. Kittel's Biblia Hebraica, Lpz. 1905 f., 2 vols. (discriminating between certain, probable, and proposed emendations; see ? 3 g, end); Th. N?ldeke's Beitr?ge zur semit. Sprachwissenschaft, Strassburg, 1904; Ed. Sievers' Metrische Studien (for the titles of these striking works see ? 2 r). The important work of J. W. Rothstein, Grundz?ge des hebr. Rhythmus, &c. (see also ? 2 r), unfortunately appeared too late to be used. The two large commentaries edited by Nowack and Marti have been recently completed; and in P. Haupt's Polychrome Bible (SBOT.), part ix (Kings) by Stade and Schwally was published in 1904.

For full reviews of the twenty-seventh edition, which of course have been considered as carefully as possible, I have to thank Max Margolis (in Hebraica, 1902, p. 159 ff.), Mayer Lambert (REJ. 1902, p. 307 ff.), and H. Oort (Theol. Tijdschrift, 1902, p. 373 ff.). For particular remarks and corrections I must thank Prof. J. Barth (Berlin), Dr. Gasser, pastor in Buchberg, Schaffhausen, B. Kirschner, of Charlottenburg, (contributions to the index of passages), Pastor K?hler, of Augst, Dr. Liebmann, of Kuczkow, Posen, Prof. Th. N?ldeke, of Strassburg, Pastor S. Preiswerk junior, of B?le, Dr. Schwarz, of Leipzig, and Prof. B. Stade, of Giessen (died in 1906). Special mention must be made of the abundant help received from three old friends of this book, Prof. P. Haupt, of Baltimore, Prof. Knudtzon, of Kristiania, and Prof. H. Strack, of Berlin, and also, in connexion with the present edition, Prof. H.

1 1 The first edition appeared at Halle in 1813 (202 pp. small 8vo); twelve more editions were published by W. Gesenius himself, the fourteenth to the twenty first (1845?1872) by E. R?diger, the twenty-second to the twenty-eighth (1878?1910) by E. Kautzsch. The first abridged edition appeared in 1896, the second at the same time as the present (twenty-eighth) large edition. The first edition of the `?bungsbuch' (Exercises) to Gesenius-Kautzsch's Hebrew Grammar appeared in 1881, the sixth in 1908. SBOT. SBOT. = Sacred Books of the Old Testament, ed. by P. Haupt. Lpz. and Baltimore, 1893 ff. REJ. REJ. = Revue des ?tudes Juives. Paris, 1880 ff.

Hyvernat, of the University of Washington, who has rendered great service especially in the correction and enlargement of the indexes. I take this opportunity of thanking them all again sincerely. And I am no less grateful also to my dear colleague Prof. C. Steuernagel for the unwearying care with which he has helped me from beginning to end in correcting the proof-sheets.

Among material changes introduced into this edition may be mentioned the abolition of the term Sew? medium (? 10 d). In this I have adopted, not without hesitation, the views of Sievers. I find it, however, quite impossible to follow him in rejecting all distinctions of quantity in the vowels. It is no doubt possible that such matters may in the spoken language have worn a very different appearance, and especially that in the period of nearly a thousand years, over which the Old Testament writings extend, very great variations may have taken place. Our duty, however, is to represent the language in the form in which it has been handed down to us by the Masoretes; and that this form involves a distinction between unchangeable, tone-long, and short vowels, admits in my opinion of no doubt. The discussion of any earlier stage of development belongs not to Hebrew grammar but to comparative Semitic philology.

The same answer may be made to Beer's desire (ThLZ. 1904, col. 314 f.) for an `historical Hebrew grammar describing the actual growth of the language on a basis of comparative philology, as it may still be traced within the narrow limits of the Old Testament'. Such material as is available for the purpose ought indeed to be honestly set forth in the new editions of Gesenius; but Beer seems to me to appraise such material much too highly when he refers to it as necessitating an `historical grammar'. In my opinion these historical differences have for the most part been obliterated by the harmonizing activity of the Masoretes.

