WORDS OF LATIN AND GREEK ORIGIN IN THE SCIENTIFIC …



WORDS OF LATIN AND GREEK ORIGIN IN THE SCIENTIFIC PROSE STYLE (THE FIELD OF HISTORY)

Diplomová práca

LUCIA STRUHÁROVÁ

ŽILINSKÁ UNIVERZITA V ŽILINE

FAKULTA PRÍRODNÝCH VIED

Vedúci diplomovej práce : Mgr.Zdenka Kráľová, PhD.

Konzultant : PaedDr. Marta Kadorová

Komisia pre obhajoby : Katedra anglického jazyka a literatúry

Stupeň odbornej kvalifikácie: magister

Dátum odovzdania práce: 2006-04-15

ŽILINA 2006

CONTENTS

Introduction……………………………………………………………………..4

1. AN OUTLINE OF THE DEVELOPMENT OF THE ENGLISH LANGUAGE………………………………………………………………..6

1. Pre-history period………………………………………………………..6

2. Old English Period……………………………………………………….7

3. Middle English Period…………………………………………………...9

4. Modern English Period…………………………………………………11

2. THE INFLUENCE OF CLASSICAL LANGUAGES ON THE ENGLISH VOCABULARY……………………………………………....15

1. New words of classical origin in English ...……………………………15

2.1.2 Affixes…………………………………………………………...15

2.1.3 Compounds ……………………………………………………..16

2. Greek and the Greek alphabet…………………………………………..17

1. Greek affixes …………………………………………………...17

2. Greek numerals…………………………………………………19

3. Latin and the Latin alphabet …………………………………………...21

1. Latin affixes ……………………………………………………21

2. Latin numerals …………………………………………………23

3. Latin abbrevations……………………………………………...24

4. Mythology and religion ………………………………………………..26

3. THE ENGLISH VOCABULARY………………………………………..29

1. Basic lexicological units of speech …………………………………….30

4. STYLE OF LANGUAGE……..…………………………………………..32

1. Functional styles ……………………………………………………….32

1. Scientific prose style……………………………………………34

2. Science …………………………………………………………………37

1. Medicine………………………………………………………...37

2. Botany ………………………………………………………….38

3. Zoology…………………………………………………………39

4. Astronomy………………………………………………………39

5. Pharmaceutics and Chemistry………………………………….40

5. INTERFERENCE OF GREEK AND LATIN IN THE FIELD OF HISTORY………………………………………………….………………41

1. The investigation ……………………………………………………….41

5.1.2 Words from the period of Antiquity…………………………….45

5.1.2.1 Semantic aspect …………………………………………..45

5.1.2.2 Morphological aspect …………………………………….48

5.1.2.3 Shift of meaning ………………………………………….50

5.1.2.4 Lexicological aspect ……………………………………...52

5.1.2.5 Etymological aspect ……………………………………...54

2. Interpretation of particular results ……………………………………...55

Conclusion ….………………..………………………………………………..57

Résumé………….…………………………..………………………………….59

Bibliography…………………………………………………………………...61

Appendix ...…………………………………………………………………….63

Introduction

A language presents the highest form of communication and its value is obvious. The history and wealth of different nations has remained in great works from such fields as literature, history, art, music, science and many other spheres of human life.

English speaking countries had and still possess the great power in the world and therefore English has spread to all the continents, especially in the last several hundred years.

By reason that a language is a dynamic system, various languages have influenced each other during their historical development. The English language is not an exception. The greatest changes have been made in its vocabulary system that has accepted a lot of new words from other languages. On the other hand, English has also enriched word-stock of many different languages through English borrowings.

Two main languages that have played an important role within the English language development are Greek and Latin. Consequently this work pays attention to these classical languages and is divided into the following five main chapters:

1. An outline of the development of the English language

2. The influence of classical languages on the English vocabulary

3. The English vocabulary

4. Style of language

5. Interference of Greek and Latin in the field of history

The first chapter indicates the English language development with the emphasis on Latin and Greek and their interference on the English vocabulary. As English has absorbed words from these classical languages through all its existence and development, there is applied the influence of classical languages, and partly of other languages, from the very beginning i.e. from the times of the first civilisations to today’s Modern period.

The following second chapter deals with classical affixes and bases as they also helped the English language to extend. Moreover, several Latin abbreviations are presented as they are extensively used in the written form of English.

The work continues with the composition of layers of the English vocabulary. Because this chapter also deals with the problem of lexical units named words and terms, the distinction between them is implied.

A list of functional styles and their descriptions, particularly of the scientific prose style is presented in the fourth chapter. The examples of terms of Greek and Latin origin are present within more fields of science.

The last fifth chapter deals with the main concern of this work - the study of words of Latin and Greek origin in the scientific prose style in the field of history.

At first the investigative method will be applied for revealing the origin of English words. Moreover, there will be implied several approaches for categorizing of words of classical origin as comparative, etymological, morphological and lexicological. A sample of words covering the ten pages will serve as a basis for futher statistics that will be used to see the influence of Latin and Greek within the period of Antiquity. Its particular results can be observed from corresponding graphs. Moreover, graphical illustrations can also be found in the chapters 5.1.2.3 Shift of meaning and 5.1.2.4 Lexicological aspect.

1. An outline of the development of the English language

English, like other languages, has been shaped through many centuries. It has been exposed to various changes during this long process. Any epoch of the language development has gone along with variations in vocabulary, spelling or pronunciation. Althought English belogs to the Indo-European family of languages this common ancestor is not the only factor that influenced today’s form of English. Some language changes have arisen as the direct result of the social situation, invasions, mixtures of tribes, migrations, wars, contacts with different nations.

Apparently, the English language has been modified from one generation to another. Then it is appropriate to look at English from the diachronical point of view and begin with the historical development of the English language.

There exist several time divisions of the English language development. According to Donald (1980, p.7) we recognize three main periods in the history of English:

Old English Period (450 - 1150)

Middle English Period (1150 - 1500)

Modern English Period (1500 - )

1. Pre-history period

Britain is an island, but this was not always true. It became one of the

world-wide islands only after the last ice age, around 5000 BC. Its name “comes from the word “Petrani”, the Creco-Roman word for the inhabitants of Britain.” (McDowall, 1997, p.8)

Probably the first people living in Britain were humans that appeared about 250,000 BC - during the warmer period of the Ice Age.

Within following Stone and early Bronz Ages, non-Indo-European people inhabited the British Isles. Firstly, groups of fishers, hunters, gatherers started to settle down and occupied Britain. Later, around 3000 BC, Neolithic people came to Britain from Europe (Iberian peninsula or North African coast) and started to implement their way of life including various knowledges, techniques, ideas and methods. After several hundred years, the cultural life of Neolithic Britons was enriched by the arrival of new groups of people, called the “Beaker” people. They came to Britain after 2400 BC from Europe and they brought single culture, language (probably Indo-European) and new skills (bronze tools). As Britain attracted various human races more and more, the language of these prehistoric inhabitants was completely wiped out and replaced by a new language and culture. This happened at the time, when a new kind of

Indo-European settlers, important ancestors in the British history - technically advanced Celts, came to Britain probably from central Europe or southern Russia, around 700 BC.

Similarly, the Romans began to conquest British Isles in the first century AD. They brought reading together with writing skills to Britain and so Latin began to be used in writing and speech. But it was only the language of rich landowners and dwellers who spoke also Greek. Illiterate peasants still used Celtic language.

Later, German invaders from northern Europe conquered a great part of today’s England and started to settle after AD 430. They were illiterate and came from three powerful Germanic tribes - Angles, Saxons and Jutes.

1.2 Old English Period (450 - 1150)

The period of Old English began in the fifth century AD when the Anglo-Saxons invaded Britain. Before their arrival, various Latin words had enriched their language - as a result of the Roman domination over Germany. Therefore when Angles and Saxons came to England their vocabulary already included some borrowed words that mostly referred to trade, warfare and agricultural products as e.g. : straet (street), ciese (cheese), butere (butter), win (wine), cuppe (cup), pund (pound), copor (copper), pipor (pepper). The name of the first tribe, the Angles, served as a basis, from which names representing their language, Englisc, and their new home, Engla-land, were derived.

“The strength of Anglo-Saxon culture is obvious even today. Days of the week were named after Germanic gods: Tig (Tuesday), Wodin (Wednesday), Thor (Thursday), Frei (Friday).” (McDowall, 1997, p.11). Moreover, the Germans established settlements and towns such as Birmingham, Nottingham or Southampton. Also some of Anglo-Saxon names denoting kingdoms Essex, Sussex, East Anglia, Middle Essex, Wessex still exist in the present days. The word aldermen, which was used to refer to local officials, can also be found in the present English vocabulary. During the Anglo-Saxon domination, the manorial system gently grew up and the society started to be divided into classes.

The period from the sixth to the eight century had also visible influence on the English vocabulary. Missionaries from Rome settled down in Canterbury and spread their new faith, Christianity, through the country. Learning and culture flourished and number of monasteries was set up. During this period new objects, concepts, ideas were introduced by Christianity and so words from Latin and Greek came into English and became quickly domesticated e. g.: altar, angel, anthem, apostle, bishop, candle, church, clerk, devil, idol, martyr, mass, minster, monk, pope, priest, prophet, psalter, rule, school, temple. Latin influenced not only the language of education and Church but also everyday life beet, camel, cancer, cap, elephant, elm, fever, plant, plaster, sock, spend, turn. It should be noted that number of “Latin words taken over by Old English was relatively small, certainly smaller than that which was taken over from Latin by many other European languages at that period.” (Vachek, 1991, p.98)

Moreover, it should not be forgotten that the Romans had in hands a great power over large British areas for several hundred years. They provided words of everyday living cytel (kettle), disc (dish), pyle (pillow) into the English vocabulary during that period. Soon they established their own culture and their land, Roman Britain, was represented by their towns. Some of these towns grew out of Celtic military camps. Even today there exist some city names e.g. Doncaster, Chester, Leicester, Gloucester, Winchester, Colchester that consist of the Latin term, castra (military camp).

The British Celts were driven away and many of them became slaves of Anglo-Saxons. So they left extremly small number of words that were adopted to the English vocabulary. There were very few Celtic borrowings as cradol (cradle), cross (cross), cursian (curse), binn (bin).

The majority of words of the Celtic origin represent names of some cities York, Downs, London, Leeds and rivers Exe, Esk, Avon, Evan, Thames, Dover, Stour, Severn, Usk, Ux. Also names of kingdoms were derived from the Celtic language Kent, Deira, Bernicia. Moreover, Latin terms colonia (settlement for retired soldiers), vicus (village) or portus (port) were part in the Celtic place names as e.g. Colchester, Norwich, Woolwich, Bridport, Devonport.

Towards the end of the eight century new invaders from Norway and Denmark, called Vikings, had been attacking Britain several times. Nowaday capital city of Ireland, Dublin, was founded by them. According to McDowall (1997, p.15) the word, Vikings, probably meant either “pirates” or “the people of the sea inlets”.

Later they settled, lived together with the Anglo-Saxons and quickly accepted Christianity. Their language, Old Norse, also marked English. Scandinavian words were quickly domesticated, because of the close relationship between Old English and Old Norse.

The political situation of those days caused that only a few of Scandinavian loanwords penetrated into the English vocabulary. Many of first loan-words that were absorbed by English dealt with military and legal fields such as battle, fellow, fleet, husband, knife, law. But later, a huge amount of Scandidavian words was assimilated into the everyday usage bag, cake, call, egg, gap, gate, happy, ill, leg, loose, low, raft, raise, score, seat, skin, skill, sky, snub, take, thrust, ugly, want, weak, window, wing, wrong. There should be noted that many Scandinavian borrowings are recognized thanks to letters sk- at the beginning of words as for example skin, skill, skirt, sky. Scandinavian place names Inverness, Woodthorp, Grimsby had its origin in Old Norse. Also the personal pronoun they and the possessive pronoun their are adapted from Scandinavian.

