303 339 600 001 BMW X3 (F25) - PF Jones

Anh?ngevorrichtung Montage- und Betriebsanleitung, Originalbetriebsanleitung

Z¨¢v¨§sn¨¦ za?¨ªzen¨ª Mont¨¢?n¨ª a provozn¨ª n¨¢vod

Anh?ngertr?k Montage- og driftsvejledning

Enganche Instrucciones de montaje y de servicio

Attelage Notice de montage et d'utilisation

Per?vaunun vetolaite Asennus- ja k?ytt?ohjeet

Tow bar Installation and Operating Instructions

¦¤¦É?¦Ó¦Á¦Î¦Ç ¦Æ¦Å?¦Î¦Ç? ¦¯¦Ä¦Ç¦Ã?¦Å? ¦Ò¦Ô¦Í¦Á¦Ñ¦Ì¦Ï¦Ë?¦Ã¦Ç¦Ò¦Ç? ¦Ê¦Á¦É ¦Ë¦Å¦É¦Ó¦Ï¦Ô¦Ñ¦Ã?¦Á?

Von¨®horog Beszerel¨¦si utas¨ªt¨¢s

Gancio di traino Istruzioni di montaggio e per l'uso

Tilhengerfeste Monterings- og bruksanvisning

Trekhaak Montage- en gebruikshandleiding

Hak holowniczy Instrukcja monta?u i eksploatacji

§³§è§Ö§á§Ü§Ñ §ª§ß§ã§ä§â§å§Ü§è§Ú§ñ §á§à §Þ§à§ß§ä§Ñ§Ø§å §Ú §ï§Ü§ã§á§Ý§å§Ñ§ä§Ñ§è§Ú§Ú

Dragkrok Monterings- och bruksanvisning

303 339 600 00

WESTFALIA-Automotive GmbH

Am Sandberg 45

D-33378 Rheda-Wiedenbr¨¹ck

BMW X3 (F25) 11/2010-06/2017

303 339 691 101 - 004

2

303 339 691 101 - 004

Nationale Richtlinien ¨¹ber die Anbauabnahmen sind zu beachten.

Jegliche ?nderungen bzw. Umbauten an der Anh?ngevorrichtung sind verboten. Sie f¨¹hren zum Erl?schen der Betriebserlaubnis.

Isoliermasse bzw. Unterbodenschutz am Kfz. - falls vorhanden - im Bereich der Anlagefl?chen der Anh?ngevorrichtung

entfernen.

Die Anh?ngevorrichtung dient zum Ziehen von Anh?ngern und zum Betrieb von Lastentr?gern. Artfremde Benutzung ist verboten.

Bei Fahrzeugen mit Einparkhilfe k?nnen nach Montage der Anh?ngevorrichtung Fehlfunktionen auftreten, da Teile

(Kugelstange, Kupplungskugel) im Erfassungsbereich der Sensoren liegen k?nnten. In diesem Fall sollte der Erfassungsbereich

angepasst oder die Einparkhilfe deaktiviert werden. Bei Verwendung von Anh?ngevorrichtungen mit abnehmbaren bzw.

schwenkbaren Kugelstangen ist eine Fehlfunktion der Einparkhilfe nicht zu erwarten, wenn die Kugelstange aus der

Betriebsposition genommen wird.

Die Anh?ngevorrichtung ist ein Sicherheitsteil und darf nur von Fachunternehmen montiert werden. Bei falscher Montage besteht

schwere Unfallgefahr! Der deutsche Text dieser Anleitung ist bindend.

?nderungen vorbehalten.

Je nutn¨¦ dodr?ovat m¨ªstn¨ª sm¨§rnice o demont¨¢?i n¨¢staveb.

Ve?ker¨¦ zm¨§ny p?¨ªp. p?estavby ta?n¨¦ho za?¨ªzen¨ª jsou zak¨¢z¨¢ny. Maj¨ª za n¨¢sledek z¨¢nik platnosti povolen¨ª k provozu.

Izola?n¨ª hmotu pop?. ochranu spodku podlahy vozidla - pokud existuj¨ª - je nutn¨¦ v oblasti dosedac¨ªch ploch ta?n¨¦ho za?¨ªzen¨ª

odstranit.

Ta?n¨¦ za?¨ªzen¨ª je ur?eno k ta?en¨ª p?¨ªv¨§s? a k provozu nosi?? n¨¢kladu. Pou?it¨ª k jin¨¦mu ¨²?elu je zak¨¢z¨¢no.

U vozidel s pomocn?m parkovac¨ªm za?¨ªzen¨ªm se mohou po mont¨¢?i z¨¢v¨§sn¨¦ho za?¨ªzen¨ª vyskytnout chybn¨¦ funkce, proto?e

sou?¨¢sti (ty? s koul¨ª, kulov¨¢ hlavice spojky) mohou le?et v oblasti detekov¨¢n¨ª sn¨ªma??. V tom p?¨ªpad¨§ by m¨§l b?t upraven rozsah

sn¨ªm¨¢n¨ª nebo by m¨§lo b?t deaktivov¨¢no pomocn¨¦ parkovac¨ª za?¨ªzen¨ª. P?i pou?it¨ª ta?n?ch za?¨ªzen¨ª s odn¨ªmatelnou p?¨ªp. v?kyvnou

ty?¨ª s koul¨ª nebude doch¨¢zet k chybn¨¦ funkci pomocn¨¦ho parkovac¨ªho za?¨ªzen¨ª, pokud bude ty? s koul¨ª demontov¨¢na z provozn¨ª

polohy.

