Pension Diversion Act distraction de pensions Garnishment ...

[Pages:21]CANADA

CONSOLIDATION

CODIFICATION

Garnishment, Attachment and Pension Diversion Act

Loi sur la saisie-arr?t et la distraction de pensions

R.S.C., 1985, c. G-2

L.R.C. (1985), ch. G-2

Current to December 23, 2021 Last amended on December 23, 2020

? jour au 23 d?cembre 2021 Derni?re modification le 23 d?cembre 2020

Published by the Minister of Justice at the following address:

Publi? par le ministre de la Justice ? l'adresse suivante :

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS

CARACT?RE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

Subsections 31(1) and (2) of the Legislation Revision and Consolidation Act, in force on June 1, 2009, provide as follows:

Published consolidation is evidence

31 (1) Every copy of a consolidated statute or consolidated regulation published by the Minister under this Act in either print or electronic form is evidence of that statute or regulation and of its contents and every copy purporting to be published by the Minister is deemed to be so published, unless the contrary is shown.

Inconsistencies in Acts

(2) In the event of an inconsistency between a consolidated statute published by the Minister under this Act and the original statute or a subsequent amendment as certified by the Clerk of the Parliaments under the Publication of Statutes Act, the original statute or amendment prevails to the extent of the inconsistency.

Les paragraphes 31(1) et (2) de la Loi sur la r?vision et la codification des textes l?gislatifs, en vigueur le 1er juin 2009, pr?voient ce qui suit :

Codifications comme ?l?ment de preuve

31 (1) Tout exemplaire d'une loi codifi?e ou d'un r?glement codifi?, publi? par le ministre en vertu de la pr?sente loi sur support papier ou sur support ?lectronique, fait foi de cette loi ou de ce r?glement et de son contenu. Tout exemplaire donn? comme publi? par le ministre est r?put? avoir ?t? ainsi publi?, sauf preuve contraire.

Incompatibilit? -- lois

(2) Les dispositions de la loi d'origine avec ses modifications subs?quentes par le greffier des Parlements en vertu de la Loi sur la publication des lois l'emportent sur les dispositions incompatibles de la loi codifi?e publi?e par le ministre en vertu de la pr?sente loi.

LAYOUT The notes that appeared in the left or right margins are now in boldface text directly above the provisions to which they relate. They form no part of the enactment, but are inserted for convenience of reference only.

MISE EN PAGE Les notes apparaissant auparavant dans les marges de droite ou de gauche se retrouvent maintenant en caract?res gras juste au-dessus de la disposition ? laquelle elles se rattachent. Elles ne font pas partie du texte, n'y figurant qu'? titre de rep?re ou d'information.

NOTE This consolidation is current to December 23, 2021. The last amendments came into force on December 23, 2020. Any amendments that were not in force as of Decem- ber 23, 2021 are set out at the end of this document un- der the heading "Amendments Not in Force".

NOTE Cette codification est ? jour au 23 d?cembre 2021. Les derni?res modifications sont entr?es en vigueur le 23 d?cembre 2020. Toutes modifications qui n'?taient pas en vigueur au 23 d?cembre 2021 sont ?nonc?es ? la fin de ce document sous le titre ? Modifications non en vigueur ?.

Current to December 23, 2021 Last amended on December 23, 2020

? jour au 23 d?cembre 2021 Derni?re modification le 23 d?cembre 2020

TABLE OF PROVISIONS

TABLE ANALYTIQUE

An Act to provide for the garnishment or attachment of Her Majesty in right of Canada, the Senate, House of Commons, Library of Parliament, Office of the Senate Ethics Officer, Office of the Conflict of Interest and Ethics Commissioner, Parliamentary Protective Service and Office of the Parliamentary Budget Officer and for the diversion of pension benefits payable by Her Majesty in right of Canada under certain enactments

Short Title

1

Short title

PART I

Garnishment and Attachment Proceedings

Interpretation

2

Definitions

Garnishment

3

Garnishment permitted

3.1

Garnishment under Acts of Parliament

DIVISION I

Departments and Certain Crown Corporations

4

Definitions

5

Garnishment of salaries, remuneration

6

Service binds Her Majesty

7

Where documents must be served on Her Majesty

8

Moneys bound by service of garnishee summons

10

Time period for Her Majesty's response to a garnishee

summons

11

Methods of response

12

Regulations

13

Information to be made available to public

Loi pr?voyant la saisie-arr?t entre les mains de Sa Majest? du chef du Canada, du S?nat, de la Chambre des communes, de la biblioth?que du Parlement, du bureau du conseiller s?natorial en ?thique, du bureau du commissaire aux conflits d'int?r?ts et ? l'?thique, du Service de protection parlementaire et du bureau du directeur parlementaire du budget et la distraction de prestations de pension allou?es par Sa Majest? du chef du Canada en application de certains textes l?gislatifs

Titre abr?g?