1.3 Middle English Period (1150 - 1500)

The greatest event that played an important role not only in the British history but also in the history of the English language development was the arrival of Norman French and the Norman Conquest. These events marked the beginning of the new Middle English Period. In 1066, Duke of Normandy defeated the Saxon army with its leader Harold in the well-known Battle of Hastings. Soon, Duke William and his people became representatives of the rulling class. Most of Anglo-Saxon lands passed to the Norman barons and they started to occupy important posts in church, army, government, law. These facts greatly affected the new period of the English language history that followed.

Both languages, English and French were used simultaneosly, one by the upper and one by the lower class. English was spoken by peasants, whereas Norman French became the official language of Britain used by aristocracy, nobility. English and French had only a slight influence on each other at the beginning of these times.

The French language was the official language of the administration for almost three hundred years and its words penetrated into various spheres of human life. This fact is obvious in a variety of words that stretched the English vocabulary at that times e.g. allow, autumn, boil, change, cover, double, enjoy, enter, face, flower, joy, letter, manner, nice, occupy, pale, plate, please, river, search, supper, sure, table, travel, use.

The earliest French borrowings were prisun (prison), castel (castle), were (war). Later terms from administration and government administration, authority, chancellor, council, country, court, crown, government, office, parliament, power, state were added to the English vocabulary.

Various titles denoting nobilities baron, count, countess, duke , feudal, manor, noble, peer, prince and words connected with art, architecture and entertainment arch, beauty, cards, castle, cellar, chimney, colour, couch, curtain, dance, design, image, lamp, leisure, paint, palace, pleasure, porch, sport, table, trump came into English from the French language.

The sphere of military was enriched by words as aid, armour, arms, army, battle, captain, company, defeat, dragoon, enemy, escape, force, lance, navy, officer, peace, sergeant, siege, soldier, troops, vessel, victory.

New words appeared also in the religion abbey, archangel, Bible, clergy, Creator, chapel, chaplain, charity, divine, glory, miracle, paradise, passion, pray, preach, religion, sacrifice, saint, Saviour, service, Trinity, vice, Virgin, virtue

and also in the field of law accuse, acquit, attorney, case, court, crime, damage, false, guilt, heir, interest, jury, justice, marriage, money, penalty, poverty, rent, session.

Normans maintained the class system that was partly developed by Anglo-Saxons. Feudal duties were established during the reign of Duke William.The term feudalism has its origin in the french word feu that according to Scots Law meant “a right to the use of land, houses, etc in return for payment of feu-duty, a fixed annual payment.”

Considerable phenomenon is the usage of different terms when reffering to domestic animals on the one hand and on the other hand to meal prepared from that animals. The names of animals became from Old English that was used by peasants – cows, sheep, swine, ox, calf, bear, deer – whereas meals were represented by words of the French origin – mutton, beef, pork, veal, bacon, venison.

Later, English and French were mingled and spoken both at the same time. So as French aristocrats learned and picked up some English words, uneducated classes used borrowed words from French in the current speech. As people had the knowledge of both these languages, they started to merge them into the one English language. Therefore the English vocabulary was greatly enriched. Then it is hardly surprising to come across synonyms such as e.g. begin (English origin) and commence (French origin), conceal-hide, odour-smell, desire-wish, happiness-felicity.

There should be mentioned that Latin existed and represented mainly the language of Church and schools, i.e. the language of educated people, at those days. Famous universities, Oxford and Cambridge, were established. Latin was also used in fields such as philosophy or science.

1.4 Modern English Period (1500 - )

The period of Modern English started around the year 1500 and has lasted until the present days. During this period, Renaissance, an important intellectual movement from Italy began to spread. All aspects of everyday life started to recover slowly after hard times and declensions in the population, plague “Black Death”, hundred years war between France and England, starvation, high prices. The period of Renaissance can be characterized “by the rapid advance of the sciences, a renewal of interest in the Greek and Roman classics, the rise of nationalism, and by such events as the Protestant Reformation, the invention of the printing press, and the discovery of the New World.”(Donald, 1980, p.10)

It is evident that Latin and Greek loanwords penetrated into the English vocabulary and into various branches of human life not only in the two previous mentioned periods, but also in the period of Modern English.

Classical loans from such spheres as theatre, literature and rhetoric affected the cultural life not only of the English people. “At that time, writers all over Europe try to imitate, as closely as possible, the language and style of distinguished Latin authors.” (Vachek, 1991, p.104). At this point it must be emphasized that the names of nearly all literary genres and their related terms are of Greek (or Latin) origin e.g. amatory, biography, bucolic, comedy, drama, elegy, encomium, novel, ode, oration, encyclopedia, epic, epigram, epistolary, epitome, fable, fiction, poetry, prose, romance, satire, tradegy. This is also the case with poetic and rhetorical terms as alliteration, anacoluthon, anaphora, aposiopesis, apostrophe, ellipsis, euphony, hyperbole, irony, metonymy, oxymoron, pleonasm, simile, synecdoche, zeugma and others.

The borrowings from classical languages as accomodation, anticipate, apostrophe, contradictory, exact, explain, fact, monopoly, reliance, submerge can be found in literary works of William Shakespeare or Thomas Moore.

Other fields that adopted terms from classical languages were politics, law and other related fields censor, compete, confiscate, delict, negotiate, politics, proletarian.

Some loans that are hard to classify according to specific areas were absorbed into the everyday English language aborigines, colony, comic, culminate, depopulate, dialect, enthusiasm, epoch, erace, gradual, hesitate, immigrate, implicate, indignant, intelligent, introduce, opponent, relaxation, relevant, peninsula, perforate, persist, regulate, secure, sporadic and many others.

The rapid progress of various branches of science in the last hundred years has caused the growing amount of Latin and Greek scientific terms in the English language such as acid, analysis, antenna, appendix, atom, axis, contemplate, diagnosis, diagram, exist, formula, function, maximum, method, minimum, nucleus, phenomenon, rabies, radius, skeleton, species, spectrum, theory.

The new terms that expanded the English vocabulary were not only loanwords from classical languages. Many terms were coined by various combinations of Latin and Greek elements and words such e.g. encyclopaedia, protestant, telepathy, telegraph, telescope were created. This process still continues, especially in the field of several branches of science e.g. allergy, antibiotic, chromosome, cyclotron, kleptomania, leukemia, orthopedic, protein, protoplasm, psychiatry, schizophrenia. The combination of classical elements may be realized by combining the Greek roots only as allergy, antibiotic, hormones, protein, stratosphere, telephone or new Latin terms are produced by combination of only Latin roots facsimile, introvert, quantum, radioactive, relativity. Composite words that contain the Latin together with the Greek root as e.g. sociology, television, petroleum, claustrophobia, automobile are known as hybrids.

The English vocabulary was marked not only by Latin and Greek, but also distinct languages and cultures touched the English language. Dutch, Italian, Spanish, German, Portuguese, Slavonic and others influenced English gently, thanks to trade, art, architecture, politics, music and many other spheres of human life.

Military and nautical terms represent e.g. (Italian) alarm, cartridge, colonel, firm, pistol, squadron, (Spanish) armada, barricade, breeze, cannibal, cargo, embargo, escapade, flotilla, (Dutch) bowline, buoy, cruise, deck, dock, keel, skipper, (French) brigade, corps, marine, police, reconnaissance.

Also fields as architecture and art absorbed various words (Italian) balcony, cupola, loggia, (Dutch) easel, landscape, sketch, (French) ballet, ensemble, essay, genre.

Field of music was mainly influenced by the Italian language aria, bass, canto, cello, concert, duet, finale, piano, replica, sonata, sonnet, solo, soprano, stanza, tenor, violin. Many terms of the Italian origin penetrated into the English vocabulary through French.

Some English terms denoting fashion and food also came from other languages as (Italian) macaroni, pizza, vermicelli, (French) blouse, champagne, chemise, corsage, cravat, menu, soup.

The discovery of the New World caused contacts with different new objects, ideas, cultures, changed the style of living. Variety of words enriched the English vocabulary and some of them became used in everyday life (Italian) canteen, barrack, manage, pilot, (Spanish, Portuguesse) amok, banana, canoe, cafeteria, chocolate, cigar, cocoa, maize, mandarin, mosquito, mulatto, negro, pilot, ranch, sherry, teak, tobacco, tomato, (German) kindergarten, lebensraum, plunder, stroll, waltz, (French) ball, café, coguette, cortege, detail, hotel, machine, moustache, picnic, progress, restaurant, ticket.

Finance, commerce and industry adopted terms as (Italian) ducato, florin, million, (German) cobalt, nickel, zinc. Also Czech (robot), Russia (Lunik, sputnik, Soviet, steppe, vodka, troika), India (bungalow, jungle, jute, khaki, loot, punch, pyjamas, yoga, thug) and American Indians (moccasin, opossum, skunk, tomahawk, wigwam) borrowed its terms to English. Everyday words as e.g. check, divan, pajamas, tiger came from the Persian language and terms such as admiral, caravan ,cotton, sirup, sash, sofa from Arabic. Moreover, the English language absorbed words from such languages as Greenland Inuit (anorak), Hawaiian (hula), Finnish (sauna), Africaans (aardvark), Chinese (kung fu), Japanese (kimono), Malay (ketchup), Australian Aboriginal (dingo), Tahitian (tattoo), Maori (kiwi), West African (storey house). The considerable influence of Greek and Latin on the English language is evident from the previous text. However, the impact of classical languages on the English vocabulary is much greater. This fact can be observed in the following chapters.

2. The influence of classical languages on the English vocabulary

2.1 New words of classical origin in English

Greek and Latin belong to the Indo-European language family. Classical words were absorbed into the English vocabulary either directly from Latin and Greek or by way of French. But also many Greek terms were Latinized, it means they were adopted to English through Latin. Moreover, the Greek language left lesser mark on the English vocabulary than Latin.

The vocabulary is the most open part of the language system. From times of the Old English to the Modern English period, the English vocabulary has been expanded severalfold as a result of e.g. expansion over new lands, progress of culture and literature as it is stated in the first chapter. Moreover, word formation processes and the replacement of old words and meanings by new ones greatly enriched the English language inspite the fact that many other words were lost and forgotten.

2.1.2 Affixes

One way how to form new words is by the word formation process called affixation, in other words by adding affixes to the stem of a word. Affixes that are attached to the beginning of a word are called prefixes. On the other hand affix forms added to the end of a word are called suffixes.

The fact that learners of English may find the knowledge of classical affixes beneficial is one of the reasons why this chapter also concentrates on this area. Almost every prefix has its special meaning that can help us recognize the meaning of the whole word, in spite we are unfamiliar with it. According to Krill (1990, p.59) some prefixes “assume no special meaning. In such cases, the meaning of the root to which they happened to be attached is intensified.” The recognition and classification of words into particular word classes according to their suffixes can be another advantage. The ability to recognize classical suffixes could also be helpful in various transformations of words from nouns into verbs, verbs into adjectives and so on.

2.1.3 Compounds

Another word-building type that is together with conversion and affixation among the most productive word formation processes, is so-called compounding. Compounds were already represented by several classical examples in the chapter

1.4 Modern English Period, therefore the principle of compounding was outlined and it is evident that “new words are produced by combining two or more stems” (Antrushina, Afanasyeva, Morozova, 2001, p.104). According to Antrushina, Afanasyeva and Morozova there exist three types of compounds. The first of them form compounds that are combined without any linking elements as e.g. bedroom, bookcase, film-goer, honey-moon, TV-set, T-shirt, wallpaper and are called neutral. Compounds formed by a linking vowel or consonant such as Anglo-Saxon, handicap, spokesman belong to the second group, called morphological compounds. The last type, syntactic compounds, are combined by the aid of speech elements as articles, prepositions and others, for example brother-in-law, good-for-nothing and so on.