Ta?n¨¦ za?¨ªzen¨ª je bezpe?nostn¨ª sou?¨¢st, kterou sm¨ª montovat pouze odborn¨¦ podniky. P?i chybn¨¦ mont¨¢?i hroz¨ª v¨¢?n¨¦ nebezpe?¨ª

nehody! N¨§meck? text tohoto n¨¢vodu je z¨¢vazn?.

Zm¨§ny vyhrazeny.

De nationale direktiver for afmontering af p?monterede dele skal overholdes.

Enhver ?ndring eller ombygning p? anh?ngertr?kket er forbudt. Dette medf?rer, at typegodkendelsen udl?ber.

Fjern isoleringsmassen hhv. undergulvsbeskyttelsen p? personbilen. - hvis monteret - i omr?det for anh?ngertr?kkets

anl?gsflade.

Anh?ngertr?kket anvendes til tr?kning af anh?ngere og brug af ladvogne. Ikke-bestemmelsesm?ssig anvendelse er forbudt.

Ved k?ret?jer med parkeringshj?lp kan der opst? fejlfunktioner efter montering af anh?ngertr?kket, da der kan ligge dele

(kuglestang, koblingskugle) i f?lernes d?kningsomr?de. I dette tilf?lde skal d?kningsomr?det tilpasses eller parkeringshj?lpen

deaktiveres. Ved anvendelse af anh?ngertr?k med aftagelige eller svingbare kuglest?nger b?r der ikke opst? fejlfunktioner i

parkeringshj?lpen, n?r kuglestangen stilles ud af driftsposition.

Anh?ngertr?kket er en sikkerhedsdel og m? kun monteres af autoriserede firmaer. Ved forkert montering er der fare for alvorlige

uheld! Den tyske tekst i denne vejledning er bindende.

Ret til ?ndringer forbeholdes.

Deben respetarse las directivas nacionales referentes a controles de enganches.

Est¨¢ prohibido modificar o remodelar el dispositivo de remolque. La consecuencia ser¨ªa la invalidaci¨®n del permiso de circulaci¨®n.

Quitar la masa aislante o la protecci¨®n de los bajos del veh¨ªculo - si existen - en el ¨¢rea donde se haya de acoplar del

enganche.

El dispositivo de remolque est¨¢ previsto para el arrastre de remolques y para la operaci¨®n de portadores de carga. Est¨¢ prohibido

su uso para fines de otra ¨ªndole.

En veh¨ªculos con ayuda al estacionamiento puede surgir fallos de funcionamiento tras el montaje del dispositivo de

remolque, ya que las piezas (barra de bola, acople de bola) pueden estar en la zona de alcance de los sensores. En este caso se

debe regular el ¨¢rea de registro o desactivar el auxiliar de estacionamiento. Si se emplean dispositivos de remolque a bola

extra¨ªble u orientable, es improbable que ocurra un error en el auxiliar de estacionamiento cuando se ha quitado la barra de bola.

La bola de enganche es un elemento de seguridad y s¨®lo se debe permitir su montaje a personal cualificado. ?En caso de

montaje err¨®neo existe peligro de accidentes graves! Es vinculante el texto alem¨¢n de estas instrucciones.

Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones.

Les dispositions nationales concernant la r¨¦ception ¨¤ titre isol¨¦ doivent ¨ºtre respect¨¦es.

Toute modification ou transformation du dispositif d'attelage est interdite. Elle entra?nerait l'annulation de la r¨¦ception.

Le cas ¨¦ch¨¦ant, enlever l'insonorisant ou la protection sous caisse du v¨¦hicule dans la zone des surfaces d'appui.

Le dispositif d'attelage est destin¨¦ ¨¤ tirer des remorques ou ¨¤ utiliser des porte-charges. Toute utilisation ¨¤ des fins autres que

celles pr¨¦vues est interdite.

Lorsque les v¨¦hicules sont ¨¦quip¨¦s de radars de recul, des dysfonctionnements peuvent survenir une fois le dispositif d'attelage

mont¨¦, car des pi¨¨ces (attelage, rotule) peuvent se trouver dans la zone de d¨¦tection des capteurs. Il est alors n¨¦cessaire

d'adapter la zone de d¨¦tection en cons¨¦quence ou de d¨¦sactiver le radar de recul. Avec des dispositifs d'attelage ¨¦quip¨¦s de

rotules d¨¦montables ou escamotables, un dysfonctionnement du d¨¦tecteur d'obstacles est improbable si vous ne mettez pas la

boule d'attelage en position de service.

Le dispositif d'attelage est un ¨¦quipement de s¨¦curit¨¦ et doit ¨ºtre mis en place exclusivement par un atelier sp¨¦cialis¨¦. Un

montage incorrect repr¨¦sente un risque ¨¦lev¨¦ d'accident ! Le texte allemand de cette notice fait foi.

Sous r¨¦serve de modifications.

303 339 691 101 - 004

3

Kansallisia asennusten teknist? hyv?ksymist? koskevia m??r?yksi? on noudatettava.

Kaikki vetolaitteeseen teht?v?t muutokset tai j?lkiasennukset ovat kiellettyj?. N?m? johtavat k?ytt?luvan raukeamiseen.