1

Titre abr?g?

PARTIE I

Proc?dure en mati?re de saisie-arr?t

D?finitions

2

D?finitions

Saisie-arr?t

3

Saisie-arr?t permise

3.1

Saisies-arr?ts sous le r?gime de lois f?d?rales

SECTION I

Minist?res et certaines soci?t?s d'?tat

4

D?finitions

5

Saisie de traitements, r?mun?ration

6

Opposabilit? ? Sa Majest?

7

Lieu de la signification

8

Sommes frapp?es d'indisponibilit? par la signification

du bref de saisie-arr?t

10

D?lai imparti ? Sa Majest? pour donner suite

11

Fa?ons de donner suite

12

R?glements

13

Accessibilit? des renseignements au public

Current to December 23, 2021 Last amended on December 23, 2020

iii

? jour au 23 d?cembre 2021

Derni?re modification le 23 d?cembre 2020

Garnishment, Attachment and Pension Diversion TABLE OF PROVISIONS

DIVISION II

Crown Corporations not Covered by Division I

14

Crown corporations

DIVISION III

Canadian Forces

15

Canadian Forces

DIVISION IV

Parliamentary Entities

16

Definitions

17

Garnishment of salaries, remuneration

18

Service binding

19

Place of service

21

Moneys bound by service of garnishee summons

22

Time period to respond to garnishee summons

23

Methods of response

24

Regulations

25

Information to be made available to public

26

No execution

DIVISION V

General

27

Inconsistency between federal and provincial law

27.1 Ranking of Her Majesty

27.2 Priority of garnishee summons

28

No execution against Her Majesty

29

Regulations

30

Prohibition

PART II

Diversion of Pension Benefits to Satisfy Financial Support Orders

Application of Part

31

Application

Interpretation

32

Definitions

Saisie-arr?t et la distraction de pensions TABLE ANALYTIQUE

SECTION II Soci?t?s d'?tat non vis?es par la section I

14

Soci?t?s d'?tat

SECTION III

Forces canadiennes

15

Forces canadiennes

SECTION IV

Entit?s parlementaires

16

D?finitions

17

Saisie de traitements, r?mun?ration

18

Opposabilit?

19

Lieu de la signification

21

Sommes frapp?es d'indisponibilit? par la signification

du bref de saisie-arr?t

22

D?lai imparti pour donner suite

23

Fa?ons de donner suite

24

R?glements

25

Accessibilit? des renseignements au public

26

Absence d'ex?cution forc?e

SECTION V

Dispositions g?n?rales

27

Incompatibilit? entre le droit f?d?ral et le droit d'une

province

27.1 Rang des cr?ances de la Couronne

27.2 Priorit?

28

Absence d'ex?cution forc?e

29

R?glements

30

Interdiction

PARTIE II

Distraction de prestations de pension pour l'ex?cution d'ordonnances de soutien financier

Application de la pr?sente partie

31

Application

D?finitions

32

D?finitions

Current to December 23, 2021 Last amended on December 23, 2020

iv

? jour au 23 d?cembre 2021

Derni?re modification le 23 d?cembre 2020

Garnishment, Attachment and Pension Diversion TABLE OF PROVISIONS

Conditions for Diversion of Pension Benefits

33

Application for diversion

34

Minister to notify recipient where a diversion is to be

made

35

Conditions for diversion of pension benefits

35.1 Where pension benefit not immediately payable -- Public Service Superannuation Act

35.2 Effect of order

35.3 Provision of information

35.4 Representation

Amount of Diversion

36

Rules governing amount of diversion

37

Lump sum financial support order vs. periodic pension

benefit

38

Financial support order providing for lump sum and

periodic payments vs. periodic pension benefit

39

Periodic financial support order versus lump sum

pension benefit

40

Financial support order for lump sum and periodic

payments vs. lump sum pension benefit

40.1 Arrears

General

40.2 Designation of Minister

41

Application to vary amount being diverted or to

terminate diversion

42

Errors in amounts paid

43

Where diversion is less than $10 per month

44

Death of recipient

45

Offence

46

Regulations

47

Information to be made available to the public

PART III

General Provisions

48

Designation of Minister

Saisie-arr?t et la distraction de pensions TABLE ANALYTIQUE

Conditions de la distraction de prestations de pension

33

Requ?te

34

Avis du ministre au prestataire affect?