The chapters above concentrated on two word formation processes, affixation and compounding, in general and so the following chapters deal with Greek and Latin affixes and bases in more detail in that they represent productive means of creation of many English words.

2.2 Greek and the Greek alphabet

The Greeks present one of the civilizations that greatly influenced the English language. They were wise and creative people that affected almost every sphere of their life. The direct contact between English and Greek was developed mostly during the period of Renaissance.

THE GREEK ALPHABET

The Greeks adapted the alphabet into their own language from their trade partners called the Phoenicians.

Greek name Greek name

2.2.1 Greek affixes

Several of Greek affixes are presented in the following charts. Each chart contains either the list of prefixes or suffixes together with their meanings and examples. Moreover, suffixes are divided into noun-, adjective- and verb – forming and therefore lists in charts correspond to this classification.

Greek affixes and their meanings are quoted from English Words from Latin and Greek Elements by M.A.Donald (1980). More examples of Greek affixes can be seen in the appendix 1.

Greek prefixes

Before consonant Before vowel Meaning Example

α’- a- an- not, without anarchism, atheist

αντί anti- ant- against, opposite antithesis,

antihistamine

δυς- dys- dys- bad, disordered, dyspepsia,

difficult dyslexia, dysfunction

ευ eu- ev- good,well euphoric, euphemism

υπερ hyper- hyper- above, excessive, hyperactive,

over hypersomy

hypersensitive

υπό hypo- hyp- under, below hypogeal, hypothesis

μετά meta- met- after, beyond, metabolism,

change metaphysics

Greek suffixes

Adjective-forming suffixes

Suffix Meaning Example

-al pertaining to, like, belonging to, hysterical, visual,

having the character of abnormal

-an, -ian pertaining to, like, one concerned with theologian, australian,

academician

-ic, -tic pertaining to, like egoistic, geometric

-ics, -tics art, science, study of politics, genetics

-oid like, having the shape of adenoid, scleroid

-ous, -ious full of, pertaining to, like anonymous

Noun-forming suffixes

Suffix Meaning Example

-archy rule by patriarchy, oligarchy

-ism belief in, practice of, condition of animalism,

spritualism

- ist one who believes in, one engaged in protagonist, specialist

-logy science of, systematic study of kynology, mycology

-t, -te he who, that which militant

-y, -ia quality of, state of, act of cheesy, leukemia

Verb-forming suffixes

Suffix Meaning Example

-ize (-ise) to make, to do something with, specialize, criticize

to subject to verbalize, sensitize

2.2.2 Greek numerals

As roots of English compounds may be represented by different word classes, various words may also be produced by combining parts of Greek words representing numerals with English ones. In that there exist a huge amount of such words and because they do not belong to one particular area only, they are commonly used in almost every branch of science. Therefore they can also be found in the scientific prose style dealing with the field of history.

Greek Cardinal numeral English meaning Base Example

‘έν (μόνος) hen (monos) one, single hen-, mon- monarch

δυο dyo two dy- dyadic

τρεις treis three tri- triangle

τέσσαρες tessares four tetr(a)- tetrarchy

τέτταρες tettares four tetr(a)- tetraatomic

πέντε pente five pent(a)- pentagon

‘έξ hex six hex(a)- hexagon

‘επτά hepta seven hept(a)- heptathlon

’οκτώ oktō eight oct(a)- octave

’εννέα ennea nine enne(a)- ennead

δέκα deka ten dec(a)- decathlon

‘εκατόν hekaton hundred hect- hectare

χίλιοι chilioi thousand kil(o)- kilometer

Moreover, there are other Greek numerical bases that are parts of English words. For instance, the Greek word ‘ήμισυς provides the root hemi- („half“) that could be found in such words as hemisphere, hemistich, hemistrumectomy.

The following chapter concentrates on Latin and follows similar arrangement of chapters as the previous one dealing with Greek. Besides Latin bases and affixes, Latin abbreviations are presented as they are largely used in the English language.

2.3 Latin and the Latin alphabet

Latin was the language of the ancient Romans. They, unlike the Greeks, were not devoloping their own cultural life, but they were absorbing Greek literary forms and philosophical theories. Greek and Latin were in contact during various periods in the past. Etruscans, ancestors of Romans, were already influenced by Greek culture and language, because Greeks kept colonies in the southern Italy.

THE LATIN ALPHABET

The English alphabet used today is basically the same as that used by the Romans in the past. The classic Latin alphabet consisted of 23 letters:

A B C D E F G H I K L M N O P Q R S T V X Y Z

a b c d e f g h i k l m n o p q r s t u (v) x y z

It is obvious that some Latin words or their roots are still used in different languages, even though Latin is the language that is no more spoken. The following text deals with the English words formed with the help of the Latin affixes that are still in common use in English.

1. Latin affixes

There should be stated that many of suffixes which appear in Greek are found also in Latin. The following charts present some of Latin affixes and contain quotations of affixes and their meanings from English Words from Latin and Greek Elements by M.A.Donald (1980). A larger list of Latin suffixes is presented in the appendix 2.

Latin prefixes

Prefix Meaning Example

ab-, a-, abs- away, from abdicate, abduct, abjure

circum- around circumlocution,

circumstance, circumvent

dis-, di-, dif- apart, in different directions, disqualify, disable,

not disantvantage, disagree

extra-, extro- outside, beyond extrovert, extranet,

extraction

in-, im- in, into, against inside, imprint

not immortal, involuntary

post- after, behind postmortal, post-war,

post-modernism

sub-, sus-, suc- under, up from under, secretely subaqua, subjection

super- above, over super-ego, superimpose

Latin suffixes

Adjective-forming suffixes

Suffix Meaning Example

-able, -ible able to be, able to, tending to eatable, permissible

-al, -ial, -eal pertaining to, like, belonging to medical, equal,

natural

having the character of surreal, dictatorial

-ant, -ent, -ient person who, that which arrogant, participant, absent

-ary pertaining to, connected with, planetary, primary,

having the character of obituary

-ive tending to, inclined to passive, imaginative

-ous, -ious, -eous full of , having the character of, like gorgeous, numerous

Noun-forming suffixes

Suffix Meaning Example

-ance, -ancy quality of –ing, state of –ing abundance, assistance

-ary, -arium place for antiquary, planetarium

-ate office of, holder(s) of the office of delegate, directorate

-ence, -ency quality of –ing, state of –ing absence, confidence

-ment result of, means of, act of, state of unemployment, excitement

-ion act of, state of, result of rebellion, production

-or state of, result of horror

one who does, that which does adaptor, toreador, orator

Verb-forming suffixes

Suffix Meaning Example

-ate to make, to do something with compensate, nitrate

to subject to, to take translate, negotiate

-(i)fic making, causing pacific, specific

-igate, -egate to make, to drive congregate, delegate

2.3.2 Latin numerals

As well as Greek numerical bases occur in some English words the same is true with Latin numerical roots as can be seen in the chart below. These words are widely spread and cover large areas of human interest. Therefore they are used in miscellaneous fields of science. The scienfific prose style, area of history, also includes such kind of words.

Cardinal numeral English meaning Base Example

ūnus, -a, -um one un- unicycle

duo, -ae, -o two du- duel

trēs, tria three tri- triacontane

quattuor four quadr(u)- quadrant

quīnque five quint- quintan

sex six sext- sextuple

septem seven sept(em)- septempartite

octō eight oct- octagon

novem nine novem- November

decem ten decem- December

centum hundred cent- centena

mīlle thousand mill- millennium

There exist several other Latin numerical bases found in English. For istance, the Latin cardinal number sēmi that means „half“ can be found in such English words as e.g. semicircle, semicoma, semiconductive, semicular or cardinal numbers prīmus (“first”), secundus (“second”), tertius (“third”) are used in English words such as primacy, primal, secondary, secondo, tertiary, tertio.

Similarly the Roman numerals can be found in a number of sciences and beacause they are also extensively used in the field of history, the most common Roman symbols are presented in the table below. Various numerical values are produced with different combinations of such symbols.

I = 1 X=10 C=100 M=1000

V= 5 L=50 D=500

1 Latin abbrevations

When the same words are used frequently in the written form it is effective to use abbreviations. Latin abbreviations are used so largely that it is not hard to find them also in the scientific prose style. Abbreviations that are presented in the charts below could be find also in the field of history.

The following Latin phrases together with their corresponding abbreviations and English meanings are quotated from English Words from Greek and Latin in English Today by R.M. Krill (1990).

Several Latin abbreviations and expressions are still employed in formal writings in English. The chart below presents a few of such Latin abbreviations.

Latin Phrase Abbreviation Meaning

circā ca. approximately, around

et cētera etc. and other things, and so forth

exemplī gratiā e.g. for example

id est i.e. that is

notā bene n.b. mark well

opere citātō op.cit. in the work cited

post scriptum p.s. written after

ut dictum ut dict. as directed

vidēlicet viz. that is to say, namely

The following chart contains several examples of academic titles that are in common use within the English language.

Latin Phrase Abbreviation Meaning

Artium Baccalaureus A.B. Bachelor of Arts

Baccalaureus Artium B.A Bachelor of Arts

Artium Magister A.M. Master of Arts

Magister Artium M.A. Master of Arts

Scientiae Baccalaureus Sc.B. Bachelor of Science

Scientiae Magister Sc.M. Master of Science

Jūris Doctor J.D. Doctor of Law

Philosophiae Doctor Ph.D. Doctor of Philosophy

Abbreviations are also used as a reference to various aspects of time. This fact has a very close relation to the field of medicine where we use abbreviations as an indication when e.g. medication should be taken.

Latin Phrase Abbreviation Meaning

annō Doiminī A.D. in the year of the Lord

ante merīdiem a.m. before moon

post mēridiem p.m. after noon

bīs in diē b.i.d twice a day

quāque hōrā q.h. every hour

māne et nocte m. et n. morning and night

si opus sit s.o.s. if necessary

Moreover, symbols representing units of English money have their origin in Latin as for e.g. symbol for the pound sterling - £ (libra), shilling - s. (solidus),

pence - d. (denarius).

As the 1st chapter shows the English vocabulary was enriched by various languages and fields of human activity. One of the areas that had a notable influence on English was mythology and religion. The following chapter provides several classical words and phrases belonging to this field.

3. Mythology and religion

The lines below deal shortly with the history and religion of the Greeks and the Romans as words that belong to the field of mythology and religion could also be found in the field of history. It is evident that any kind of faith is somehow connected with the history. In most cases religion or mythology together with history represent inseparable parts, one is unimaginable without the other and that is the reason why this chapter is included in this work.

“In the area of theology Hesiod’s Theogony (Race of the Gods) composed about 700 B.C., stands as the earliest Greek work devoted strictly to their gods, the Olympians.” (Krill, 1990, p.208). Also Greek unforgettable legends present their supernatural gods as e.g. Zeus (the sky god), Apollo (the sun god), Aphrodite (the goddess of love), Athena (the goddess of wisdom) and others. At that times people believed in omens, i.e. they tried to predict future by means of various phenomena. Words such as ominous, abominate, augurs, auspicium, monster are connected with this kind of foretelling.

Many words from the Greek mythology possess very interesting historical meaning. The following examples can serve as an illustration:

Chimera was a fire-breathing creature that was a mixture of three animals. It had lion’s had, goat’s body and dragon’s trail.

Herculean is the word derived from Hercules that was the strongest hero in the Greek mythology. The goddess Hera believed that he would die in one of the acts which she required from him.

Labyrinth was a construction with several complicated ways. King Minos ordered to built this structure in an ambition to imprison the Minotaur (a monster - half man, half bull) that would eat King’s enemies placed in the labyrinth.

Odyssey was the Greek hero who is also present in Homer’s poem. After the Trojan War Odysseus had experienced adventures accompanied by the anger of the gods. Finally he came back to his family.

