Europass Curriculum Vitae
|Personal information | |
|First name / Surname |Patrick Del Medico |
|Address |Via del Castello 46 |
| |33017 Tarcento (Udine) |
| |Italy |
|Home phone |+39 0432 791124 |Mobile |+39 348 9361339 |
|E-mail |delmedicopatrick@ |
|Nationality |Italian |
|Date of birth |14/12/1982 |
|Gender |Male |
| | |
|Work experience | |
|Occupation or position held |Copywriter at Onyx Enterprises |
|Dates |From September 2014 |
|Main activities and responsibilities |Writing automotive market texts, advertising for cars, accessories, performance and repair parts for brands such |
| |as Honda, Jeep, Nissan. |
| |Searching for data and technical details to implement the texts and target them to a specific audience |
| |SEO: optimizing ads and texts for search engines (Google, etc.) |
|Name and address of employer |Onyx Enterprises |
| |1 Corporate Drive |
| |08512 Cranbury (New Jersey) |
| |USA |
|Reasons to leave | |
| | |
|Occupation or position held |Copywriter and translator at Upstream |
|Dates |From October 2011 to February 2012 |
|Main activities and responsibilities |Writing and translating, from Italian into English, ad campaigns for the Italian market, for companies like |
| |Vodafone, Telecom, Wind, Virgilio. Usually, I was writing and following multiple campaigns at a time, from the |
| |creation to the final check, and some of them were really huge. My duties involved as well: meetings with the |
| |management and the clients, in which I had to explain to CEOs, top managers what they should have put in a |
| |specific campaign and what they should have not; proofreading, adjusting poorly written material by previous |
| |copywriters and checking for misspellings in the legal material sent in by the company lawyer |
| |Finding slogans, concepts, names for the same companies mentioned above |
| |Creating storylines and trivia games for the mobile market |
| |Analyzing data generated by ongoing campaigns, sent in either by users or clients. For example, I was asked to |
| |find out, through meticulous analysis, which kind of user was more interested in the product advertised, or for |
| |which country that particular campaign had proven to be more appealing, and so on |
| |Analyzing data from previous campaigns to implement ongoing campaigns. Some examples: analyzing ad messages, |
| |piece by piece, word by word, to find out new ways to express concepts; analyzing keywords performances in |
| |previous campaigns to assess which keywords combination would have made the currently advertised product a |
| |best-seller; analyzing competitors' websites and campaigns, pointing out ups and downs of their ads, in order to |
| |build up the proper know-how and reach the highest standards |
| |Websites optimization: from small banners to the general web pages layout and appeal. To be noticed: never used |
| |HTML tools. I was not the one creating the layout, but still I was asked by the management to give my advice on |
| |how a certain website would have been performing and to report on possible changes to improve performances |
| |PPC and subscription campaigns, A/B testing |
| |Translation of different material (marketing related and not) from English / French / Portuguese / Spanish into |
| |Italian |
|Name and address of employer |Upstream |
| |4 Kastorias & Messinias Street |
| |153 44 Gerakas (Athens) |
| |Greece |
|Reasons to leave |The contract was on a fixed-term. It lasted five months. The Senior Vice President, chief of the Innovation |
| |Department, in which I was working, pleased with my work, offered a three months extension and showed the will to|
| |advance me to a managerial position (Marketing Manager or something like that). But, when asking for infos about |
| |Greek regulations on quitting period (the quitting period was stated on my contract, but I had no understanding |
| |of Greek law), no answer was given. Therefore, we didn't sign the new contract |
| | |
|Occupation or position held |Vendor and visual merchandiser for Nokia, EA, HP, Microsoft and Vogel's |
|Dates |From October 2009 to July 2011 |
|Main activities and responsibilities |Testing and selling Nokia mobile phones, and arranging their visual presentation inside stores. I was in charge |
| |of making the products more appealing to the customers through their visual presentation. I was directly involved|
| |in the face-to-face selling process and in face-to-face support, helping customers solve problems with their |