35

Requ?te aux fins de distraction de prestations de

pension

35.1 Prestations de pension non imm?diatement payables -- Loi sur la pension de la fonction publique

35.2 Effets de l'ordonnance

35.3 Communication de renseignements

35.4 Repr?sentation

Montant des versements

36

Cas o? l'ordonnance de soutien financier et le r?gime de

pension pr?voient des versements p?riodiques et cas o?

il s'agit de sommes globales

37

Cas o? la prestation de pension est payable par

versements p?riodiques alors qu'une somme globale est

pr?vue dans l'ordonnance de soutien financier

38

Cas o? la prestation de pension est payable par

versements p?riodiques alors que l'ordonnance de

soutien financier pr?voit le paiement d'une somme

globale et des versements p?riodiques

39

Prestation de pension sous forme de somme globale et

ordonnance pr?voyant des versements p?riodiques

40

Cas o? la prestation de pension consiste en une somme

globale alors que l'ordonnance de soutien financier

pr?voit le paiement d'une somme globale et des

versements p?riodiques

40.1 Arri?r?s alimentaires

Dispositions g?n?rales

40.2 D?signation du ministre

41

Requ?te pour modification de la somme distraite ou

pour cessation de la distraction

42

Erreurs dans le calcul des versements

43

Cas o? la distraction est moindre que 10 $ par mois

44

D?c?s du prestataire

45

Infraction

46

R?glements

47

Accessibilit? des renseignements au public

PARTIE III

Dispositions g?n?rales

48

D?signation du ministre

Current to December 23, 2021 Last amended on December 23, 2020

v

? jour au 23 d?cembre 2021

Derni?re modification le 23 d?cembre 2020

Garnishment, Attachment and Pension Diversion TABLE OF PROVISIONS

49

Research

50

Prohibition

51

Offence and punishment

SCHEDULE

Saisie-arr?t et la distraction de pensions TABLE ANALYTIQUE

49

Travaux de recherche

50

Interdiction

51

Infraction et peine

ANNEXE

Current to December 23, 2021 Last amended on December 23, 2020

vi

? jour au 23 d?cembre 2021

Derni?re modification le 23 d?cembre 2020

R.S.C., 1985, c. G-2

An Act to provide for the garnishment or attachment of Her Majesty in right of Canada, the Senate, House of Commons, Library of Parliament, Office of the Senate Ethics Officer, Office of the Conflict of Interest and Ethics Commissioner, Parliamentary Protective Service and Office of the Parliamentary Budget Officer and for the diversion of pension benefits payable by Her Majesty in right of Canada under certain enactments

Short Title

Short title 1 This Act may be cited as the Garnishment, Attachment and Pension Diversion Act.

1980-81-82-83, c. 100, s. 1.

PART I

Garnishment and Attachment Proceedings

Interpretation

Definitions 2 In this Part,

debtor, in respect of a garnishee summons, means the person whose salary or remuneration is sought to be garnisheed; (d?biteur)

garnishment includes attachment; (Version anglaise seulement)

Her Majesty means Her Majesty in right of Canada; (Sa Majest?)

L.R.C., 1985, ch. G-2

Loi pr?voyant la saisie-arr?t entre les mains de Sa Majest? du chef du Canada, du S?nat, de la Chambre des communes, de la biblioth?que du Parlement, du bureau du conseiller s?natorial en ?thique, du bureau du commissaire aux conflits d'int?r?ts et ? l'?thique, du Service de protection parlementaire et du bureau du directeur parlementaire du budget et la distraction de prestations de pension allou?es par Sa Majest? du chef du Canada en application de certains textes l?gislatifs

Titre abr?g?

Titre abr?g? 1 Loi sur la saisie-arr?t et la distraction de pensions.

1980-81-82-83, ch. 100, art. 1.