. . . . . . . . . .

E. KAUTZSCH.

HALLE,

July, 1909.

ADDITIONS AND CORRECTIONS

Page 42, line 13 from below, for note 1 read note 3.

Page 63, ? 15 p. [See also Wickes, Prose Accentuation, 130 f., 87 n. (who, however, regards the superlinear, Babylonian system as the earlier); and Ginsburg, Introduction to the Hebrew Bible, 76, 78. In Ginsburg's Hebrew Bible, ed. 2 (1908), pp. 108 f., 267 f., the two systems of division are printed in extenso, in parallel columns--the 10 verses of the superlinear (Babylonian) system consisting (in Exodus) of v.2.3?6.7.8?11.12.13.14.15.16.17 (as numbered in ordinary texts), and the 12 verses

ThLZ. ThLZ. = Theologische Literaturzeitung, ed. by E. Sch?rer. Lpz. 1876 ff.

of the sublinear (Palestinian) system, consisting of v.2?3.4.5.6.7.8.9.10.11.12.13?16.17.--S. R. D.]

Page 65, note 1, for read (as ? 105 a).

[Editions often vary in individual passages, as regards the accentuation of the first syllable: but in the 7 occurrences of , and the 6 of , Baer, Ginsburg, and Kittel agree in having an accent on both syllables (as ) in Gn 50:17, Ex 32:31, Ps 116:16, and Metheg on the first syllable and an accent on the second syllable (as ) in 2 K 20:3=Is 38:3, Jon 1:14, 4:2, Ps 116:4, 118:25, 25, Dn 9:4, Ne 1:5, 11, except that in Ps 116:4 Ginsburg has .--S. R. D.]

Page 79, ? 22 s, before insert exceptions to b are. After Jer 39:12 add Ps 52:5; and for Ez 9:6 read Ezr 9:6.

[So Baer (cf. his note on Jud 20:43; also on Jer 39:12, and several of the other passages in question): but Ginsburg only in 10 of the exceptions to b, and Jacob ben ayyim and Kittel only in 5, viz. Jer 39:12, Pr 11:21, 15:1, Ps 52:5, Ezr 9:6.--S. R. D.]

Page 111, line 12, for read .

Page 123, ? 45 e, add: cf. also followed by , Is 13:19, Am 4:11 (? 115 d).

Page 175, ? 67; . See B. Halper, `The Participial formations of the Geminate Verbs' in ZAW. 1910, pp. 42 ff., 99 ff., 201 ff. (also dealing with the regular verb).

Page 177, at the end of ? 67 g the following paragraph has been accidentally omitted:

Rem. According to the prevailing view, this strengthening of the first radical is merely intended to give the bi-literal stem at least a tri-literal appearance. (Possibly aided by the analogy of verbs , as P. Haupt has suggested to me in conversation.) But cf. Kautzsch, `Die sog. aramaisierenden Formen der Verba im Hebr.' in Oriental. Studien zum 70. Geburtstag Th. N?ldekes, 1906, p. 771 ff. It is there shown (1) that the sharpening of the 1st radical often serves to emphasize a particular meaning (cf. , but , and , , and , and ), and elsewhere no doubt to dissimilate the vowels (as , never , &c.): (2) that the sharpening of the 1st radical often appears to be occasioned by the nature of the first letter of the stem, especially when it is a sibilant. Whether the masoretic pronunciation is based on an early tradition, or the Masora has arbitrarily adopted aramaizing forms to attain the above objects, must be left undecided.

Page 193, the second and third paragraphs should have the marginal letters d and e respectively.

ZAW. ZAW, = Zeitschrift f?r die alttestamentliche Wissenschaft, ed. by B. Stade, Giessen, 1881 ff., and since 1907 by K. Marti.

................
................

In order to avoid copyright disputes, this page is only a partial summary.

Google Online Preview   Download