Mahdollinen eristysmassa tai pohjan suojaus tulee poistaa ajoneuvosta vetolaitteen kiinnityspintojen alueelta.

Vetolaite on tarkoitettu per?vaunujen vet?mist? ja kuormatelineiden k?ytt?? varten. Muut k?ytt?tavat on kielletty.

Pys?k?intitutkalla varustetuissa ajoneuvoissa voi esiinty? vetolaitteen asennuksen j?lkeen toimintah?iri?it?, sill? osat

(kuulatanko, vetokuula) saattavat olla tunnistinten mittausalueella. T?llaisessa tapauksessa mittausaluetta tulee muuttaa tai

pys?k?intitutka kytke? pois p??lt?. Irrotettavilla tai k??nnett?vill? kuulatangoilla varustettua vetolaitetta k?ytett?ess?

pys?k?intitutkan toimintah?iri?t eiv?t ole todenn?k?isi?, mik?li kuulatanko siirret??n pois k?ytt?asennosta.

Vetolaite on turvallisuuteen vaikuttava osa, jonka saa asentaa vain alan erikoisliike. Virheellinen asennus voi aiheuttaa vakavan

onnettomuuden! T?m?n ohjeen saksankielinen teksti on sitova.

Oikeudet muutoksiin pid?tet??n.

National guidelines concerning official approval of auxiliaries must be observed.

Any alteration or modification of the towing hitch is prohibited and voids the operating licence.

Remove the insulating compound and underbody coating - if there is any - from the area around the contact surface of the

trailer hitch.

The trailer hitch is intended for towing trailers and for attaching devices for carrying loads. Any other use is prohibited.

In the case of vehicles equipped with an acoustic parking system, malfunctions may occur after mounting the trailer hitch due

to parts (e.g. the bar or the ball) may be in the sensor range. In this case, adjust the sensing range or disable the acoustic parking

system. If using trailer hitches with removable or pivoting ball tow bars, the acoustic parking system should function normally

when the ball tow bar is not in the operating position.

A trailer hitch is a safety-critical part and may be fitted only by qualified companies. Improper assembly may result in a serious

accident hazard! The German text of this instruction is binding.

Subject to change.

¦°¦Ñ?¦Ð¦Å¦É ¦Í¦Á ¦Ó¦Ç¦Ñ¦Ï?¦Í¦Ó¦Á¦É ¦Ï¦É ¦Ê¦Ñ¦Á¦Ó¦É¦Ê¦Ï? ¦Ê¦Á¦Í¦Ï¦Í¦É¦Ò¦Ì¦Ï? ¦Ò¦Ö¦Å¦Ó¦É¦Ê? ¦Ì¦Å ¦Ó¦Ï¦Í ?¦Ë¦Å¦Ã¦Ö¦Ï ¦Ð¦Ñ¦Ï¦Ò¦È¦Ç¦Ê?¦Í ¦Ò¦Ó¦Á ¦Á¦Ì¦Á¦Î?¦Ì¦Á¦Ó¦Á.

¦¡¦Ð¦Á¦Ã¦Ï¦Ñ¦Å?¦Ï¦Í¦Ó¦Á¦É ¦Ï¦É ¦Á¦Ë¦Ë¦Á¦Ã?? ¦Ê¦Á¦É ¦Ï¦É ¦Ì¦Å¦Ó¦Á¦Ó¦Ñ¦Ï¦Ð?? ¦Ò¦Ó¦Ç¦Í ¦Ä¦É?¦Ó¦Á¦Î¦Ç ¦Ñ¦Ô¦Ì¦Ï?¦Ë¦Ê¦Ç¦Ò¦Ç?. ¦²¦Ô¦Í¦Á¦Ð?¦Ã¦Ï¦Í¦Ó¦Á¦É ¦Ó¦Ç¦Í ¦Á¦Ê?¦Ñ¦Ø¦Ò¦Ç ¦Ó¦Ç? ?¦Ä¦Å¦É¦Á? ¦Ë¦Å¦É¦Ó¦Ï¦Ô¦Ñ¦Ã?¦Á?.

¦¡¦Õ¦Á¦É¦Ñ?¦Ò¦Ó¦Å ¦Ó¦Ï ¦Ì¦Ï¦Í¦Ø¦Ó¦É¦Ê? ¦Ò¦Ó¦Ñ?¦Ì¦Á ? ¦Á¦Í¦Ó?¦Ò¦Ó¦Ï¦É¦Ö¦Á ¦Ó¦Ï ¦Ð¦Ñ¦Ï¦Ò¦Ó¦Á¦Ó¦Å¦Ô¦Ó¦É¦Ê? ¦Ò¦Ó¦Ñ?¦Ì¦Á ¦Á¦Ð? ¦Ó¦Ï ?¦Ö¦Ç¦Ì¦Á - ¦Á¦Í ¦Ô¦Ð?¦Ñ¦Ö¦Å¦É - ¦Ò¦Ó¦Ç¦Í ¦Ð¦Å¦Ñ¦É¦Ï¦Ö? ¦Å¦Ð¦Á¦Õ??

¦Ó¦Ç? ¦Ä¦É?¦Ó¦Á¦Î¦Ç? ¦Ñ¦Ô¦Ì¦Ï?¦Ë¦Ê¦Ç¦Ò¦Ç? .