Siren was a nymph (part woman, part bird) that used a magic singing to lure sailors and destruct them. Even though Odysseus had heard the nymph’s song he survived, because he had been bound to his ship.

Titanic is a word connected with the word Titans that had been rulers of the universe. These children of Earth and Heaven had been in the war with Olympian gods that finally defeated them.

The Romans conquered a large deal of the world including Greece and spread their language throught the Italy to their provinces and colonies. Similarly the introduction of Christianity was the instrument of the Latin extension. It reached various parts of Europe and became the chief religion. As was stated earlier in the first chapter a lot of Greek words and borrowings influenced Latin at that times - the basic language of Roman Catholic Church.

Even today people are borrowing names of famous historical personalities from Bible. For example, when someone is a traitor we refer to him as a Judas or a misbeliever is called a doubting Thomas.

Classical words such as animism, baptism, canonical, catholic, censorship, communion, creation, eulogy, evangelism, evolution, hierarchy, immortality, incarnation, inspiration, liturgy, monastery, obscene, occult, parable, prophecy, sacrament, schism, spirituality, synagogue belong to the area of religion and spirutalism.

The following table presents several of Latin (Greek) mottoes from biblical or classical literature that are used in areas of government and education even today. Such phrases usually “contain an uplifing message or espouse a virtue, such as courage, hope, justice, truth, wisdom or knowledge.” (Krill, 1990, p.242) Others concentrates mainly on religion.

Latin / Greek Motto Translation

Ad majōrem Deī glōriam To the greater glory of God.

Deī sub nūmine viget Under the providence of God it flourishes.

In Deō spērāmus In God we trust.

Incipit vīta nova A new life is beginning.

ПІΣТЕІ ТΗΝ ΑΡΕТΗΝ, ΕΝ ΔΕ Courage is your faith, but knowledge

ТНΙ ΑРΕТΗΙ ТΗΝ ГΝΩΣΙΝ in your courage.

Vēritās Christō et ecclēsiae Truth to Christ and the church.

The chart above contains quotations of Latin and Greek mottoes and their translations from English Words from Greek and Latin in English Today by R.M. Krill (1990).

It was already stated that the vocabulary of the English language has undergone many changes. It should also be mentioned that the English vocabulary does not represent a homogeneous system but it can be classified into layers and so the following chapter presents such a view on the English vocabulary.

3. The English vocabulary

Elements of the English vocabulary are interrelated, interconnected and independent. However, according to some linguists it is hard to classify the vocabulary precisely into a system. According to Galperin (1981, p.70) the vocabulary of the English language is divided into:

1. the literary layer

2. the neutral layer

3. the colloquial layer

These layers, except one-neutral layer, are divided into subgroups that share a common feature within a layer, called aspect. The common words of above mentioned layers form so-called the standard English vocabulary. The scheme of the English vocabulary can be seen in the appendix 3.

Antrushina, Afanasyeva and Morozova (2001, p.38) refer to words that are classed under the Galperin’s literary layer as formal and on the other hand to words belonging to the colloquial layer as informal words.

As various languages have affected English to such an extent that borrowed words form a dominant element in the English vocabulary, it can be said that “ ‘current’ English is a mixture of words derived from different languages at different times.” (Wright, Hope, 1996, p.204)

According to Wright and Hope the majority of words that are used today come back to the period of Old English. From Old English and Old Norse words representing various word classes penetrated into the English language, for instance articles (the), prepositions (at, up), conjuctions (and), pronouns (they, their), verbs (take, want), nouns (battle), adjectives (happy), adverbs (almost). From such languages as Latin, Old French, French for example adjectives (different), verbs (allow, enter) and nouns (court, mixture) were absorbed by the English vocabulary. It is evident that words that are most commonly used and by help of which phrases are formed - are the oldest one. This closed class of words can be found in all kinds of texts as they form an informal or neutral stratum of the vocabulary. On the other hand, words that have their origin in Old French, French and Latin tend to be used in more formal styles. Moreover, words derived from Germanic languages i.e. Old English and Old Norse are much more shorter than the classical or French ones to which we usually refer as “long” words. This fact can be seen in the following examples: rise (German) – mount (French) – ascend (Latin), ask – question – interrogate. It is obvious that German words are less abstract than French ones and simirarly French words are less abstract than Latin ones.

3.1 Basic lexicological units of speech

The aim of this work is the investigation of classical terms in the scientific prose style, therefore the text below concentrates on the difference between two grammatical units, terms and words.

Words are studied in a branch of linguistics called Lexicology. Before the distinction between words and terms will be outlined, it should be pointed out that there is no precise and sufficient definition of a word. Moreover, linguists do not agree on several problems dealing with terms, as can be seen in the following lines.

A word can be defined as “a speech unit used for the purposes of human communication, materially representing a group of sounds, possessing a meaning, susceptible to grammatical employment and characterized by formal and semantic unity.” (Antrushina, Afanasyeva, Morozova, 2001, p.10) So the word is a grammatical unit that functions within the sentence or its part and convey one of its meanings, it means the word is capable of getting the new meaning. On the other hand, a term is “a word or a word-group which is specifically employed by a particular branch of science, technology, trade or the arts to convey a concept peculiar to this particular acitivity.” (Antrushina, Afanasyeva, Morozova, 2001, p.33) In other words it can be said that in fact all terms are words that are used within one or more fields of science, but not all words represent terms as e.g. if they are used in the colloquial speech. In that it is evident that terms are mainly used in the scientific prose style, thus it can be said that terms belong to the style of the scientific language. Also terms, unlike words, can be substituted by other terms with more simplicity. Although terms belong to special literary vocabulary of English, as can be obvious from the appendix 3., when they become well-known to common people they enter the neutral stratum of the vocabulary. At this point a question whether a term loses its terminological status or not arises. Another problem is that some linguists claim that terms should be monosemantic, but in fact there exist not only a large number of polysemantic terms, but also terms synonymous in their meanings.

The next chapter concentrates on the functional styles of the English language, as the style of scientific prose represent one of them. Moreover, there are also present some fields of human acitivity where this type of style is used.

4. Style of language

The word style is used in a variety of senses for example the life style, the style of behaviour, painting, dancing, living, speaking, writing. It is evident that all objects that are classified under the same kind of style share some common features e.g. healthy life-style, diplomatic style of behaviour etc. The word style is derived from the Latin word stilus that was used in a completely different sense as it is used in English nowadays.

A branch of general linguistics, Stylistics, deals with spoken and written styles of language i.e. with certain types of texts. These types of texts are called functional styles of language. “Stylistics means the study of style, with a suggestion, from the form of the word, of a scientific or at least a methodical study.” (Turner, 1973, p.8) There exists a great number of heterogenous definitons of the word style in Stylistics. But all these definitions somehow suggest that style is some kind of an individual “language” that is used by an individual author. For instance, Vachek (1991, p.125) writes “Style we regard as individual, unifying character which is present in any work resulting from intentional activity.” Also Seymour Chatman provides the most frequent definition of style and claims that “Style is a product of individual choices and patterns of choices (emphasis added) among linguistic possibilities.”(Galperin, 1981, p.12)

Another field of investigation in Stylistics is the study of special language means called expressive means and stylistic devices dealing with the aesthetic function of language, synonymous ways of expression, emotional colouring of ideas, individual manner of author’s expression etc.

4.1 Functional styles

Functional styles represent mainly a part of the standard English literary language. The development of writing caused that English literary language was devided into several subsystems and every one of these obtained particular features and distinctive style of writing. A functional style of language can be characterized as “a system of interrelated language means which serves a definite aim in communication.” (Galperin,1981, p.33)

There exist several divisions of functional styles in language. Galperin (1981, p.33) distinguishes 5 types of functional styles:

1. The language of belles-lettres

2. The language of publicistic literature

3. The language of newspapers

4. The language of scientific prose

5. The language of official documents

Each of the above mentioned functional styles contains several substyles. These substyles share common features within particular functional style and moreover within particular substyle.

|Functional styles |Division |Description of a FS |

|1.The belles-lettres |A. The language of poetry |aesthetico-cognitive function, |

| Style |B. Emotive prose |genuine lingustic features, huge |

|  |C. The language of the |amount of words with more than |

|  | drama |one meaning, personal attitude |

|  |  |of the author, colloquial language, |

|  |  |individual selection of |

|  |  |language means and vocabulary |

|2. Publicistic style |A. Oratory and speeches |deep influence on recipients, |

|  |B. The essay |persuasive, coherent, logical |

|  |C. Journalistic articles |structure of utterances, emotional |

|  |  |words, individual style |

|3.Newspaper style |A. Brief news items |informative , instructive and |

|  |B. Advertisements and |influential character, individual |

|  | announcements |style - specific vocabulary |

|  |C. The headline |  |

|  |D. The editorial |  |

|4.The style of |A. The language of |use of special system of clichés, |

| official documents | business documents |terms and set expressions, use |

|  |B. the language of legal |of abbreviations, conventional |

|  | documents |symbols, contractions, use of |

|  |C. of diplomacy |of words in their logical |

|  |D. of military documents |dictionary meaning, greetings, |

|  |  |conventional phrases, |

|  |  |informative in character |

The table above contains the classification of functional styles and the most important features of each style. The next chapter deals with the scientific prose style in more detail and so this type of functional style is not present in the table.

4.1.1 Scientific prose style

The aim of the scientific prose style is “to prove a hypothesis, to create new concepts, to disclose the internal laws of existence, development, relations between different phenomena, etc.” (Galperin, 1981, p.307)

According to Galperin (1981, p.34) the scientific prose style can be devided into the following three substyles:

▪ The language style of humanitarian sciences

▪ The language style of “exact” sciences

▪ The language style of popular scientific prose

Galperin (1981, p.307) says that there are several main features that characterize the scientific prose style:

1. logical sequence of utterances

The utterances are interdependent. Scientific prose style is the one in which the utterances are arranged in such a logical way that is hardly found in any other functional style.

2. use of terms

Every science possesses its own terminology. However, it is possible to

find the same terms in more than one science as a result of exchanging terms among various branches of science. Also many scientific and technical terms used outside a particular science acquire new meanings. This process is called de-terminization. Terms used in the scientific prose style are concise and unambiguous. It should also be stated that there is no other field that produces new words in such extent as an area of science. These new words are called literary coinages or neologisms. The words naming new concepts as a result of the development of the science are called terminological coinages. As noted in previous chapters neologisms often consist of Latin or Greek elements.

3. sentence – patterns can be divided into the following tree types:

a) postulatory

Every scientific work is based on facts that are known and therefore need no proof.

b) argumentative

Writer’s ideas, arguments within sentences by the help of which he sum up the result of his investigation.

c) formulative

Formulative sentence-patterns are author’s expressed ideas that represent theories of a principle.

4. quotations and references

Any piece of the scientific prose contain quotations that fit into the

context. “A quotation is a repetition of a phrase or statement from a book, speech and the like used by way of authority, illustration, proof or as a basis for further speculation on the matter in hand.”(Galperin, 1981, p.186) Quotations are accompanied by references to authors quoted or reffered to, titles of works, places and years works were published etc.

5. foot – notes

Foot-notes are used when some idea is connected with the context but it is not logical to use this idea in the context because it can interrupt coherence of the text.

6. impersonality

The science “must be ‘invariant to all observers’ and experiments, not experimenters, were the centre of interest.” (Turner, 1973, p.181) This is one of the reasons why the impersonal style is implied by authors of scientific works. The impersonality is emphasized by the use of passive constructions and frequent use of verbs as suppose, assume, conclude, point out and others. Another indicator of impersonality is an extensive use of abstract nouns that are formed from adjectives or verbs. Since language of science concentrates on facts therefore it must be unemotianal, objective, factual.