PARTIE I

Proc?dure en mati?re de saisiearr?t

D?finitions

D?finitions 2 Les d?finitions qui suivent s'appliquent ? la pr?sente partie.

autorit? provinciale S'entend au sens de l'article 2 de la Loi d'aide ? l'ex?cution des ordonnances et des ententes familiales. (provincial enforcement service)

d?biteur Personne dont le traitement ou la r?mun?ration est vis? par un bref de saisie-arr?t. (debtor)

Current to December 23, 2021 Last amended on December 23, 2020

1

? jour au 23 d?cembre 2021

Derni?re modification le 23 d?cembre 2020

Garnishment, Attachment and Pension Diversion PART I Garnishment and Attachment Proceedings Interpretation Sections 2-3.1

Minister means the Minister or Ministers designated under section 48; (ministre)

order means an agreement relating to maintenance, alimony or support, an order, a judgment or a decision -- whether interim or final -- that is enforceable in a province; (ordonnance)

parliamentary entity means

(a) the Senate;

(b) the House of Commons;

(c) the Library of Parliament;

(d) the office of the Senate Ethics Officer;

(e) the office of the Conflict of Interest and Ethics Commissioner;

(f) the Parliamentary Protective Service; or

(g) the office of the Parliamentary Budget Officer; (entit? parlementaire)

provincial enforcement service has the same meaning as in section 2 of the Family Orders and Agreements Enforcement Assistance Act; (autorit? provinciale)

provincial garnishment law means the law of general application of a province relating to garnishment that is in force at the time in question. (droit provincial en mati?re de saisie-arr?t)

R.S., 1985, c. G-2, s. 2; 1997, c. 1, s. 24; 2019, c. 16, s. 82.

Garnishment

Garnishment permitted 3 Despite any law preventing the garnishment of Her Majesty or a parliamentary entity, both may be garnisheed under this Part.

R.S., 1985, c. G-2, s. 3; 2019, c. 16, s. 83.

Garnishment under Acts of Parliament 3.1 For greater certainty, Her Majesty and parliamentary entities are bound by the law relating to garnishment provided under any Act of Parliament.

2019, c. 16, s. 83.

Saisie-arr?t et distraction de pensions PARTIE I Proc?dure en mati?re de saisie-arr?t D?finitions Articles 2-3.1

droit provincial en mati?re de saisie-arr?t R?gles de droit d'application g?n?rale d'une province, portant sur la saisie-arr?t et en vigueur au moment envisag?. (provincial garnishment law)

entit? parlementaire S'entend de l'une ou l'autre des entit?s suivantes :

a) le S?nat;

b) la Chambre des communes;

c) la biblioth?que du Parlement;

d) le bureau du conseiller s?natorial en ?thique;

e) le bureau du commissaire aux conflits d'int?r?ts et ? l'?thique;

f) le Service de protection parlementaire;

g) le bureau du directeur parlementaire du budget. (parliamentary entity)

ministre Le ministre ou les ministres d?sign?s en vertu de l'article 48. (Minister)

ordonnance Entente alimentaire, ordonnance, jugement ou d?cision -- provisoires ou d?finitifs -- ex?cutoires dans une province. (order)

Sa Majest? Sa Majest? du chef du Canada. (Her Majesty)

L.R. (1985), ch. G-2, art. 2; 1997, ch. 1, art. 24; 2019, ch. 16, art. 82.

Saisie-arr?t

Saisie-arr?t permise 3 Malgr? toute r?gle de droit interdisant la saisie-arr?t entre les mains de Sa Majest? ou d'une entit? parlementaire, il peut ?tre proc?d? ? des saisies-arr?ts entre leurs mains sous le r?gime de la pr?sente partie.

L.R. (1985), ch. G-2, art. 3; 2019, ch. 16, art. 83.

Saisies-arr?ts sous le r?gime de lois f?d?rales 3.1 Il est entendu que Sa Majest? et les entit?s parlementaires sont assujetties aux r?gles de droit portant sur la saisie-arr?t pr?vues sous le r?gime de toute loi f?d?rale.

2019, ch. 16, art. 83.

Current to December 23, 2021 Last amended on December 23, 2020

2

? jour au 23 d?cembre 2021

Derni?re modification le 23 d?cembre 2020

................
................

In order to avoid copyright disputes, this page is only a partial summary.

Google Online Preview   Download