CASO



CASODISCIPLINAOBJETIVO/s/NIVELE/sPROBLEMA/sACTORE/sMETODOLOGIA/sOBJETIVOS NO L.Plurilingüismo y estatus práctico de las lenguas en el contexto EiB (Chaco)Virginia UnamunoDesde el punto de vista de la sociolingüista y la sociología del lenguaje, y un enfoque sociopolítico.Esta investigación fue realizada para relevar la situación de los docentes bilingües (espa?ol- lenguas indígenas), en la provincia del Chaco, también así el lugar que ocupan las lenguas en las prácticas escolares, en las aulas.Entre las constricciones sociales, institucionales y locales en las que las lenguas indígenas luchan por el estatus que ocupan en la sociedad, la complejidad política de las practicas sociolingüísticas, en las que la lengua, no son participes de dinámicas en las que está en pugna la legitimidad para poder decir y hacer, y significar políticamente las practicas educativas y lingüísticas.Son los siguientes:Instituciones con investigadores del CIFMA, docentes egresados de esta institución, docentes indígenas, y el rol del Estado nacional y chaque?o frente a esta perspectiva.Los estudios sociolingüísticos, abarcaron las observaciones participantes, entrevistas, y el análisis de diversas películas transmitidas.Dejar en evidencia el trato que se le da y la inserción de las poblaciones indígenas desde el ámbito escolarDiversidad Lingüística, Política Lingüística y Discursos en Marruecos Adil Moustaoui SrhirSociolingüística, desde el enfoque criticoAnálisis de la historia de la política lingüística de Marruecos desde la independencia hasta el a?o 2006 mediante el análisis del discursos social y político, que pretende dejar en descubierto la relación de conflicto social y político que existe entre los actores de la política lingüística y opositores a esta política, entre el poder estatal- monárquico y el movimiento cultural amazige, se van a analizar tres tipos de discursos: el discurso monárquico (1961-1999), el discurso monárquico de la etapa actual y el discurso monárquico amazige.La existencia de dos lenguas institucionales,?rabe clásico estándar y francés, en el mercado lingüístico de Marruecos, crea una ambigüedad que mantiene en conflicto un conflicto que se extiende. Estos conflictos han creado un desequilibrio en la distribución de funciones, uso y mantenimiento de las lenguas de Marruecos y el establecimiento de estatus social. Los problemas en el ámbito de las políticas lingüísticas van a girar en torno a la arabización, la francofonia, por ser la política estatal dominante, y la amazigidad, por ser alternativa.Estado-Nación de Marruecos, en lo que concierne a la relación de conflicto social y político entre actores de la política lingüística y opositores a ella, entre el poder estatal monárquico y el movimiento cultural amazigeA través de la sociolingüística descriptiva critica, la política lingüística y el análisis crítico del discurso, su enfoque histórico discursivoEsta investigación fue hecha para intervenir y cambiar situaciones de desigualdad e injusticia, relacionadas ambas con cierta lengua y comunidad, y con prácticas lingüísticas.Capítulo IV La acción sobre el corpus.J. CalvePlanificación lingüísticaLas políticas lingüísticas, al intervenir en la forma de la lengua, pueden tener diferentes objetivos: fijación de una escritura, enriquecimiento léxico, lucha contra las influencias extranjeras (depuración), estandarización.El problema que se presenta en los diferentes casos que se toma es que las políticas lingüísticas están destinadas a alcanzar su grado de ineficiencia, en muchos caso el problema central como en China , el extenso territorio y la importancia de la población, es decir de la gestión democrática, ya que es un sistema cuya política lingüística tiene dificultades en acomodarse ya que el constante cuestionamiento de las decisiones no facilita la implementación de una política lingüística, por lo tanto antes de tomar medidas de planificación es preferible que se lleve a la reflexión continuaEstado- Nación de China, Turquía, Francia, Malí, Noruega. Y también el cuerpo de investigadores : norteamericanos y europeosAnálisis por parte de investigadores sobre las políticas lingüísticas y la puesta en prácticas que es la planificación lingüísticaLas políticas lingüísticas están presentes en todo el mudo, se refleja la presencia en los movimientos políticos y sociales, el cambio lingüístico pretende reforzar la emergencia de las naciones, su cohesión y a veces el estallido de ciertos países en entidades políticas nuevasMercosur, unión sudamericana, ALCA, espacio iberoamericano: integración regional y política lingüísticaLía VarelaA través de las políticas lingüísticasComo objetivo se pretende la gestión a gran escala de un plurilingüismo, un laboratorio donde ensayar experiencias transferibles luego a terrenos complejosLos problemas que se pueden presentar ante el planeamiento de distintos proyectos de integración regional, e un mismo país, es que se superpongan, entren en conflicto. Ya que el tipo de adhesión que cada uno genera en la sociedad y el tipo de identidad que movilizan son distintos, dependiendo de los elementos que se hagan presente como la identidad histórica, de manera colectiva, también individuales, como intereses económicos