Translation portal: translation jobs, translation agencies ...



422338511366500-22871246990Yves ALLAIN Trainer / Translator626 Grand Rue English / French62810 BEAUFORT-BLAVINCOURT MS Office + VBA 03 21 58 44 91 MAil-box 06 89 67 01 70 Web languages scripturusstrictosensu@orange.frB00Yves ALLAIN Trainer / Translator626 Grand Rue English / French62810 BEAUFORT-BLAVINCOURT MS Office + VBA 03 21 58 44 91 MAil-box 06 89 67 01 70 Web languages scripturusstrictosensu@orange.frBBackground as a teacher, trainer and translator in EnglishELT (early language teaching): French Ministry of National Education – 20 yearsTeaching – levels A1-A2: French Ministry of National Education – 20 years Teaching – levels B1-C1: Various societies (see below) – 15 years Translation English (US/UK) /French/English (UK)Dedicated website with tutorials — different glossaries with their phonetics and audio files — Improving oral skills through native videos?— UK pronunciation, US pronunciation (main issues), listening and understanding Translated sources: UK/US - technics (sp. computing, hacking, phishing, web), literature, History, politics, economics and every possible type of shorter texts as a teacher/trainer. Experience of subtitling, transcribing, translating and timecoding audio and video files.Proofreading: localization, acculturation, spelling, syntax, punctuation.Audiences: pupils, student-teachers IUFM ARRAS (now ESPE), unemployed executives, commercial and marketing executives (international), head managers and undertakers?; different students taking either a bachelor’s or a master’s degree, student-engineers.Background as a teacher and trainer in computing, office apps and languages of programmationHow to handle ITs for pedagogic purposes (counselor): French Ministry of Education – 20 yearsWhy and how to create a school newspaper (CLEMI/ESJ LILLE)Hypertext and multimedia documents for teaching purposes (English, French, word processing, web languages)OS, Windows starting from the first version (early nineties), Internet, mail-box, app installation, security (French Ministry of National Education and different private societies)WORD: Organizing a long writing (plan mood), styles, forms (VBA), multi-mailing, and training for beginners of course ?Excel + VBA, dynamic crossed tables, etc.PowerPoint: interactive presentations, sequential or not, with inner or outer links, bookmarks, aso.Javascript, jQueryAudiences: pupils and young students (B2i), student-teachers IUFM ARRAS (now ESPE), teachers and pedagogic counselors / head managers, commercial cadres (international), students in computing for private societies.Degrees and tests2002 Master's degree – Science of "Translatology" (Translation + localization + author's style) – Université Artois Arras France2001 Master's degree - Pedagogic multimedia computing - CUEEP Lille (VAE) France1997 Bachelor's degree - Sciences of Education 1992 Specialized Teacher for early English teaching - Inspection Académique Arras (France)1981 Specialized first aid volunteer – Basic and reanimation –2015 oDesk tests – Translation : Eng. to Fr.: 4.5/5 – top 10%Fr. to Eng.: 4.4/5 – top 30%- French: All tests : within top 10% to top 30% Self acquired trainingsProgram writing - Basic, STBasic, Visual Basic, VBA Web HTML5, PHP(beginner), MySql(beginner), CSS3, JAVASCRIPT, jQuery Office: MS Office: Word, Excel+ VBA, PowerPoint and a wide range of other apps currently used. Career01/2012 Self-employed / freelancer (Siret: 538?905?126 00016)Public writings - dispute / litigation and current writingsRealization of presentations and pedagogic web pages (most being trainings either for English or MS Office + VBA + basics (OS, WEB, differents tools … ).Translation: pair English/FrenchProfessional training: French - English – MS OFFICE + VBA – Mailbox - 1973–2010 Teacher and Trainer for the French Ministry of Education Pupils and students: French, English, new technologies and other topicsStudent-teachers: How to manage early learning in EnglishTeachers and pedagogic counsellors: computing assistance and training, current usage of new technologies for pedagogic purposes.Hardware and software maintenance for schools.Other activities 1981–2004 Accountant for an association (first aid training) References as a trainer for both English and Computing LEGENDRE, ACADOMIA, PROFADOM – FORMACAD - CAPCOURS?- ARGOS FORMATIONS?– ABL Secrétariat (Arras) – Personal clients – Oxbridge (London) ................
................

In order to avoid copyright disputes, this page is only a partial summary.

Google Online Preview   Download