250/27, kp 2, Tam Hiep, Bien Hoa, Dong Nai, Viet Nam



|250/27, kp 2, Tam Hiep, Bien Hoa, Dong |Email: chinhchu2004@ |

|Nai, Viet Nam (GMT +7 ) |Alternative: |

| |chinhchu2005@ |

[pic]Chinh Chu van

|Objective |English into Vietnamese freelance translator application |

| |  |

|Education |1981–1983 National No. 3 Medical Techniques College , specialized in Pharmaceuticals , Ho chi Minh|

| |city |

| |1987 – 1992 BA of chemistry from Ho chi Minh University (now Natural sciences University) , |

| |specialized in chemical analysis , Ho chi Minh city |

| | |

| |Additional certificates : |

| |♣         National B level certificate of Informatics (1997) |

| |In addition to those mentioned above, I have also been taking part in daily translation work for |

| |over 10 years in our company : translate operation manuals, User’ Guide for newly purchased |

| |instruments, many necessary technical documents in English. |

|Experience |1984–1987 Dinh Quan Hospital Dinh Quan District |

| |assistant manager of Pharmaceutical Department |

| |♣         Drugs management |

| |♣     medical equipments management |

|  |1987–1988 Dong Nai Pharmaceutical Factory Bien Hoa City |

| |assistant manager of medico botanical extraction Department |

| |  |

| |  |

| |1992–Now Mechanical Engineering & Metallurgy Factory Bien Hoa City |

| |Supervisor of chemical analysis group in Quality assurance & Testing Department |

|Expertise |General Medicine, Health care, Chemicals, Metallurgy, Newspaper articles, Social issues, |

| |children's books, US immigration, Governmental work, Literature, Education, Transportation, |

| |Marketing |

|Some Projects done for my |Spectrolab operation manual (software & hardware, more than source 300 pages) |

|company |Automatic Atomic-Emission-Spectroscopy (more than source 500 pages) |

| |Chemical analysis of cast iron & Foundry Materials (more than 400 source pages) |

| |Meltlab operation Manual (software & hardware, more than 200 source pages) |

| |Raytex infrared thermometer operation manual |

| |Mitsubishi electric split – type air conditioners operating instructions |

| |and more. |

|Reference (for the “Willingness|Douglas J. Strock (regular client for Chemical, Medical, MSDS translations ) |

|to work again-WWA) from these |Vice President Market Development |

|people and more, please visit |Global Language Translations and Consulting, Inc. |

|my profile at: |Tel:  989.839.5804   Fax: 989.839.5838 |

| |720 W. Wackerly St., Ste. 8 |

|And this is the Certification |Midland, MI  48640-2769 |

|of translation excellence in |djstrock@ |

|MSDSs I have been awarded by | |

|GLTAC in Jan 2009 |Lily Tang (regular & huge volume client for pharmaceuticals) |

|[pic] |  |

| |LILY TANG   | Project  Manager |  LUZ, Inc. |

| | |

| |Jinan, China |

| | |

| |Tel: +86.13806401133 |  |

| | |

| |  |

| |For inquiries on my services, please contact her at leei168@ |

| | |

| |G-Xplain - Undine Calmbach (medical devices) |

| |Bernhardusstr. 9 |

| |79238 Ehrenkirchen/Germany |

| |Tel. +49 7633 9235 270 |

| |FAX +49 7633 9235 272 |

| |VAT ID No. DE280099075 |

| |g-xplain.de |

| | |

| |Kazuyo Levitan (Ms.) |

| |Asian Language Project/Account Manager |

| |JLS Language Corporation |

| |135 Willow Road, Menlo Park, CA 94025 |

| |Tel: 650.321.9832 / Fax: 650.329.9864 |

| | |

| | |

| |Sanjeev |

| |  |

| |Language Localist, #SF-42, Ansal Fortune Arcade, |

| |Sector-18, Noida-201301, India |

| |Tel: +91 120 4312176 | Fax: +91 120 4312176 | Mobile: +91 98107 31000 |

| |Email: skansal@ | Website: |

| | |

| |Celia Macedo |

| |Project Manager |

| |Translation Plus, Inc. |

| |238 Main Street, Suite 107 |

| |Hackensack, NJ 07601 |

| |Phone: 201-487-8007 |

| |Fax: 201-487-8052 |

| |celiam@ |

|Some of recent projects | |

|(2006-now) | |

| |Translation: |

| |Diabetes – Cookbook. |

| |FHD_CL_IMM__4_After_the_Shots. |

| |XXX treatment planner |

| |A lot of regular MSDSs & phrase databases from Axxxx MSDS distribution service through a |