¦§ ¦Ä¦É?¦Ó¦Á¦Î¦Ç ¦Ñ¦Ô¦Ì¦Ï?¦Ë¦Ê¦Ç¦Ò¦Ç? ¦Ö¦Ñ¦Ç¦Ò¦É¦Ì¦Å?¦Å¦É ¦Ã¦É¦Á ¦Ó¦Ç ¦Ñ¦Ô¦Ì¦Ï?¦Ë¦Ê¦Ç¦Ò¦Ç ¦Ó¦Ñ?¦É¦Ë¦Å¦Ñ ¦Ê¦Á¦É ¦Ã¦É¦Á ¦Ó¦Ç ¦Ò¦Ó¦Å¦Ñ?¦Ø¦Ò¦Ç ¦Ò¦Ö?¦Ñ¦Á? ¦Ã¦É¦Á ¦Õ¦Ï¦Ñ¦Ó?¦Á. ?¦Ë¦Ë¦Ï¦Ô ¦Å?¦Ä¦Ï¦Ô? ¦Ö¦Ñ?¦Ò¦Ç

¦Á¦Ð¦Á¦Ã¦Ï¦Ñ¦Å?¦Å¦Ó¦Á¦É.

¦²¦Å ¦Ï¦Ö?¦Ì¦Á¦Ó¦Á ¦Ì¦Å ¦Ô¦Ð¦Ï¦Â¦Ï?¦È¦Ç¦Ò¦Ç ¦Ð¦Á¦Ñ¦Ê¦Á¦Ñ?¦Ò¦Ì¦Á¦Ó¦Ï? ¦Ì¦Ð¦Ï¦Ñ¦Å? ¦Ì¦Å¦Ó? ¦Á¦Ð? ¦Ó¦Ç¦Í ¦Ó¦Ï¦Ð¦Ï¦È?¦Ó¦Ç¦Ò¦Ç ¦Ó¦Ç? ¦Ä¦É?¦Ó¦Á¦Î¦Ç? ¦Ñ¦Ô¦Ì¦Ï?¦Ë¦Ê¦Ç¦Ò¦Ç? ¦Í¦Á ¦Ð¦Á¦Ñ¦Ï¦Ô¦Ò¦É¦Á¦Ò¦Ó¦Ï?¦Í

¦Ä¦Ô¦Ò¦Ë¦Å¦É¦Ó¦Ï¦Ô¦Ñ¦Ã?¦Å?, ¦Å¦Ð¦Å¦É¦Ä? ¦Ó¦Á ¦Å¦Î¦Á¦Ñ¦Ó?¦Ì¦Á¦Ó¦Á (¦Ñ?¦Â¦Ä¦Ï?, ¦Ê¦Ï¦Ó¦Ò¦Á¦Ä?¦Ñ¦Ï?) ¦Ì¦Ð¦Ï¦Ñ¦Å? ¦Í¦Á ¦Â¦Ñ?¦Ò¦Ê¦Ï¦Í¦Ó¦Á¦É ¦Ì?¦Ò¦Á ¦Ò¦Ó¦Ç¦Í ¦Ð¦Å¦Ñ¦É¦Ï¦Ö? ¦Á¦Í?¦Ö¦Í¦Å¦Ô¦Ò¦Ç? ¦Ó¦Ø¦Í

¦Á¦É¦Ò¦È¦Ç¦Ó?¦Ñ¦Ø¦Í. ¦²¦Ó¦Ç¦Í ¦Ð¦Å¦Ñ?¦Ð¦Ó¦Ø¦Ò¦Ç ¦Á¦Ô¦Ó? ¦È¦Á ¦Ð¦Ñ?¦Ð¦Å¦É ¦Í¦Á ¦Ñ¦Ô¦È¦Ì?¦Ò¦Å¦Ó¦Å ¦Ó¦Ç¦Í ¦Ð¦Å¦Ñ¦É¦Ï¦Ö? ¦Á¦Í?¦Ö¦Í¦Å¦Ô¦Ò¦Ç? ? ¦Í¦Á ¦Á¦Ð¦Å¦Í¦Å¦Ñ¦Ã¦Ï¦Ð¦Ï¦É?¦Ò¦Å¦Ó¦Å ¦Ó¦Ç¦Í ¦Ô¦Ð¦Ï¦Â¦Ï?¦È¦Ç¦Ò¦Ç

¦Ð¦Á¦Ñ¦Ê¦Á¦Ñ?¦Ò¦Ì¦Á¦Ó¦Ï?. ¦¡¦Í ¦Ö¦Ñ¦Ç¦Ò¦É¦Ì¦Ï¦Ð¦Ï¦É¦Å?¦Ó¦Å ¦Ä¦É¦Á¦Ó?¦Î¦Å¦É? ¦Ñ¦Ô¦Ì¦Ï?¦Ë¦Ê¦Ç¦Ò¦Ç? ¦Ì¦Å ¦Á¦Ð¦Ï¦Ò¦Ð¦Ï?¦Ì¦Å¦Í¦Å? ? ¦Á¦Í¦Ó?¦Ò¦Ó¦Ï¦É¦Ö¦Á ¦Ò¦Ó¦Ñ¦Å¦Ð¦Ó?? ¦Ñ?¦Â¦Ä¦Ï¦Ô?, ¦Ä¦Å¦Í ¦Á¦Í¦Á¦Ì?¦Í¦Å¦Ó¦Å