It should be pointed out that there are used so called supra-phrasal units, that is units larger than a sentence, in all the types of functional styles. For instance, a paragraph may serve as an example of such supra-phrasal unit. “A paragraph is a graphical term used to name a group of sentences marked off by indentation at the beginning and a break in the line at the end.” (Galperin, 1981, p.198) There are different requirements for the usage of the paragraph in different functional styles.

The paragraph, as a linguistic category, can be charecterized by the use of

purely linguistic means as intonation, pauses, semantic ties, etc. When the paragraph is built on logical principles, it is used as a logical category and so there must be coherence and unity of ideas expressed. This is the case with the scientific prose style as it is noticeable from the beginning of this chapter. The paragraph in the scientific prose style usually has a topic sentence that indicates the main ideas within the paragraph.

Moreover, the scientific prose style could also be found in other functional styles and their substyles. At this point it should be stated that there is some transformation of the style of scientific prose as it is used for special purposes wanted to be achieved in another functional style. Therefore it is possible to use scientific language in belles-lettres style or in other functional styles.

From the chart in the chapter 3.2.1 Functional styles and from this chapter it is obvious that there are some features shared within more functional styles. For instance, logical sequence and connectivenes of utterances within paragraphs is important besides the scientific prose style also in the publicistic style. Or another example is the usage of non-emotinal words in both scientific prose style and the style of official documents.

4.2 Science

Many names representing particular branches of science have their origin in Latin or Greek as for instance philosophy, chemistry, biology, medicine and they together with many other worldwide known words form a group of international words.

This chapter deals with several fields of science that have been influenced by classical languages to a large extent, as it is already known that Latin and Greek have been important languages in the developing terminology of various sciences in the past and even today.

The charts in each chapter below contain quotations of Latin, Greek and English

phrases, bases and meanings from English Words from Greek and Latin in English Today by R.M. Krill (1990).

4.2.1 Medicine

One of the branches of science greatly influenced by classical languages is the field of medicine. The fact that modern medical terminology contains a great number of words of Latin and Greek origin is not surprising as many works dealing with medical subjects dated to ancient times have survived to this day.

Some medical examples denoting external body parts are presented in both Latin and Greek in the chart below.

Greek English base Latin English base Meaning

πρόσωπον prosop- faciēs faci- face

στόμα(τος) stom(at)- ōs, ōris or- mouth

χειλος ch(e)il- labium labi- lip

χείρ ch(e)ir- manus manu- hand

δάκτυλος dactyl- digitus digit- finger

κνήμη cnem- crūs, crūris crur- leg

γόνυ gon(y)- genu genu- knee

It is known that Latin universal technical names are given to specific medical

conditions or diseases in the field of medicine and therefore they are used all over the world. The following table presents several of such examples.

Latin phrase English phrase

anorexia nervōsa nervous loss of appetite

maculae albidae white spots

partus caesareus Cesarean birth

angīna pectoris pain of the chest

encephalītis neonātōrum brain inflammation of new-borns

4.2.2 Botany

Many classical terms are also found in the field of botany. Scientists were interested in plants and animals and their categorizing already in the antiquity. Since the 18th century Latin has become the basic language for assigning names to plants, animals and other subjects connected with botany thanks to scientist Carolus Linnaeus that followed Aristotle’s scientific classifications made in Greek.

The following table presents several scientific binomial names of some specific trees and plants.

Latin name English name

Aeschylus hippocastānum horse chestnut

Citrus sineenis orange

Liriodendron tulipfera tulip tree

Mālus pumila apple

Abiēs balsamea balsam fir

Pīnus resinōsa red pine

Cholorophytum comōsum spider plant

Begonia semperflōrēns wax begonia

Gladiōlus psittacinus gladiola

Narcissus incomparābilis daffodil

4.2.3 Zoology

As there were developed several divisions of plants and trees in the field of botany, scientists established several classifications of animals and their related topics also in the field of zoology. Today all animals, from the smallest to the largest one, are identified with its binomial Latin names.

The table below contains several examples of simple Latin names as well as scientific binomial terms denoting animals.

Latin name English name

aquila eagle

canis dog

tīgris tiger

ursus, ursa bear

Equus caballus domestic horse

Ailuropoda melanoleuca giant panda

Delphīnus delphis common dolphin

4.2.4 Astronomy

Modern technologies used today did not exist in ancient times and so several speculations and theories about the Earth and universe were established by a number of scientists and philosphers. Already “the Egyptians and Babylonians were quite active in the study of the stars.” (Krill, 1990, p.229)

All planets’names of the solar system have their origin in classical languages in that they were named after Greek or Roman gods as can be seen below.

English name Latin

Venus Venus, Veneris

Roman god of love and beauty

Mars Mars, Martis

Roman god of war

Uranus Uranus

Greek sky god, personification of “heaven”

Pluto Pluto

Roman god of the underworld

Moreover terms denoting signs of the zodiac for instance Leo, Aries, Scorpius, Taurus have their origin in classical languages as well as names of constellations and stars such as e.g. Aquila, Cassiopeia, Draco, Orion, Pegasus, Vulpecula.

4.2.5 Pharmaceutics and Chemistry

“Just as thousands of words unique to medicine and other sciences have entered the English language from Greek and Latin, so also is the case with chemistry and pharmacy.” (Krill, 1990, p.234)

Symbols denoting chemical elements are derived not from English but from their Latin names as it is obvious from the following chart.

Latin Abbreviation English

argentum Ag silver

ferrum Fe iron

hydrargyrum Hg mercury

plumbum Pb lead

stannum Sn tin

5. Interference of Greek and Latin in the field of history

Each language is a great and complex system and so it is studied from variuos angles by many linguistic sciences. These branches of science help people to understand a lot of possible questions about languages as for e.g. why there exist so many languages in the world, how they are related or why some words we use in one language are similar or even the same in the other one. Similarly, this work might help see the richness of the English vocabulary in that various languages have influenced each other to such an extent that even sometimes it is impossible to specify the origin of a particular word.

As noted earlier words of classical origin can be found in various fields within the English language so the field of history is not an exception to this fact. The very term history that is used in various senses and contexts has its origin in Greek. What does this word suggest? The statement that the history can be understood as a chain of events might be sufficient enough. The history is present in books, magazines, media and so it has become a part of the everyday human life, althought it might happen unconsciously. Also the fact that modern people know more about the past than ever before is undisputed. Within a minute we can see or learn about something that in fact lasted for several hundred years. We can witness the great transformation from the first civilisations, through wars, revolutions, economic, cultural, political changes and life to a modern man.

People retain their past in the form of memoirs, experiences, photographs, letters, various objects important for them. Alike the history of religion, nations, cultures, customs, science etc. has retained in different forms. For instance, there remained scarce books about history of almost everything through the use of “written word”.

5.1 The investigation

Practical part of this work consists in finding out the foreign nature of English words. This is also the major task of the linguistic science called Etymology that studies the origin of words. The English book of history The Western Experience served as a material for the exploration of classical origin of English words in this field.

We may distinguish the following historical periods:

Primeval Ages - 3000 B.C.

Antiquity 3000 B.C. - 500

Middle Ages 500 - 1492

Modern Times 1492 - 1918

Recent Epoch 1918 -

It must be said that words of classical origin occur in large numbers in English. For the reason that this work is limited and there is not enough space for all such words that occur in the above mention book, the list of words presented in the appendix 4. contains words of Latin and Greek origin from the period of Antiquity only. Words found in the appendix 4. are presented in their basic form but for illustration their derivations can be seen in the chapters below within the morphological aspect. The appendix 4. is available on CD-ROM that is attached to this work.

As words of Latin or Greek origin occur in all the historical periods the following lines show several examples of words found in other four periods:

Primeval Ages

abandon Latin (bannum) proclamation

calendar Latin (calendae) first day of the month

domesticate Latin (domus) house

excercise Latin (arcere) to restrain

fashion Latin (facere) to make

gorilla Greek (gorillai) name given to wild, hairy people

Homo erectus Latin (Hom rctus) upright man

Homo sapiens Latin (Hom sapins) wise man

irrigate Latin (irrigare) to water

mathematics Greek (manthanein) to learn

territory Latin (terra) earth, land

valid Latin (valere) be strong

Middle Ages

aggressive Latin (aggredi) to approach, attack

Byzantine Latin (Byzantinus) art style, later in reference to the

complex, devious, and intriguing character of the royal court of Constantinople

discussion Latin (discutere) dash to pieces

effect Latin (efficere) work out, accomplish

farmer Latin (firmus) firm

period Greek (periodos) cycle, circuit, period of time

philosopher Greek (philosophia) love of knowledge, wisdom

protect Latin (protectus) protect, cover in front

qualification Latin (qualificare) attribute a quality to

rule Latin (regula) straight stick, standard

sacred Latin (sacrre) sacred

theme Greek (tithenai) put down, place

Modern Times

activity Latin (agere) to do, set in motion, drive, urge, chase

colonist Latin (colere) to inhabit, cultivate, frequent, practice

change Latin (cambire) exchange

expertise Latin (experiri) try out

impact Latin (impactus) to push against, to push into, dash against

missionary Latin (mittere) to send

monarch Greek (monarkhia) absolute rule, ruling of one

occupant Latin (occupationem) a taking possession, business

product Latin (productus) something produced

rival Latin (rivalis) a rival

superstition Latin (superstitionem) prophecy, soothsaying, excessive fear of the gods

traditionally Latin (traditus) deliver, hand over

Recent Epoch

appeal Latin (appellare) to accost, address, appeal to, summon, name

balance Latin (bilanx) scale, having two pans

chapter Latin (caput) head

decade Greek (dekas) group of ten

destruction Latin (destruere) tear down

figure Latin (fingere) make, shape

legal Latin (lex) law

million Latin (mille) thousand

minister Latin (ministeri) servant, priest's assistant

rapidly Latin (rapidus) hasty, snatching

reform Latin (reformare) to form again, change, alter

summary Latin (summa) whole, gist

5.1.2 Words from the period of Antiquity

The following five chapters are arranged according to the approach that is used for the analysis of words of the classical origin belonging to the period of Antiquity. There is a sample of English words of Latin or Greek origin present in each chapter.

5.1.2.1 Semantic aspect

Each word has its own one or more meanings althought there are some words in English that denote similar or even the same things. Words used in any language can be classified into various semantic fields according to their meaning and relationship among objects they represent e.g. bread, butter, wine can be classified under the semantic field named food. Consequently the first classification of words applied is according to the semantics of words. Words of classical origin from the period of Antiquity are placed into several semantic groups, which names are related to human life and interest at those times (art, education, government, religion, science). It must also be stated that many of words are hard to classify and therefore they are placed among general words. And on the other hand several words may belong to more than only one semantic field.