| |translation company |

| |WNV Task Force brochure |

| |Ads for a real estate company |

| |General Elections Voter’s Manual |

| |a Intercultural hospice association XX documents |

| |Medication Guide for a new diabetes treatment |

| |IHHS Notice of action |

| |Reducing_your_bond_ |

| |U_Visa_Crime_Victim |

| |Winning_Voluntary_Departure |

| |Division of developmental disabilities (service verification/ attendance record) |

| |Four CAHSEE docs |

| |consent for the xxxx healthy kids survey |

| |CONMED Ethics test |

| |Fraud Publication, Fraud Pamphlet Introductory |

| |Statement of Funeral Goods and Services |

| |Enrollment Form for Insurance |

| |NFI_Cost_of_Therapy_Notification |

| |XXXX patient consent and agreement for healthcare products and services |

| |Alpha Thalassemia Trait Brochure |

| |Hemoglobine H Brochure |

| |sbr_workshop_smallgroup |

| |Nokia mobile gaming application. |

| |Louisiana long term community recovery program _proposed action amendment, notice of reallocation |

| |of funds |

| |Six brochures for Tuberculosis (for XXX Division of Tuberculosis Elimination) as well as six |

| |documents for the stage of field – testing of the brochures. |

| |Asthma & Diabetes Cal Optima pre & post assessments letters |

| |Transcription of Blind Man’ Bluff for a safety video. |

| |Developmental Bilingual Education &Transitional Bilingual Education Description and |

| |Enrollment/Placement notifications |

| |Brochures of fchp direct/select care premium saver |

| |MMC Securities Trading by Colleagues |

| |The Child Abuse and Neglect Registry - A Guide for Employers & Persons Substantiated for Child |

| |Abuse or Neglect (Vermont) |

| |ARAMARK Uniform Services - High 10 Recognition Program |

| |A report of the examnation of traffic accident scene |

| |Hackney Homes News March 08 (2,787 words, completed on Mar 07 2008 |

| |Anti-social behaviour Guide for Hackney Homes residents (999 words, completed on Mar 20 2008 |

| |Calypso continous ink jet printer (CIJ) online selling course (17,955 words, completed on Mar 26 |

| |2008) |

| |Clinical trial TAXXXXX-Vietnamese (US)-TAKXXX_XXX_Questionnaire – the continued monitoring |

| |questionaire from Vietnamese into English (1,603 words, completed on May 7, 2008) |

| |Vermont Respite Care: Respite Grant Questionnaire (430 words, completed on May 10 |

| |ARAMARK Uniform Services: Overview of safety policy (661 words; completed on May 17 |

| |ARAMARK June issue (994 words; completed on May 31) |

| |BlueCross Wellpoint project : Inquiry tracking letters (~ 20.000 words, completed on May 21, 2008)|

| |Systemic lupus erythematosus (SLE) brochure (8159 target words, completed on Jul 1, 2008) |

| |Understanding Family Child Care Regulations in XXXXXXX County (6000 target words, completed on Jul|

| |22, 2008) |

| |Translation of a safety chemical data database to be used in a labeling sofware (37.380 words, |

| |completed on 17 Oct, 2008 |

| |Translation of around 200 MSDSs for chemicals and preparations used in the leather industry for a |

| |China based leather supplies Company (large project over months, completed on late December |

| |2008). |

| |Translation of 6 MSDSs for chemicals and preparations used in the nails industry with the volume |

| |total >16000, completed Jan 19, 2009. |

| |Translation of the Instructions for use of a pharmaceutical product made from xxxxxxxxx maleate |

| |for treatment of high blood pressure, cadiac insufficiency( ~3000 words, completed on Feb 20, |

| |2009) |

| |Translation of the Instructions for use of a pharmaceutical product made from xxxxxxxx mesilate |

| |for treatment of Essential hypertension,Chronic stable angina pectoris (stress angina), |