¦Ê?¦Ð¦Ï¦É¦Á ¦Ä¦Ô¦Ò¦Ë¦Å¦É¦Ó¦Ï¦Ô¦Ñ¦Ã?¦Á? ¦Ó¦Ç? ¦Ô¦Ð¦Ï¦Â¦Ï?¦È¦Ç¦Ò¦Ç? ¦Ð¦Á¦Ñ¦Ê¦Á¦Ñ?¦Ò¦Ì¦Á¦Ó¦Ï?, ?¦Ó¦Á¦Í ¦Á¦Õ¦Á¦É¦Ñ¦Å?¦Ó¦Å ¦Ó¦Ç ¦Ñ?¦Â¦Ä¦Ï ¦Ê¦Ï¦Ó¦Ò¦Á¦Ä?¦Ñ¦Ï¦Ô ¦Á¦Ð? ¦Ó¦Ç ¦È?¦Ò¦Ç ¦Ë¦Å¦É¦Ó¦Ï¦Ô¦Ñ¦Ã?¦Á?.

¦¯ ¦Ê¦Ï¦Ó¦Ò¦Á¦Ä?¦Ñ¦Ï? ¦Å?¦Í¦Á¦É ?¦Í¦Á ¦Å¦Î?¦Ñ¦Ó¦Ç¦Ì¦Á ¦Á¦Ò¦Õ¦Á¦Ë¦Å?¦Á? ¦Ê¦Á¦É ¦Ç ¦Ó¦Ï¦Ð¦Ï¦È?¦Ó¦Ç¦Ò¦Ç ¦Ó¦Ï¦Ô ¦Å¦Ð¦É¦Ó¦Ñ?¦Ð¦Å¦Ó¦Á¦É ¦Í¦Á ¦Ã?¦Í¦Å¦Ó¦Á¦É ¦Ì?¦Í¦Ï ¦Á¦Ð? ¦Å¦Î¦Å¦É¦Ä¦É¦Ê¦Å¦Ô¦Ì?¦Í¦Ï ¦Ò¦Ô¦Í¦Å¦Ñ¦Ã¦Å?¦Ï. ¦²¦Å

¦Ð¦Å¦Ñ?¦Ð¦Ó¦Ø¦Ò¦Ç ¦Ë?¦È¦Ï¦Ô? ¦Ó¦Ï¦Ð¦Ï¦È?¦Ó¦Ç¦Ò¦Ç? ¦Ô¦Ð?¦Ñ¦Ö¦Å¦É ¦Ê?¦Í¦Ä¦Ô¦Í¦Ï? ¦Ò¦Ï¦Â¦Á¦Ñ?¦Í ¦Á¦Ó¦Ô¦Ö¦Ç¦Ì?¦Ó¦Ø¦Í! ¦³¦Ï ¦Ã¦Å¦Ñ¦Ì¦Á¦Í¦É¦Ê? ¦Ê¦Å?¦Ì¦Å¦Í¦Ï ¦Á¦Ô¦Ó?¦Í ¦Ó¦Ø¦Í ¦Ï¦Ä¦Ç¦Ã¦É?¦Í ¦Å?¦Í¦Á¦É

¦Ä¦Å¦Ò¦Ì¦Å¦Ô¦Ó¦É¦Ê?.

¦¤¦É¦Á¦Ó¦Ç¦Ñ¦Ï?¦Ì¦Å ¦Ó¦Ï ¦Ä¦É¦Ê¦Á?¦Ø¦Ì¦Á ¦Á¦Ë¦Ë¦Á¦Ã?¦Í.

Figyelembe kell venni a m?szaki ¨¢tv¨¦telre vonatkoz¨® nemzeti ir¨¢nyelveket.

A von¨®szerkezeten tilos b¨¢rmif¨¦le ¨¢talak¨ªt¨¢st v¨¦gezni. A szerkezet megv¨¢ltoztat¨¢sa vagy ¨¢talak¨ªt¨¢sa a forgalmi enged¨¦ly

megsz?n¨¦s¨¦t vonja maga ut¨¢n.

T¨¢vol¨ªtsa el a szigetel? anyagot ill. az alv¨¢zv¨¦d?t - amennyiben van - a g¨¦pj¨¢rm?r?l a von¨®szerkezet illeszt¨¦si fel¨¹leteinek

tartom¨¢ny¨¢ban.

A von¨®szerkezet ut¨¢nfut¨®k vontat¨¢s¨¢ra szolg¨¢l ¨¦s teherhord¨® j¨¢rm?vek alkalmaz¨¢s¨¢ra. Ett?l elt¨¦r?en tilos haszn¨¢lni a

vontat¨®szerkezetet.

Tolat¨®radarrall ell¨¢tott g¨¦pj¨¢rm?vekn¨¦l a von¨®szerkezet felszerel¨¦se hib¨¢s m?k?d¨¦st okozhat, mivel egyes r¨¦szek (von¨®horogr¨²d, von¨®horog-g?mb) az ¨¦rz¨¦kel? l¨¢t¨®sz?g¨¦be ¨¦rhetnek. Ebben az esetben be kell ¨¢ll¨ªtani ¨²jb¨®l a l¨¢t¨®sz?get vagy kiiktatni a

tolat¨®radart. Levehet? g?mbfej? von¨®horoggal ell¨¢tott von¨®szerkezet alkalmaz¨¢s¨¢n¨¢l, ha a von¨®horgot elt¨¢vol¨ªtja az ¨¹zemeltet¨¦si

poz¨ªci¨®b¨®l, akkor a szerkezet nem zavarhatja a tolat¨®radart.