Words sharing common features are divided into the following semantic fields:

1. art

architecture, bust, collonnade, comedy, drama, inspiration, museum, picture, portray, prologue, style, talent, theme

2. a change of status (words denoting a change of status)

collapse, conquer, consolidate, desert, destruction, enlarge, enclose, expanded, explosion, intrusion, locate, modify

3. education

alphabet, Aristotle, cuneiform, diameter, docile, Horace, language, letter, pi (π), scholar, Socrates

4. general words and words hard to classify

attempt, condition, control, decision, estimate, exclusive, included, level, movement, normal, preserve, severe, sudden, transmit

5. geographical names and objects

Athens, Babylon, delta, Egypt, lake, Macedonia, Mediterranean, Mesopotamia, mountain, Orient, Re, river, valley

6. government

administration, court, dynasty, empire, govern, judgement, legal, military, occupation, official, politics, province, reign, rule, state

7. land

agriculture, area, country, farming, grain, nature, province, region, street, territory, terrace

8. man’s products

bust, channel, chant, compass, discovery, fable, invention, monument, pyramid, sphinx, survey, stele, story, tower, villa

9. metals and currency

bronze, coin, copper, drachma, florin, metal

10. names of people or gods

Achilles, Antigone, Aphrodite, Aristotle, Cleopatra, Epicurus, Horace, Lucius, Julius, Pericles, Pindar, Socrates, Themistocles

11. numbers, measures and words connected with them

dual, dozen, inch, million, mile, meter, unique

12. words denoting people

citizen, collector, commoner, creator, Egyptian, expert, genius, historian, human, invander, judge, slave, Macedonian, mother, noble, parent, Roman

13. qualities and features

beauty, character, feature, fertility, honor, identical, immense, original, parallel, particular, patience, permanent, primitive, principal, special

14. relations

adultery, commitment, compete, discussion, dispute, divorce, enemy, incest, jealous, offend, rivalry

15. religion

creation, Christian, demon, divine, miracle, monotheism, Nike, pray, resurrection, salvation, spirit, temple, Venus

16. science

astrology, calendar, cure, diagnosis, diameter, geography, germ, mathematics, medicine, mythology, planet, suffix, surgery, symptom, theory, Venus

17. words denoting “something written” or “someone who writes”

almanac, biography, catalog, chapter, chronicle, document, epigram, scribe, script, sign, testament, text

18. time

almanac, chapter, chronicle, date, era, future, interval, Lunar, millenium, minute, November, Paleolithic, period

5.1.2.2 Morphological aspect

Words found in the period of Antiquity belong to various word classes. As it was stated earlier there is only the basic form of words applied in the appendix 4. and so this chapter provides a list of words that are derived from them.

According to Yule (1985, p. 60) we disthinguish the following types of morphemes:

free morphemes

• ordinary words

bound morphemes

• derivational

New words are produced by means of affixation and therefore often belong to a different word class as the word they were derived from.

• inflectional

These morphemes indicate aspects of the grammatical function of words (singular, plural, comparative, past tense and so on.)

It is worth to say that there occurs the past form of the verbs very frequently, but it is not surprising as the investigation was made in the field of history and verbs denote things that had happened in the past. The similar case is with the singular and plural form of nouns.

Several examples are chosen for the illustration of all the forms of particular basic words that can be found in the period of Antiquity. This fact is obvious from the lines below.

Basic word Derivational Inflectional

morphemes morphemes

change exchange (ex)changes, (ex)changed,

(ex)changing

Christ Christian(ity), christen Christians

connect interconnected, connection connected, connections

constant constantly, constancy

defeat defeater, defeation, defeating, defeated, defeats

defeated defeations

Hellene Hellenistic, (Pan)Hellenic Hellenes

individual individuality, individualism individuals, individualities

individualized, individually,

individualist(ic,ally)

loyal (dis)loyalty, loyally, loyalties

loyalist

military militarism, militarily, militia

militarization, militarist(ic),

militarized

rival rivalry, unrivalled rivals, rivalling, rivalled

slave slavery, enslave(ment) slaves

tyranny tyrannical(ly), tyrannized, tyrants

tyrannize, tyrant

5.1.2.3 Shift of meaning

Sometimes the meaning of words has remained the same from the past to the present days and sometimes it has been changed completely. It is also the case with the investigated words from the period of Antiquity. This chapter provides a couple of words of classical origin for the illustration of both above mentioned possibilities. From appendix 4. it is obvious that more words of classical origin remained their original meanings to the present. Even some words used in English today do not mean exactly the same as the words they are derived from, but their new meaning is connected with their primary one logically, for example the English word advice meant in my view in Latin.

Words with unchanged meaning:

ability Latin (habilis) easy to manage, handy

complete Latin (completus) fill

doubt Latin (dubitare) hesitate, waver in opinion

fidelity Latin (fidelitatem) faithfulness, adherence

Greek Greek (Grakoi) a Greek

import Latin (importare) bring in, convey

olive Greek (elaia) olive

paradox Greek (paradoxos) contrary to opinion

senior Latin (senior) older

theory Greek (theoria) contemplation, theory

Words with changed meaning:

adorn Latin (ordo) order

amateur Latin (amatorem) lover

calendar Latin (calendae) first day of the month

era Latin (aes) copper, money, bronze coin

falcon Latin (falx) sickle

place Greek (plateia) broad

prestige Latin (præstigiæ) juggler's tricks

problem Greek (proballein) propose

strategy Greek (stratos) multitude, army, expedition, that which is spread out

temenos Greek (temenos) to cut

The following graph shows percentual presentation of English words that retained their original Greek or Latin meaning to the present and on the other hand words used in a completely different sense as the classical words they are derived from.

[pic]

Fig. 1. Shift of meaning of English words

5.1.2.4 Lexicological aspect

This chapter provides another point of view on words of classical origin. As it can be seen in the appendix 4. there exist several English words that have their origin in the same Latin or Greek word. The sample of words in the following table shows that some English words derived from the same classical word denote completely different things today. It should be stated this chapter does not concentrate on morphemes of derivated English words.

The table below presents both the classical word and its meaning and English words derived from the particular classical base (right column).

the classical word meaning example of the English word

caput head capital

chapter

chief

civis townsman city

civilization

finis end final

financial

fine

nasci be born nation

nature

ordo order adorn

ordain

order

ordinary

stare to stand constant

contrast

stage

state

tribus one of the three political/

ethnic divisions of the tribe

original Roman state tribute

unus one unique

unit

videre to see envy

evident

revise

villa country house villa

villein

The major part of the graph below presents English words that are derived from the common classical base. It means that there must be at least two English words that are derived from the same Greek or Latin base. The other part of the graph is created by such English words when there is only one English word derived from one classical word.

[pic]

Fig. 2. Common classical origin of English words

5.1.2.5 Etymological aspect

Words of classical origin did not appear all at the same time in the English language and consequently the last approach consists in the grouping of words according to the time words of Latin and Greek origin appeared and started to be used in the English language. It should be stated that majority of words of classical origin belonging to the period of Antiquity appeared in English in the period from the 11th to the 19th century.

The lines below contain examples of such words that are arranged uplink according to centuries.

13th century: year

capital 1225 Latin ( caput) head

mayor 1297 Latin (major) large, great

14th century:

Babylon 1362 Greek (Bab-ilani) the gate of the gods

genius 1390 Latin (gignere) beget, produce

prologue 1300 Greek (prologos) prologue of a play, speaker of a

prologue

15th century:

column 1440 Latin (columna) pillar, top, summit

dynasty 1460 Greek (dynasthai) be able to have power

succumb 1489 Latin (succumbere) submit, sink down, lie under

16th century:

anarchy 1539 Greek (anarkhia) lack of a leader

collect 1573 Latin (collectus) gather together 1573

17th century:

compete 1620 Latin (competere) strive in common, to come

together, agree

series 1611 Latin (serere) to join, link, bind together, put

5.2 Interpretation of particular results

This chapter provides three interpretations of the words of classical origin. Each point of view is accompanied by a particular graph for illustration.

The first analysis of words was made according to the ten pages chosen randomly from the period of Antiquity. A further investigation showed that from all the words covering the ten pages (3500) there is 2048 words of classical origin. In percentual formulation it is 59 % that present words of Latin and Greek origin and 41% representing words of other than the classical origin. The graphical illustration can be seen in the graph below.

[pic]

Fig. 3. Amount of English words of classical origin according to the above mentioned statistics

Later statistics was applied according to whether words of classical origin found earlier were of Greek or Latin origin. It was found out that from all the words of classical origin (2048) there are 311 words, that is 15% of Greek and the rest, that is 1737 (85%) of Latin origin. This fact can be observed in the following graph.

[pic]

Fig. 4. The proportion between the English words of Latin and Greek origin according to the above mentioned statistics

As all the words of classical origin belonging to the period of Antiquity are present in the appendix 4., consequently the last graph illustrates the proportion between the words of Latin and Greek origin applied in the above mentioned historical period.

[pic]

Fig. 5. The proportion between the English words of Latin and Greek origin according to appendix 4.

.

Conclusion

English belongs to the most widely used languages. This fact is not surprising as the English language is the native language of such great nations as USA or Great Britain. In the past English has been in contact with various languages but as the most influential are considered classical languages i.e. Latin and Greek.

This work proves that the interference of Greek and Latin on the English language has been enormous. Because we want to show that classical languages have already been extending the Eglish vocabulary from the times of Old English, the work starts with the brief description of the English language development. For illustration, words of classical origin that penetrated into the English language in particular historical periods are presented in each subchapter. As Latin and Greek are not the only languages that helped the English vocabulary to expand there are also mentioned other main influential languages.

The following second chapter deals with Greek and Latin in more detail. A list of Greek and Latin affixes is presented as they are used frequently in everyday English. Similarly a lot of English words consists of classical roots representing numerals and so examples of such English words together with classical numerals and bases are applied in this chapter. Moreover, there can be observed examples of Latin abbreviations as they are known and used quite frequently in English. One subchapter is devoted to Greek and Latin religion as we always come across allusions about faith of people and mythology in the field of history.

The next third chapter pays attention to the structure of the English vocabulary. The main concern of this chapter is to show the possible distinction between two lexical units i.e. words and terms.

The last chapter of the theoretical part concentrates on functional styles and their classification. The chart with functional styles together with their main features is presented. As the purpose of this work is the field of scientific prose style there is the special subchapter dealing with this type of functional style only. In that scientific prose style is the “language” of science there are chosen several fields of science and particular classical examples in the following subchapter.

The founding and consistent analysis of words of classical origin is the major interest of the practical part. Because of limitations for this work we chose words of Latin and Greek origin from the period of Antiquity. But for illustration there can be found several examples of words belonging to other historical periods. There are applied five approaches according to which the further analysis of words was made. Each approach is presented in the special subchapter.

At first words are placed according to their semantics into the eighteen semantic fields. As these words could also be used outside the group they are classified into it can be stated that such words of classical origin cover large areas of human interests and many of them are used in the everyday English.

The second approach provides several examples of words of Latin or Greek origin together with all their forms they occur in the period of Antiquity. The most frequent form of words is the past tense in that they describe historical events.

The following third aspect consists in classifying of English words according to whether their present meanings differ from their original one or not. The fact that more words have the same or similar meanings as the classical words they are derived from is obvious from the particular graph.

The major task of the fourth approach was the research of English words that have their origin in the same classical word. The number of such words is not very high as it is also evident from the appendix 4.

The next etymological point of view shows several examples of words of Latin and Greek origin together with the year they had occured in the English language.

From the following statistics it is obvious that words of classical origin cover a great number of English words. Moreover, there is a greater number of words of Latin origin than words of Greek origin in English. These facts can also be seen from particular graphs that accompany this subchapter.

This work may serve as a helpful material for further study of Latin and Greek within the English language. It could be a model for the investigation of classical words in other areas than the field of history. Moreover, both teachers and students might benefit from this work as they can enrich their English vocabulary. This work may also extend the knowledge teachers and students have about Greek and Latin and finally about English. Teachers could use the information given in the work during their lessons. Also students would better understand the meaning of English words if they are familiar with Latin and Greek affixes and bases.

Résumé

Anglický jazyk patrí k najpoužívanejším svetovým jazykom. Táto skutočnosť nie je prekvapujúca, keďže angličtina je materský jazyk takých mocných krajín ako USA alebo Veľká Británia. V minulosti sa anglický jazyk dostal do kontaktu s rôznymi inými jazykmi, z ktorých za najvplyvnejšie sa považujú dva antické jazyky t.j. latinčina a gréčtina.

Táto práca je dôkazom toho, že latinčina a gréčtina mala veľmi veľký vplyv na anglickú slovnú zásobu. Keďže antické jazyky ovplyvňovali slovnú zásobu anglického jazyka už v časoch Starej angličtiny, táto diplomová práca začína stručným historickým vývojom anglického jazyka. V každej podkapitole sú pre ilustráciu uvedené slová antického pôvodu, ktoré prenikali do angličtiny v jednotlivých obdobiach jej vývinu. Taktiež je tu zmienených niekoľko ďalších významných jazykov, ktoré mali vplyv na rozšírenie anglickej slovnej zásoby.