de una minoría, materiales e inmediatos, territorio común, recursos compartidos, o inmateriales y lejanos (constituir una fuerza política en el plano internacional).Mercosur, unión sudamericana, ALCA, espacio iberoamericano.Proyectos de integración regional político- cultural, construcción de áreas de libre comercio o de espacios civilizacionalesPorque cada uno de estos eventos dejan ver horizontes posibles, líneas de tensión. Y tratándose de proyectos que, sean de integración político-cultural, requieren debilitamientos de fronteras existentes y dise?o de otras nuevas, ponen en juego identidades colectivas, aspiran a potenciar la movilidad de ciertas categorías de ciudadanos o el intercambio de bienes entre países de lenguas o variedades distintas, se convierten en espacios de lucha por nuevas hegemonías y abren también nuevas oportunidades para la integración de las minorías.Programa de idiomas para la internacionalización en casa: el caso de la UNNOBAPilar TraversoplurilingüismoLa función principal del programa es la internacionalización en casa, integrar, en el ámbito local de ense?anza y aprendizaje, los temas y las perspectivas internacionales y hacerlos parte del quehacer cotidiano de la Universidad, así ofreciendo a los estudiantes oportunidades de vinculación internacional e intercultural. Este programa de idiomas de la Universidad Nacional del Noroeste de la Provincia de Buenos Aires atienden a las necesidades de docentes, investigadores, estudiantes y graduados, a fin de que toda la comunidad universitaria pueda acceder a experiencias interculturalesEn la investigación los datos que se obtuvieron fueron muy buenos resultados, pero al ser muy nuevo, todavía faltan mas experiencias en la aplicación de dicho programa, para poder verificar si funciona totalmente.Docentes, graduados, estudiantes.Para el dise?o se tuvieron en cuenta los principios y criterios didácticos del modelo educativo de la UNNOBA. En este escenario, el plurilingüismo, igualdad de acceso al saber científico y tecnológico, y a las expresiones culturales y artísticas, se constituye en garante de la diversidad cultural.Con la integración cultural internacional sin el desplazamiento geográfico de los participantes, la ense?anza, el aprendizaje y el uso de idiomas extranjeros en la Universidad adquieren una importancia vital, la internacionalización ya no se focaliza en una minoría móvil y se brindan oportunidades para que todos los estudiantes puedan adquirir competencias internacionales e interculturalesLo político del lenguaje y los límites de la política lingüística panhispánicaJosé del ValleglotopoliticaSe pretende contribuir al estudio de apenas un segmento glotopolítico. Acá se da cuenta de la contribución de la sociolingüística, que lo conciben como hecho social, y por donde transitan las preocupaciones de la antropología lingüística, que lo estudia en su dimensión de hecho o proceso cultural. Por lo que la etiqueta glotopolítica, afirma un interés por las dimensiones del fenómeno (del lenguaje) que se manifiestan (y por lo tanto se han de interpretar) en el terreno de lo político.Análisis y enfoques en las discusiones públicas del espa?ol se han manifestado en las últimas décadas del siglo veinte y en lo que va del veintiuno, la complejidad cultural, económica, política y social de esa comunidad hispanohablante, la consecuente diversidad de visiones del lenguaje y de las lenguas que en ella se producen.la relevancia de otros campos discursivos y de las instituciones del aparato ideológico del Estado (Althusser 1971) que los producen en la difusión de ideas y prácticas que, una vez arraigadas en la opinión pública y convertidas en sentido común, faciliten la realización de proyectos políticos y legitimen arreglos socio-económicos concretos. Así llegando a la globalización de una lengua y por ende dominación de la sociedaduna serie de análisis de un corpus de textos representado por las actas de los CILE, por los anuarios del Instituto Cervantes, por las publicaciones de la RAE, por la cobertura mediática de estas publicaciones (o de actos públicos en los que se presentan) y por otros textos, algunos institucionalmente relacionados con los anteriores (de Humberto López Morales (2006), por ejemplo, Secretario de la Asociación de Academias de la Lengua Espa?ola) y otrosAnálisis de los vinculados a los proyectos político-lingüísticos dise?ados en la Espa?a contemporánea.La proyección del plan lingüístico en cuestión sobre la comunidad afectada, con las estrategias que los agentes de la política lingüística debe dise?ar para persuadir a la población. Una vez seleccionada la lengua o dialecto (o lenguas y dialectos) es imprescindible conseguir que los hablantes acepten la visión de la comunidad lingüística que se les propone y por supuesto la legitimidad de las instituciones a las cuales se encomienda formular la política lingüística. Estaríamos aquí ante un proceso que podríamos llamar de planificación del estatus simbólico de la lengua. el sistema educativo suele jugar un papel central como instrumento al servicio de la implementación ................
................

In order to avoid copyright disputes, this page is only a partial summary.

Google Online Preview   Download