A von¨®szerkezet egy biztons¨¢gi felszerel¨¦s, amelyet csak szak¨¹zem szerelhet fel. Helytelen szerel¨¦s s¨²lyos balesethez vezethet!

A n¨¦met szerel¨¦si utas¨ªt¨¢s betart¨¢sa k?telez?.

V¨¢ltoztat¨¢sok jog¨¢t fenntartjuk.

Devono essere osservate le normative nazionali sui collaudi.

? vietato modificare o montare diversamente il gancio di traino. Ci¨° comporta l'annullamento del permesso di circolazione.

Rimuovere la massa isolante e la protezione della sottoscocca del veicolo (se presente) nella zona della superficie di

contatto con il gancio di traino.

Il gancio di traino ¨¨ destinato alla trazione di rimorchi e all'esercizio di portacarichi. Un'utilizzazione per scopi diversi da quelli

previsti non ¨¨ consentita.

Sui veicoli con dispositivo ausiliario di parcheggio, in seguito al montaggio del gancio di traino possono verificarsi anomalie di

funzionamento, poich¨¦ i componenti (barra di traino, sfera di aggancio) possono interferire con i sensori. In questo caso ¨¨

necessario regolare l'area di rilevamento o disattivare il dispositivo ausiliario di parcheggio. Se si utilizzano dispositivi di traino con

gancio di traino a sfera removibile o orientabile, ¨¨ improbabile che si verifichino anomalie di funzionamento dell'ausilio di

parcheggio quando il gancio di traino a sfera ¨¨ smontato.

Il gancio di traino ¨¨ un componente di sicurezza e deve essere montato esclusivamente da personale specializzato. In caso di

montaggio errato sussiste il pericolo di incidenti gravi! ? vincolante il testo tedesco di queste istruzioni.

Con riserva di modifiche.

4

303 339 691 101 - 004

Nasjonale retningslinjer om godkjennelse av monteringer skal overholdes.

Enhver endring hhv. ombygging av tilhengerfestet er forbudt. Dette vil ?delegge brukeropplevelsen.

Fjern isolasjonsmasse hhv. understellsbeskyttelse fra kj?ret?yet, fra omr?det ved tilhengerfestet - hvis dette finnes.

Tilhengerfestet brukes til trekke tilhengere og som lastfeste. Det er forbudt ? bruke anordninger av annen art.

P? kj?ret?yer med parkeringshjelp kan man etter at tilhengerfestet er montert oppleve feilfunksjon fordi deler (kulestang,

koblingskule) kommer inn i registreringsomr?det til sensorene. Hvis dette skjer m? registreringsomr?det tilpasses eller s? m?

parkeringshjelpen deaktiveres. Ved bruk av tilhengerfester med avtakbar hhv. svingbar kulestang, vil man ikke f? feil p?

parkeringshjelpen n?r kulestangen tas ut av bruksstilling.

Tilhengerfestet er en sikkerhetskomponent og skal monteres av fagbedrift. Det er stor fare for at det kan oppst? ulykker ved feil

montering! Den tyske teksten i denne veiledningen er bindende.

Med forbehold om endringer.

Nationale richtlijnen betreffende de montagegoedkeuring moeten in acht worden genomen.

Elke wijziging van de aanhanger is verboden. Wijziging leidt tot verval van de gebruikstoestemming.

Isolatiemassa of de beschermende laag van het voertuig - indien aanwezig - van de contactvlakken van de trekinrichting

verwijderen.

De aanhanger is bedoeld voor het trekken van aanhangers en het gebruiken van lastdragers. Ander gebruik is verboden.

Bij voertuigen met parkeerhulp kunnen zich na montage van de aanhanger defecte functies voordoen omdat onderdelen

(kogelstangen, koppelingskogels) zich in het waarnemingsbereik van de sensors kunnen bevinden. In dit geval moet het

waarnemingsbereik worden aangepast of de parkeerhulp worden gedeactiveerd. Bij gebruik van aanhangers met verwijderbare

resp. zwenkbare kogelstangen is een defecte werking van de parkeerhulp onwaarschijnlijk als de kogelstang uit gebruikspositie

wordt gezet.

De aanhanger is veiligheidsonderdeel en mag alleen door vakkundig personeel worden gemonteerd. Bij verkeerde montage

bestaat ernstig gevaar voor ongevallen! De Duitse tekst van deze handleiding is bindend.

Wijzigingen voorbehouden.

Prosz? przestrzega? krajowych wytycznych dotycz?cych odbioru technicznego.

Wszelkie zmiany lub przebudowy haka holowniczego s? zabronione. Spowoduj? one utrat? wa?no?ci ?wiadectwa homologacji.

Prosz? usun?? mas? izolacyjn? lub zabezpieczenie podwozia pojazdu (je?li s?) w obszarze styku haka holowniczego.

Hak holowniczy montowany jest w transporterach i s?u?y do ci?gni?cia przyczep. Niezgodne z przeznaczeniem zastosowanie jest

zabronione.