| |Vasospastic angina pectoris( ~2500 words, completed on late Feb 2009) |

| |A circular letter of Vietnamese industry ministry on chemical safety and all of its appendices |

| |(from Viet into Eng, ~15.000 words, completed on May 24, 2009) |

| |XXXXXXX Cancer Center isssue 07 Jun 2009, - Cervical cancer, Story of hope (~3000 words, completed|

| |on Jun 9, 2009) |

| |Permission/Informed Consent Form for Participation in Research |

| |Project: Research on the influences of the injection XXXXXXX on the Cerebral Microembolism in |

| |Patients Undergoing The Cutting Inside Carotid Procedure (Vie into Eng [back translation] ~7800 |

| |source words, completed around mid Jul, 2009) |

| | |

| |XXXXXXXXX XX Apple Commission Industry Video Script |

| |Research on the influences of the injection XXXXXXX on the Cerebral Microembolism in Patients |

| |Undergoing carotid endarterectomy Procedure (~7800 words, completed on Jul 13, 2009, from Vie > |

| |Eng) |

| |Important Facts about Alzheimer Disease and Xxxxxxx (1674 words), and Breathing more easily with |

| |Xxxxxxx xxxxxHaler® (1800 words) - back trans from Vie>Eng, completed on Jul 25, 2009) |

| |XXXXXXX tissue research informed consent form (~1600 words, from Eng>Vie, completed on Jul 27, |

| |2009). |

| |Sofware strings for XXXXXXXXXX, a spirometer (~2100 words, from Eng>Viet, completed on 19/10/2009 |

| |MSDS Phrases (~14,000 words, from Eng>Viet, completed on 11/12/2009) |

| |Globally harmonized System of Classification and Labeling of Chemicals – GHS (completed late Sep, |

| |2009 from Vie>Eng, 9744 words) |

| |Optional consent and main consent for XXX XXX-YYY, A Randomized, Double-blind, Multi-center Phase|

| |III Study of Xxxxxxx plus Best Supportive Care (BSC) versus Placebo plus BSC in Subjects with |

| |Advanced Hepatocellular Carcinoma (HCC) who have Failed or are Intolerant to Yyyyyyyy (10,398 |

| |words completed on Dec 29, 2009) |

| |iPhone XXX project: welcome 2 iPhone; Introducing iPhone 3GS; Selling iPhone; iPhone XXX Sales |

| |Guide_Consumer; Demo Workshop (total arounds 30,000 words; completed late Feb, 2010) |

| |Decree of Government No. 104/2009/Nđ-Cp Dated November 09, 2009 Regulating The List Of Dangerous |

| |Goods And Transport Of Dangerous Goods By Road Mechanical Vehicles (16273 words from VIE>ENG, |

| |completed on Feb 10, 2010) |

| |CIRCULAR- Regulating the List of products, goods with potential of causing unsafety under the |

| |managerial responsibility of the Ministry of Science and Technology (556 words, from VIE>ENG, |

| |completed late May, 2010) |

| |CIRCULAR-Temporarily regulating the allowed limits for the concentration of formaldehyde, aromatic|

| |amines that may be released from azo dyes under reducing conditions on textile and garment |

| |products (3639 words VIE>ENG, completed Jun 24, 2010) |

| |Set of 3 documents: XXX informed consent form (icf)_parallel, open label, randomized, |

| |multiple-dose study to evaluate the safety, pharmacokinetics and pharmacodynamics of XXX and YYY |

| |in combination in null responders to standard of care infected with chronic hepatitis c virus |

| |genotype 1 (6833 words); subject diary template treatment b (390 words); pharmacogenomics hipaa |

| |authorization form for pgx sample banking research (738 words), , completed late Aug 2010. |

| |XXXXXXX COSMETICS Documents |

| |Asia Pac Attendee Binder Session II_ Form Completion Scenarios (Third Parties) |

| |Asia Pac Attendee Binder Session II_ Third-Party Questionnaire (Third Parties) |

| |Asia Pac Attendee Binder Session II_ Third-Party Approval Form (Third Parties) |

| |Asia Pac Attendee Binder Session III_ Case Studies (Hosting and Gifts) |

| |Asia Pac Attendee Binder Session III_ Hosting Form (Hosting and Gifts) |

| |Asia Pac Attendee Binder Session III_ Email to Accompany Hosting Form (Hosting and Gifts) |