| |mobiles. I also had to test the devices Nokia was sending me, and to check that all their features were working |
| |fine (this collaboration lasted from October 2009 to July 2011. Collaborations with EA, HP, Microsoft and |
| |Vogel’s, lasted only for a few months, while still working with Nokia) |
| |Promoting and selling EA videogames inside stores, and arranging their visual presentation. The main duty was to |
| |arrange videogames presentation in the most appealing way, in order to boost sales. I was also involved in the |
| |selling process and in promoting EA brand to the customers (this collaboration lasted for seven months) |
| |Selling HP PCs and hardware, and arranging their visual presentation inside stores. The job was quite similar to |
| |the one done for EA: selling was the main goal, but I also had to arrange the presentation and help customers |
| |solve problems (this collaboration lasted for five months) |
| |Promoting Microsoft products inside stores by arranging their visual presentation. In this case, I was involved |
| |only in the visual presentation part. Not selling anything or supporting customers (this collaboration lasted for|
| |three months) |
| |Selling of Vogel’s TV mounts. Some face-to-face customer support as well (this collaboration lasted for two |
| |months) |
| |Using SAP software |
|Name and address of employer |Praesidium (agency hired by Nokia, EA, HP, Microsoft and Vogel's) |
| |Via della Giustizia 10 |
| |20125 Milano (Milano) |
| |Italy |
|Reasons to leave |All of them were project-based jobs. After a long collaboration with Nokia, I chose not to sign with them anymore|
| |and to take another path, trying to find a job suiting me better |
| | |
|Occupation or position held |Copywriter at TreATiVA |
|Dates |From September to November 2010 |
|Main activities and responsibilities |Writing of three websites: the first for a chain of supermarkets (Palmarket), the second for an interior design |
| |company (Kalamina), the third for a bike shop (Cussigh Bike) |
| |Optimization of the three websites for Google search engine |
| |Creation of slogans for the same clients mentioned above |
|Name and address of employer |TreATiVA |
| |Via Mercatovecchio 37 |
| |33100 Udine (Udine) |
| |Italy |
|Reasons to leave |Project-based job. The company had few projects and the contract just expired |
| | |
|Occupation or position held |Steward for Danieli |
|Dates |October 2010 |
|Main activities and responsibilities |Reception of and support to managers from all over the world, in a congress held by Danieli |
| |Helping managers solve problems with their agendas, transportation, and so on |
| |Interpreting |
|Name and address of employer |GierrePi (agency hired by Danieli) |
| |Via Ippolito Nievo 4 |
| |33100 Udine (Udine) |
| |Italy |
|Reasons to leave |Project-based job. Contract expired |
| | |
|Occupation or position held |Vendor for Navigon |
|Dates |June 2010 |
|Main activities and responsibilities |GPS selling |
| |Support to customers |
|Name and address of employer |Ad Hoc Soluzioni (agency hired by Navigon) |
| |Corso Stati Uniti 18/b |
| |35100 Padova (Padova) |
| |Italy |
|Reasons to leave |Project-based job, but I quit because the management was not taking the collaboration seriously |
| | |
|Occupation or position held |Contributor for "Interpretare", an Italian journal about translation |
|Dates |July 2009 |
|Main activities and responsibilities |Writing of an article, which title is "Tradurre Delibes", where I analyse problems behind the translation of |
| |Miguel Delibes' works (mainly behind his lexicon) |
|Name and address of employer |Campanotto Editore |
| |Via Marano 46 |
| |33037 Pasian di Prato (Udine) |
| |Italy |
|Reasons to leave |There was no real contract in place, and I was not so much interested in collaborating with them |
| | |
|Occupation or position held |Vendor for Seagate |
|Dates |From November to December 2008 |
|Main activities and responsibilities |HDD selling |
| |Support to customers, helping them solve problems with PCs, hardware and softwares |
| |Using SAP software |
|Name and address of employer |FBAI Promotion (agency hired by Seagate) |
| |Viale Marche 37 |
| |20125 Milano (Milano) |
| |Italy |
|Reasons to leave |Project-based job. Contract expired |
| | |
|Occupation or position held |Warehouse-keeper and shop assistant at Decathlon |
|Dates |From February to August 2008 |