Po zamontowaniu haka holowniczego w pojazdach z systemem wspomagania parkowania mog? wyst?pi? usterki, je?li dr??ek

lub kula haka holowniczego znajduj? si? w zakresie wykrywalno?ci czujnik¨®w. W tym przypadku nale?y dostosowa? zakres

wykrywalno?ci lub dezaktywowa? system wspomagania parkowania. W przypadku zastosowania haka holowniczego ze

zdejmowanym lub odchylanym dr??kiem kulkowym mo?na unikn?? wadliwego dzia?ania systemu wspomagania parkowania

poprzez wyj?cie dr??ka lub jego wysuni?cie z pozycji roboczej.

Hak holowniczy stanowi element bezpiecze¨½stwa i mo?e zosta? zamontowany wy??cznie przez firm? specjalistyczn?. W

przypadku nieprawid?owego monta?u istnieje powa?ne ryzyko wypadku! Tekst niniejszej instrukcji w j?zyku niemieckim jest

wi???cy.

Zmiany zastrze?one.

§±§à§Õ§Ý§Ö§Ø§Ñ§ä §ã§à§Ò§Ý§ð§Õ§Ö§ß§Ú§Ö §ß§Ñ§è§Ú§à§ß§Ñ§Ý§î§ß§í§Ö §Õ§Ú§â§Ö§Ü§ä§Ú§Ó§í §à §á§à§â§ñ§Õ§Ü§Ö §á§â§Ú§Ö§Þ§Ü§Ú §ß§Ñ§Ó§Ö§ã§ß§à§Ô§à/§Ó§ã§ä§â§Ñ§Ú§Ó§Ñ§Ö§Þ§à§Ô§à §à§Ò§à§â§å§Õ§à§Ó§Ñ§ß§Ú§ñ.

§¬§Ñ§Ü§Ú§Ö-§Ý§Ú§Ò§à §Ú§Ù§Þ§Ö§ß§Ö§ß§Ú§ñ §Ú §á§Ö§â§Ö§Õ§Ö§Ý§Ü§Ú §ß§Ñ §ã§è§Ö§á§Ü§Ö §ß§Ö§Õ§à§á§å§ã§ä§Ú§Þ§í. §°§ß§Ú §Õ§Ö§Ý§Ñ§ð§ä §ß§Ö§Õ§Ö§Û§ã§ä§Ó§Ú§ä§Ö§Ý§î§ß§í§Þ §â§Ñ§Ù§â§Ö§ê§Ö§ß§Ú§Ö §ß§Ñ

§ï§Ü§ã§á§Ý§å§Ñ§ä§Ñ§è§Ú§ð.

§ª§Ù§à§Ý§ñ§è§Ú§ð §Ú§Ý§Ú §á§à§Ü§â§í§ä§Ú§Ö §ß§Ñ §Õ§ß§Ú§ë§Ö §Ñ§Ó§ä§à§Þ§à§Ò§Ú§Ý§ñ - §á§â§Ú §ß§Ñ§Ý§Ú§é§Ú§Ú - §Ó §Ù§à§ß§Ö §á§â§Ú§Ý§Ö§Ô§Ñ§ß§Ú§ñ §ã§è§Ö§á§Ü§Ú§å§Õ§Ñ§Ý§Ú§ä§î.

§³§è§Ö§á§Ü§Ñ §ã§Ý§å§Ø§Ú§ä §Õ§Ý§ñ §Ò§å§Ü§ã§Ú§â§à§Ó§Ü§Ñ§ß§Ú§ñ §á§â§Ú§è§Ö§á§Ñ §Ú §à§Ò§ã§Ý§å§Ø§Ú§Ó§Ñ§ß§Ú§ñ §Ô§â§å§Ù§à§Ó§í§ç §Ò§Ñ§Ý§à§Ü. §©§Ñ§á§â§Ö§ë§Ö§ß§à §Ú§ã§á§à§Ý§î§Ù§à§Ó§Ñ§ß§Ú§Ö §Õ§Ý§ñ §á§à§ã§ä§à§â§à§ß§ß§Ú§ç

§è§Ö§Ý§Ö§Û.

§¯§Ñ §Ñ§Ó§ä§à§Þ§à§Ò§Ú§Ý§ñ§ç §ã §Ó§ã§á§à§Þ§à§Ô§Ñ§ä§Ö§Ý§î§ß§í§Þ §å§ã§ä§â§à§Û§ã§ä§Ó§à§Þ §á§Ñ§â§Ü§à§Ó§Ü§Ú §á§à§ã§Ý§Ö §Þ§à§ß§ä§Ñ§Ø§Ñ §ã§è§Ö§á§ß§à§Ô§à §å§ã§ä§â§à§Û§ã§ä§Ó§Ñ §Ó§à§Ù§Þ§à§Ø§ß§í§ã§Ò§à§Ú, §ä§Ñ§Ü

§Ü§Ñ§Ü §â§Ñ§Ù§ß§í§Ö §å§Ù§Ý§í (§ê§Ñ§â§à§Ó§Ñ§ñ §ê§ä§Ñ§ß§Ô§Ñ, §ã§à§Ö§Õ§Ú§ß§Ú§ä§Ö§Ý§î§ß§í§Û §ê§Ñ§â) §Þ§à§Ô§å§ä §à§Ü§Ñ§Ù§Ñ§ä§î§ã§ñ §Ó §Ù§à§ß§Ö §Õ§Ö§Û§ã§ä§Ó§Ú§ñ §Õ§Ñ§ä§é§Ú§Ü§à§Ó. §£ §ï§ä§à§Þ §ã§Ý§å§é§Ñ§Ö