Nasledujúca druhá kapitola sa podrobnejšie zaoberá latinským a gréckym jazykom. Sú tu uvedené predpony a prípony antického pôvodu, vzhľadom k faktu, že sa bežne používajú v každodennej angličtine. Navyše, mnoho anglických slov je utvorených z antického základu reprezentujúceho slovný druh číslovky. Preto sa v tejto kapitole nachádzajú príklady takýchto anglických slov spolu s antickými číslovkami a slovnými základmi. Podobným prípadom sú latinské skratky, ktoré sú tiež známe a pomerne často vyskytujúce v angličtine. Keďže v oblasti histórie veľa krát narazíme na zmienky o mytológii a viere človeka, jednu podkapitolu sme venovali antickému náboženstvu.

V tretej kapitole sme sa zaoberali slovnou zásobou anglického jazyka a jej štruktúrou. Hlavným cieľom tejto kapitoly je poukázanie na prípadný rozdiel medzi dvomi lexikálnymi jednotkami t.j. slovami a termínmy.

Hlavnou problematikou poslednej kapitoly patriacej do teoretickej časti sú Funkčné jazykové štýly a ich klasifikácia. Jednotlivé jazykové štýly sú usporiadané do prehľadnej tabuľky, v ktorej sú naviac uvedené ich hlavné znaky. Keďže zámerom tejto diplomovej práce je výskum v oblasti vedecko-odborného štýlu, jedna podkapitola sa zaoberá výlučne týmto funkčným štýlom. Je zrejmé, že vedecko-odborný štýl je hlavným “jazykovým prostriedkom” v oblasti vedy. Vzhľadom k tomuto faktu sa v tejto kapitole nachádadza niekoľko vedeckých disciplín, v rámci ktorých sú uvedene príklady latinských a gréckych slov.

Praktická časť tejto práce pozostávala z vyhľadávania a následnej analýzy slov antického pôvodu. Keďže je táto práca obmedzená počtom strán, zamerali sme sa na slová latinského a gréckeho pôvodu patriace do obdobia Staroveku. Pre ilustráciu sme uviedli aj príklady slov antického pôvodu z iných historických období. Na analýzu jednotlivých slov sme použili päť metód, z ktorých každá zodpovedá osobitnej kapitole.

Nájdené slová sme najprv rozdelili podľa ich významu do osemnástich sémantických polí. Keďže roztriedené slová môžu byť použité aj mimo skupiny do ktorej boli zaradené, prišli sme k záveru, že slová antického pôvodu pokrývajú širokú oblasť ľudskej činnosti a záujmov. Taktiež v každodennej angličtine je možné nájsť veľké množstvo slov latinského a gréckeho pôvodu.

Druhý prístup poskytuje vzorku slov antického pôvodu, ktoré sú uvedené v ich základnom tvare a tiež vo všetkých ďalších tvaroch v akých sa nachádzajú v období Staroveku. Najčastejšie používanou morfémou je minulý čas slovies, keďže sa odvolávajú na udalosti, ktoré sa odohrali v minulosti.

Nesledujúce hľadisko spočíva v roztriedení anglických slov podľa toho, či sa ich súčasný význam odlišuje od pôvodného. Z príslušného grafu je zrejmé, že väčšina anglických slov má v súčasnosti taký istý alebo podobný význam ako slová z ktorých sú odvodené.

Dominantnou úlohou štvrtej použitej metódy bolo vyhľadanie anglických slov, ktoré vznikli z rovnakého antického základu. Z prílohy 4. je evidentné, že počet týchto slov nie je veľmi vysoký.

Nasledovný etymologický aspekt poskytuje niekoľko príkladov slov latinského a gréckeho pôvodu zároveň s rokmi ich výskytu v anglickom jazyku.

Fakt, že angličtina má veľké množstvo slov antického pôvodu vyplýva z nasledovnej štatistiky. Z tejto kapitoly je zrejmé, že väčšina anglických slov má svoj pôvod v latinčine. Konkrétne výsledky výskumu sú znázornené graficky.

Táto diplomová práca môže poslúžiť ako pomocný materiál pre ďalšie štúdium latinčiny a gréčtiny v rámci anglického jazyka. Taktiež je možné použiť ju ako vzor pre výskum antických slov v iných oblastiach ako je oblasť histórie. Učitelia aj žiaci by mohli nájsť úžitok v tejto práci a obohatiť si svoju slovnú zásobu a tiež si rozšíriť svoje doterajšie vedemosti o latinčine a gréčtine a nakoniec aj o angličtine. Učitelia môžu používať informácie zahrnuté v práci počas svojich vyučovacích hodín a prednášok. Navyše, znalosť latinských a gréckych prípon, predpôn a základov by mohla pomôcť študentom k lepšiemu porozumeniu významu anglických slov.

Bibliography

ATKINSON, M. - BRITAIN, D. - CLAHSEN, H. - RADFORD, A. - SPENCER, A.:

Linguistics. Cambridge : CUP, 1999. 438 p.

ANTRUSHINA, G.B. - AFANASYEVA, O. V. - MOROZOVA, N. N.: English

Lexicology. Moscow : Drofa, 2001. 287 p.

BERNDT, R.: History of the English Language. Germany : VEB Verlag Enzyklopädie

Leipzig, 1982. 240 p.

HOPE, J. - WRIGHT, L: Stylistics (A practical coursebook), London: Routledge, 1996.

237 p.

HORECKÝ, J. – ŠPAŇÁR, J.: Latinská gramatika. Bratislava : SPN, 1993. 317 p.

HORNBY, A.S.: Oxford Advanced Learner’s Dictioanry. Oxford: Oxford University

Press, 1995. 1428 p.

CAMBRIDGE Advanced Learner’s Dictionary [CD ROM]. Version 1.0. Cambridge

University Press 2003. System requirements: Windows 95/98/NT4/2000/ME/XP

CHAMBERS, M. - GREW, R. - HERLIHY, D. - RABB, T.K. - WOLOCH, I. :

The Western Experience. Palatino: Ruttle Shaw and Wetherill, 1991. 1331 p.

DONALD, M.A.: English Words from Latin and Greek Elements. Tuscon Arizona :

The University of Arizona Press, 1980. 290 p.

GALPERIN, I.R.: Stylistics. Moscow : Vysšaja škola, 1981. 336 p.

GREEN, T.M.: The Greek and Latin Roots of English. New York : Ardsley house, 1990. 156 p.

HAYNES, J.: Style. London and New York : Routledge, 1995. 89 p.

HRABOVSKÝ, J. – Špaňár, J.: Latinsko-slovenský a slovensko-latinský slovník.

Bratislava: SPN, 1987. 1222 p.

KRILL, R. M.: Greek and Latin in English Today. USA : Bolchazy-Carducci

Publishers, 1990. 250p.

KVETKO, P.: English Lexicology. Bratislava: AMOS PedF UK, 1999. 135 p.

MCDOWALL, D.: An Illustrated History of Britain. UK : Longman, 1997. 188 p.

PASSWORD. Anglický výkladový slovník so sloveskými ekvivalentmi. Bratislava:

SPN, 1993. 860 p.

PC Translator ® 2002 (GB) [CD ROM]. Version 1.0.0.1. TEOS Trenčín & LangSoft

1989-2002. System requirements: Windows 95/98/NT4/2000/ME/XP

PRACH, V.: Řecko - český slovník. Praha: Scriptum, 1993. 588 p.

RASTORGUYEVA, T.A.: A History of English. Moscow : Vysšaja škola, 1983. 347 p.

TURNER, G.W.: Stylistics. England: Penguin Books Ltd, 1973. 256 p.

VACHEK, J.: Chapters from Modern English Lexicology and Stylistics. Praha :

Státní pedagogické nakladatelství, 1991. 221 p.

VERDONK, P.: Stylistics. Oxford : Oxford University Press, 2002. 124 p.

YULE, G.: The Study of Language. Great Britain : Cambridge University

Press, 1985. 219 p.

A Map of English Words and their Origin. Macmillan, 2005.

OneLook [online], [citované 20.2. 2006]. Dostupné na internete :

< >

Dejiny ľudstva [online], [citované 18.3. 2006]. Dostupné na internete :

< >

Appendix 1.

GREEK AFFIXES

Greek prefixes

Regural form Before vowel Meaning Example

amphi- amph- both, around amphitheatre,

amphibious

ana- an- back, again, up anaesthesia, analogue

apo- ap- from, off apologetic

cata- cat- down, against, very catadioptre

dia- di- through, across, diaglyph, diagonal,

between diameter, diaphragm

ec- ex- out, out of exaggerate, eccentric

en-, em-, el- en-, -em,-el in , into encapsulate,

enarthrum

endo-, ento- end-, ent- within endoscope

epi- ep- upon, to, epicolic,

in addition to epicentral

exo-, ecto- exo-, -ecto outside, external exodus, exorcise

para- par- beside, disordered parachromatopsia

peri- peri- around, near perimeter

pro- pro- before, in front of prognosis

pros- pros- toward, in addition to prostration

syn-, sym-, syl-, sy-, sys with, together, alike symbiosis, sympathy

Greek suffixes

Noun-forming suffixes

Suffix Meaning Example

-arch one who rules patriarch, monarch

-cracy rule by, type of government democracy

-crat one who advocates or practices rule by bureaucrat

-gram thing written autogram

-graph writing, instrument for writing barograph, autograph

-graphy writing, art or science of writing calligraphy

-ician specialist in, practitioner of physician, electrician

-ite one connected with, inhabitant of

(also used to denote chemicals, minerals..) anthracite

-ma, -m, -me result of dilemma, stigma

-mania madness about, passion for bibliomania,

pyromania

-maniac one having a madness or passion for kleptomaniac

-meter measure, instrument for measuring, photometer,

number of feet in poetry speedometer

-metry art or science of measuring geometry

-nomy science of, system of laws physiognomy

-phobia abnormal fear of homophobia,

pedophobia

- phobe one who fears or hates Anglophobe

-sis, -se, -sy, -sia act of, state of, result of synthesis, amnesia

-scope instrument for viewing, to view thermoscope,

rhinoscope

Appendix 2.

LATIN AFFIXES

Latin prefixes

Prefix Meaning Example

ad-, ac- to, toward adopt, admit, adhere

ambi- both, around ambient, ambiguity

ante- before, in front of antecedent, anteroom

con-, com-, co- with, together, very cooperate, cohabit

contra-, contro- against contrary, contradict

de- down, of, thoroughly deprecate, defrost

e-, ef-, ex- out, from, completely exacerbate, effective,

ex -wife

infra- below, beneath infralinear, infrapatellar

inter- between, among interaction, intercession

intra-, intro- within introduce, introvert

non- not noncomformity

ob-, oc- toward, against, completely obstruct, obdurability

per- through, wrongly, completely perambulate, perdition

pre- before, in front of preside, premature

pro- forward, in front of, for probation, prognosis

re-, red- back, again reactivate, realign

retro- backward, behind retrograde, retrospect

se-, sed- aside, away separate, secret

tra-, tran-, trans- across, through transcontinental

ultra beyond, exceedingly ultralight, ultraviolent

Latin suffixes

Adjective-forming suffixes

Suffix Meaning Example

-acious tending to, inclined to audacious

-an, -ane, -ian pertaining to, like, belonging to, Lutheran, optician,

having the character of suburban

-ar pertaining to, like, belonging to, triangular, popular,

having the character of spectacular

-ate possessing, being, characterized by passionate, affectionate

-ic, -tic pertaining to, like romantic , scenic, plastic

-id tending to, inclined to stupid, lurid

-il, -ile pertaining to, like, belonging to, sterile, fragile

having the character of senile

-ile able to be, able to, tending to reptile

-ine pertaining to, like, of feminine

-itious tending to, characterized by repetitious

-u(lent), -(o)lent full of, disposed to malevolent, turbulent

-ory tending to, serving for illusory, advisory

-ose, -iose full of verbose

-ulous tending to, inclined to tremulous

-ous tending to, inclined to conspicious, poisonous

Noun-forming suffixes

Suffix Meaning Example

-acity quality of being inclined to capacity

-acy quality or state of being or having adequacy, federacy

-i(mony) quality of , state of harmony

-(i)tude quality of, state of exactitude, latitude

-ity, -ety, -ty quality of, state of polarity, variety

-(u)lence, -(o)lence state or quality of being full of violence, turbulence

-men result of, means of, act of, state of specimen

-ory ,-orium place for laboratory, observatory

-rix she who does testatrix

-ure act of, result of pleasure, posture

-y quality of, state of, act of, result of affinity, sterility

Verb-forming suffixes

Suffix Meaning Example

-esce to begin, to become coalesce

-(i)fy, -(e)fy to make verify, specify, crucify

The diminutive suffix

In Latin a diminutive suffix was used to reflect smallness of an object.