|Main activities and responsibilities |Selling of sports articles. I worked in the following departments: tennis, golf and running |
| |Support to customers |
| |Warehouse duties, like stocking articles, checking the stock, etc. |
| |Using SAP software |
|Name and address of employer |Decathlon Italia |
| |Viale Tricesimo 139 |
| |33100 Udine (Udine) |
| |Italy |
|Reasons to leave |Fixed-term contract. Expired |
| | |
|Education and training | |
|Title of qualification awarded |University degree in Languages |
|Dates |From October 2005 to November 2008 |
|Principal subjects/occupational skills |English, Spanish and French, with a focus on literary and technical translation |
|covered |Graduation thesis: a translation of Miguel Delibes’ “La mortaja”. Final mark: 103/110 |
|Name and type of organisation providing |Università degli Studi di Udine |
|education and training |Udine (Udine) |
| |Italy |
| | |
|Title of qualification awarded |High school diploma in Classics |
|Dates |From September 1996 to July 2002 |
|Principal subjects/occupational skills |Italian, Latin, Greek and translation from these two last languages |
|covered |Thesis on the theory of war, from Tacitus to von Clausewitz (military strategy and diplomacy) |
|Name and type of organisation providing |Liceo Classico Statale Jacopo Stellini |
|education and training |Udine (Udine) |
| |Italy |
| | |
|Personal skills and competences | |
|Mother tongue |Italian |
|Other languages |English: excellent understanding of both written and spoken language; fluent at writing and speaking; I can |
| |translate all types of documents, technical and not |
| |Spanish: excellent understanding of both written and spoken language; good at speaking and writing; I can |
| |translate all kinds of documents, technical and not |
| |French: good understanding of both written and spoken language; basic speaking and writing abilities; I can |
| |translate from this language |
| |Portuguese: good understanding of written texts; I can translate from this language |
| | |
|Computer skills and competences |Mac OS: quite good at it |
| |Windows: good at it, but I prefer Mac OS |
| |Some Linux, since I own a MacBook |
| |Browsers: Safari, Firefox, Internet Explorer, Chrome |
| |Microsoft Office suite (Word, Excel, PowerPoint, etc.) and OpenOffice |
| |Lotus suite |
| |From time to time I used, at home, text editors like QuarkXPress. Also used other text editors and word |
| |processing software |
| |Skype, MSN, etc. |
| |iOS |
| |Android |
| |Windows Mobile |
| | |
|Artistic skills and competences |I'm a writer since I was eight years old. I wrote several things, in Italian, English and Latin: novels, poems, |
| |tales. Never published my works in Italy, because I wasn't interested at the time; however, when I was 16, some |
| |of my poems were published in UK and US. My knowledge of Italian language is excellent, and I can write about |
| |everything: from literature to technical documents to advertising |
| | |
|Hobbies |Literature. I love to read, especially writers as Dante, Shakespeare, Virgilio, etc. |
| |Movies: I’m a DVD collector. I like a lot of different films: not a big fan of Hollywood blockbusters. I'm more |
| |into Andrej Tarkovskij's or von Trier's works. Lately, I’m into Asian movies |
| |PC |
| |Videogames. I think I owned every possible console, from Commodore 64 (not a console, though) to Xbox 360. I’m a |
| |huge fan of RPGs and strategy games, as well as first-person shooters |
| |Pool |
| |Formula 1: Go Ferrari! |
| |Basketball: really into it. Watching live every single game of my favourite NBA team (Washington Wizards) |
| |As for sports: tennis, swimming, basketball, football |
Authorizing the handling of my particulars under 196/03 Italian law
Patrick Del Medico
................
................
In order to avoid copyright disputes, this page is only a partial summary.
To fulfill the demand for quickly locating and searching documents.
It is intelligent file search solution for home and business.
Related searches
- curriculum vitae template word document
- curriculum vitae finance manager sample
- curriculum vitae format in word
- curriculum vitae sample doc
- curriculum vitae sample pdf
- curriculum vitae samples for teachers
- curriculum vitae template free download
- curriculum vitae template word download
- nursing curriculum vitae template pdf
- best curriculum vitae format
- curriculum vitae en francais modele
- curriculum vitae examples word