§á§à§Õ§â§Ö§Ô§å§Ý§Ú§â§à§Ó§Ñ§ä§î §Ù§à§ß§å §Õ§Ö§Û§ã§ä§Ó§Ú§ñ §Õ§Ñ§ä§é§Ú§Ü§à§Ó §Ý§Ú§Ò§à §Õ§Ö§Ñ§Ü§ä§Ú§Ó§Ú§â§à§Ó§Ñ§ä§î §Ó§ã§á§à§Þ§à§Ô§Ñ§ä§Ö§Ý§î§ß§à§Ö §å§ã§ä§â§à§Û§ã§ä§Ó§à §Õ§Ý§ñ §á§Ñ§â§Ü§à§Ó§Ü§Ú. §±§â§Ú

§á§à§Ý§î§Ù§à§Ó§Ñ§ß§Ú§Ú §ã§è§Ö§á§ß§í§Þ§Ú §å§ã§ä§â§à§Û§ã§ä§Ó§Ñ§Þ§Ú §ã§à §ã§ì§Ö§Þ§ß§í§Þ§Ú/§á§à§Ó§à§â§à§ä§ß§í§Þ§Ú §ê§Ñ§â§à§Ó§í§Þ§Ú §ê§ä§Ñ§ß§Ô§Ñ§Þ§Ú §Þ§à§Ø§ß§à §ß§Ö §à§á§Ñ§ã§Ñ§ä§î§ã§ñ §à§ä§Ü§Ñ§Ù§Ñ

§å§ã§ä§â§à§Û§ã§ä§Ó§Ñ §á§Ñ§â§Ü§à§Ó§Ü§Ú, §Ö§ã§Ý§Ú §à§ä§Ó§Ö§ã§ä§Ú §ê§Ñ§â§à§Ó§å§ð §ê§ä§Ñ§ß§Ô§å §Ú§Ù §â§Ñ§Ò§à§é§Ö§Û §á§à§Ù§Ú§è§Ú§Ú.

§³§è§Ö§á§ß§à§Ö §å§ã§ä§â§à§Û§ã§ä§Ó§à - §ï§ä§à §å§Ù§Ö§Ý, §ß§Ö§ã§å§ë§Ú§Û §á§â§Ö§Õ§à§ç§â§Ñ§ß§Ú§ä§Ö§Ý§î§ß§í§Ö §æ§å§ß§Ü§è§Ú§Ú, §Ú §Ü §Ö§Ô§à §Þ§à§ß§ä§Ñ§Ø§å §Õ§à§á§å§ã§Ü§Ñ§ð§ä§ã§ñ §ä§à§Ý§î§Ü§à §ã§á§Ö§è§Ú§Ñ§Ý§Ú§ã§ä§í.

§±§â§Ú §ß§Ö§á§â§Ñ§Ó§Ú§Ý§î§ß§à§Þ §Þ§à§ß§ä§Ñ§Ø§Ö §Ô§â§à§Ù§Ú§ä §à§á§Ñ§ã§ß§à§ã§ä§î §ä§ñ§Ø§Ö§Ý§í§ç §ä§â§Ñ§Ó§Þ! §°§Ò§ñ§Ù§Ñ§ä§Ö§Ý§î§ß§í§Þ §ñ§Ó§Ý§ñ§Ö§ä§ã§ñ §ß§Ö§Þ§Ö§è§Ü§Ú§Û §ä§Ö§Ü§ã§ä §Õ§Ñ§ß§ß§à§Û

§Ú§ß§ã§ä§â§å§Ü§è§Ú§Ú.

§±§â§Ñ§Ó§à §ß§Ñ §Ó§ß§Ö§ã§Ö§ß§Ú§Ö §Ú§Ù§Þ§Ö§ß§Ö§ß§Ú§Û §ã§à§ç§â§Ñ§ß§ñ§Ö§ä§ã§ñ.

Nationella riktlinjer betr?ffande monteringen skall beaktas.

All form av ?ndring respektive ombyggnad p? dragkroken ?r f?rbjuden. F?r?ndringar resulterar i att typgodk?nnandet upph?r att

g?lla.

Eventuell isolermassa resp. undergolvets skydd, i omr?det f?r dragkroksf?stets anliggningsytor, ska avl?gsnas.

Dragkroken anv?nds f?r dragning av sl?pvagnar och f?r anv?ndning av lastb?rare. Annan typ av anv?ndning ?r f?rbjuden.

P? fordon med parkeringshj?lp kan felfunktioner upptr?da efter att dragkroken monterats, d? komponenter (dragkula,

kopplingskula) kan ligga inom sensorernas r?ckvidd. I detta fall ska r?ckvidden anpassas eller parkeringshj?lpen inaktiveras. Vid

anv?ndning av dragkrokar med avtagbara resp. inf?llbara dragkulor, ?r det osannolikt att felfunktioner intr?ffar n?r dragkulan tas

ur driftposition.

Dragkroken ?r en s?kerhetskomponent och b?r endast monteras av kvalificerade tekniker. Vid felaktig montering f?religger risk

f?r allvarliga olyckor! Den tyska texten i denna anvisning ?r bindande.

?ndringar f?rbeh?lls.

303 339 691 101 - 004

5

................
................

In order to avoid copyright disputes, this page is only a partial summary.

Google Online Preview   Download