'TO GRAB' IN THE ARGENTINE SENSE OF THE WORD: THE …

Funny stories abound, for instance, about interpreters rightly turning 'gato encerrado' [literally, 'hidden cat'] into ichthyological stench (in Spanish one senses a hidden cat whereas in English the whole thing smells fishy) only to have the fish escape from the bag and climb up a tree when the speaker facetiously switches metaphorical sense ... ................
................