| |(~10,000 words completed late September 2010) |

| |ICFs: |

| |A Randomized, Double-blind, Multicenter Phase III Study of XXXXXX versus Placebo as Adjuvant |

| |Therapy to Trans-Arterial Chemo-Embolization (TACE) in Patients with Unresectable Hepatocellular |

| |Carcinoma (The BRISK TA Study) |

| |(9,344 words completed late September 2010. |

| |2 Questionnaires, video text, consent letter, followup letter for a Centre for Spine Care (Vie |

| |into Eng [back translation], ~1000 source words, completed around late Mar, 2012 |

| |Brochure of the drug XXXXXX (xxxxxxxxx disoproxil fumarate) is a prescribed drug used to treat |

| |chronic Hepatitis B Virus (HBV) in adults. XXXXXX does not cure HBV. Long term effects of XXXXXX |

| |on treatment of chronic hepatitis B infection are unknown. (Vie into Eng [back translation], |

| |~1,700 source words, completed mid Jun 2012) |

| | |

| |Patent claim: antipsychotic injectable depot composition (~15.500 words, completed mid November |

| |2012 |

| | |

| |MEDICAL DEVICES: 84 IFUs (> 100,000 words) for a world of surgical sutures, topical skin |

| |adhesives, a tissue morcellator and its generator, surgical meshes, haemostats, surgical bone wax,|

| |temporary cardiac pacing wire, hernia system; Absorbable Adhesion Barrier, Uterine Balloon Therapy|

| |System (Early March til late October 2012) |

| | |

| |MEDICAL DEVICES: An IFU for an Expander/Breast Implant (April 2013) |

| | |

| |MEDICAL DEVICES: IFUs for operating theater lights (~7000 words, completed early May 2013) |

| | |

| |And many many more other projects done until now but I cannot put them all herein. |

| | |

| |Website localization: |

| |Home buying & Selling: Basic steps, FAQ |

| |Update Intel sites |

| | |

| |And much more… |

| |Note: I have been asked to sign a confidentiality agreement with these companies |

| |Intel projects (translation & Localization): Regular translations of copywriting materials to help|

| |design banner, standee, hanging mobile, bunting, floor cube, flier, shelf talker, lanyard card. |

| |Translation of a sell up guide, brochures, training modules, members Guide , customer QA, legal |

| |documents and much more through an Asia based translation company. |

| |HP project (Localization): HP Laser jet P2010 series user’s guide |

|Hardware |PC with ADSL internet connection, CD ROM, printer |

|Software |SDL Trados Studio 2014, Wordfast Pro 3.4.1, MemoQ 6.2, SDL TRADOS 2007 Freelance. MS Office 2007, |

| |Adobe Acrobat Pro 7.0 |

|Rates |General translation |

| |USD 0.040/source word, USD 0.020/source word for editing |

| |Medical/Pharmaceutical/Chemical Translation: |

| |USD 0.060/source word, USD 0.030/source word for editing |

| |Medical Devices/Highly Technical Translation: |

| |USD 0.080/source word, USD 0.040/source word for editing |

| |Minimum: USD 15.00 |

| |Hourly rate: |

| |USD 15.00 |

|Availability & Throughput |Usually online Monday till Friday every week, 4-7 hours/day. Apart from urgent cases, my average |

| |throughput is about 2.000 source words per business day. |

|Payment Method |Moneybookers, Wire Transfer (SWIFT system), Western Union, Money Gram, Paypal. Payment should be |

| |made one month after delivery and I will not be responsible for any bank fees from your side. |

|My terms |From the view of quality is most important: |

| |I will not take jobs sight-unseen. Please always send me the source for consideration. |

| |I also will not take jobs with unrealistic deadline. The deadline is determined mostly based on |

| |the nature of the translation source. It will be negotiated after source consideration. |

| |In order to avoid misunderstandings which can lead to many complicated consequences, my contact |

| |method will always be emails. |

|Also see me at | |

| |Or: |

| | |

Thank you for your interest and your time.

................
................

In order to avoid copyright disputes, this page is only a partial summary.

Google Online Preview   Download