Suffix Meaning Example

-cule, -(i)cle little folicule, clavicle

-el little vessel

-il(e) little chervil, codicil

-ol(e), -ule little capsule

Appendix 3.

THE ENGLISH VOCABULARY ACCORDING TO GALPERIN (1981, p.71)

[pic]

Appendix 4.

WORDS OF CLASSICAL ORIGIN BELONGING TO THE PERIOD OF ANTIQUITY (3200 B.C – 500)

abduct Latin (abducere) lead away

ability Latin (habilis) easy to manage, handy

abolish Latin (abolescere) to die out, decay little by little

abrupt Latin (abruptus) broken off, precipitous, disconnected

absent Latin (absentem) be away

absolute Latin (absolutus) to set free, make separate

absorb Latin (absorbere) to swallow up

absurd Latin (absurdus) out of tune, senseless

abstract Latin (abstrahere) to drag away

abundant Latin (abundantia) fullness

abyss Greek (abyssos) bottomless

acanthus Greek (akanthos ) flower with thorns

accept Latin (acceptare) take or receive willingly

accelerate Latin (accelerare) quicken

accident Latin (accidentum) happen, fall out

accompany Latin (companionem) bread fellow, messmate

accomplish Latin (accomplere) to fill up

account Latin (computare) calculate

accumulate Latin (accumulare) to heap up in a mass

acquisition Latin (acquirere) get in addition

accuracy Latin (accuratus) prepared with care, exact

acquiesce Latin (acquiescere) to have a rest

acquire Latin (aequirere) gain, profit

acropolis Greek (akropolis) citadel

act Latin (agere) to do

actual Latin (actualis) active

acute Latin (acutus) sharp, pointed

add Latin (addere) add to, join

address Latin (directus) straight, direct

adequate Latin (æquus) level, even, just

adjust Latin (adjuxtare) to bring near

administer Latin (administrare) serve, manage

admire Latin (admiratus) admire

adopt Latin (adoptare) to choose

adorn Latin (ordo) order

adult Latin (adultus) grow up, mature

adultery Latin (adulterare) to corrupt

advance Latin (abante) from before

adverse Latin (adversus) turned against, hostile

advice Latin (mi est visum) in my view

advocate Latin (advocatus) to call

aegis Greek (Aigis) the shield of Zeus or Athena

aesthete Greek (aisthanesthai) to perceive, to feel

affect Latin (affectre) to strive after, to affect, influence

affirm Latin (affirmare) to make steady, strengthen, corroborate

affront Latin (frons) forehead

age Latin (aevum) lifetime, period of life

agent Latin (agere) to do

aggression Latin (aggredi) to approach, attack

agora Greek (ageirein) to assemble

agriculture Latin (agri + cultura) cultivation of land

aim Latin (aestimare) appraise

alien Latin (alienus) of or belonging to another

allege Latin (allegare) to dispatch, cite

ally Latin (alligare) bind to

alluvial Latin (alluere) wash against

almanac Greek (almenichiakon) calendar

alphabet Greek (alphabetos) Greek alpha and beta

altar Latin (altare) burnt offerings

amateur Latin (amatorem) lover

ambiguity Latin (ambiguus) having double meaning, shifting, changeable, doubtful

ambition Latin (ambitus)to go around

amenity Latin (amoenus) pleasant

amnesty Greek (amnestia) oblivion

amount Latin (admontem) mountain

analogy Greek (analogia) proportion

analysis Greek (analyein) to break up

anarch Greek (anarkhia) lack of a leader

ancestor Latin (antecedere) precede

anchor Greek (ankyra) anchor, hook

ancient Latin (ante) before

angel Greek (angelos) messenger

annex Latin (annexare) to bind to

annihilate Latin (annihilare) to reduce to nothing

anonym Greek (anonymos) without a name

anthropomorphic Greek (anthropos) human being

antique Latin (antquus) former, ancient

anual Latin (annus) year

anxiety Latin (anxietatem) anger

apathy Greek (apathes) without feeling

apex Latin (apex) summit, peak, tip

apostle Greek (apostellein) send away, send forth

appeal Latin (appellare) to accost, address, appeal to, summon, name

appear Latin (apparere) to appear

appease Latin (pacem) peace

approach Latin (appropiare) go nearer

appropriate Latin (appropriatus) to make one's own

April Latin (Aprilis) (month) of Venus

aqueduct Latin (aquæductus) conveyance of water

arbitrary Latin (arbitrarius) witness, judge

arch Latin (arcus) a bow, arch

archeology Greek (archaiologia) archeology

Spodná časť formulára

archetype Greek (archetypos) archetypal

architect Latin (architectus) architect

archive Greek (arche) rule, government

archon Greek (arkhon) ruler

area Latin (area) flat piece of unoccupied land, open space

arena Latin (harena) place of combat

aristocracy Greek (aristokratia) government, rule of the best

arm Latin (armata) to arm, act of arming

arrogance Latin (arrogantem) assuming, overbearing, insolent

art Latin (ars) art

article Latin (artus) joint, limb

artifice Latin (artificium) of or belonging to art

ascetic Greek (askein) to exercise, train, to train for athletic competition, practice

aspect Latin (aspectus) seeing, looking, appearance

assemble Latin (assimulare) to make like, think like, to gather together

assert Latin (serere) join, connect

assess Latin (taxare) to evaluate, estimate

assign Latin (assignare) to mark out, to allot by sign

assist Latin (assistere) assist, stand by

associate Latin (associatus) join with

assume Latin (assumere) to take up

aster Latin (aster) star

astonish Latin (extonare) to thunder

astrology Greek (astrologia) telling of the stars

astronomy Greek (astronomia) arranging, regulating of stars

athlete Greek (athletes) contestant in the games

atmosphere Greek (atmosphaera) the air of a locality

atom Greek (atomos) uncut

atrium Latin (atrium) central court or main room of an ancient Roman house

atrocity Latin (atrocitatem) cruelty

attempt Latin (temptare) to try, test

attend Latin (attendere) give heed to, to stretch toward

attention Latin (attentus) to heed

attitude Latin (aptitudinem) fit

attract Latin (trahere) to draw, pull

attribute Latin (attributus) assign to

audacity Latin (audacis) brave

audience Latin (audire) to hear

audit Latin (audire) to hear

aura Greek (aura) breath, breeze

austere Greek (austeros) bitter, harsh

authentic Greek (authentes) one acting on one's own authority

author Latin (auctor) enlarger, founder

authority Latin (auctor) enlarger, founder

autocracy Greek (autokrates) ruling by oneself

automatic Greek (automatos) self-acting

autonomy Greek (autonomos) independent, living by one's own laws

avenge Latin (vindicare) to claim, avenge, punish

axis Latin (axis) axle, pivot, axis of the earth or sky

balance Latin (bilanx) scale, having two pans

bankrupt Latin (rupta) to break

baptize Greek (baptizein) to immerse

barbar Greek (barbaros) foreign, strange, ignorant

barber Latin (barba) beard

barrage Latin (barra) bar, barrier

base Latin (bassus) thick, stumpy, low

beast Latin (bestia) wild creature

beauty Latin (bellus) fine, beautiful

benefactor Latin (benefactum) good deed

benefit Latin (benefactum) good deed

besiege Latin (sedere) sit

bias Greek (epikarsios) slanting, oblique

bible Greek (biblion) paper, scroll, the ordinary word for book

bill Latin (bulla) decree, seal, document, amulet for the neck

biography Greek (biographia) biograhpy

biology Greek (biologia) study of life

bishop Greek (episkopos) watcher, overseer

blasphemy Greek (blasphemein) to speak evil of

bound Latin (bodina) boundary, boundary marker

branch Latin (branca) a claw, paw

brave Latin (pravus) crooked, depraved

brilliant Latin (berillus) beryl, precious stone

bronze Latin (bronzium) bronze

brute Latin (brutus) heavy, dull, stupid

bucolic Greek (boukolos) herdsman

burlesque Latin (burra) trifle, nonsense, flock of wool

bust Latin (bustum) funeral monument, tomb, funeral pyre

calamity Latin (calamitatem) damage, disaster, adversity

calculate Latin (calculus) reckoning, account, pebble used in counting

calendar Latin (calendae) first day of the month

camera Greek (kamara) vaulted chamber

camp Latin (campus) open field

campaign Latin (campus) a field

canal Latin (canna) reed

cancel Latin (cancelli) grating, lattice

candidate Latin (candidatus) white-robed

canon Greek (kanon) rule

capacity Latin (capere) to take

capital Latin ( caput) head

captive Latin (captus) to take, hold, seize

capture Latin (captus) to take, hold, seize

career Latin (carrus) chariot, car

cartography Latin+ Greek (carta graphein) cartography

castrate Latin (castrationem) to castrate, prune

catacomb Latin (catacumbae) the region of underground tombs

catalog Greek (katalogos) a list, register

catastrophe Greek (katastrephein) to overturn

catholic Greek (katholikos) universal, general

cause Latin (causa) a cause, reason, judicial process, lawsuit

cavalry Latin (caballus) horse

cede Latin (cedere) to yield, to go, leave

celebrate Latin (celebratus) to frequent in great numbers, assemble to honor

celibacy Latin (cælebs) unmarried

cell Latin (cella) small room, hut

cemetery Greek (koiman) to put to sleep

census Latin (censere) to appraise, value, judge

center Greek (kentein) to prick

century Latin (centum) hundred

ceremony Latin (cærimonia) awe, reverent rite

certain Latin (certus) determined, decide

chain Latin (catena) chain

challenge Latin (calumnia) trickery

chamber Latin (camera) a chamber, room

champion Latin (campus) field (of combat)

chance Latin (cadentem) to fall

change Latin (cambire) exchange

channel Latin (canalis) groove, channel, waterpipe

chant Latin (canere) sing

chaos Greek (khaos) abyss, that which gapes wide open, is vast and empty

chapter Latin (caput) head

character Greek (kharax) pointed stake

chariot Latin (carrum) chariot

charisma Greek (charis) grace, beauty, kindness

charm Latin (canere) to sing

chaste Latin (castus) pure, chaste

cheap Latin (caupo) petty tradesman, huckster

chief Latin (caput) head

chisel Latin (caesellum) to cut

chivalry [pic] Latin (caballus) a horse

choir Latin (chorus) choir

choral Latin (chorus) choir

chronicle Greek (chronika, biblia) (books of) annals

chronology Greek (chronlogy) chronology

church Greek (kyrios) ruler, lord

circle Latin (circulus) small ring

circuit Latin (circuitus) a going around

circulate Latin (circulare) to form a circle

circumstance Latin (circumstare) stand around

circus Greek (kirkos) a circle

citadel Latin (civis) townsman

city Latin (civis) townsman

civivilian Latin (civis) townsman

claim Latin (clamare) to cry out, shout

clan Latin (planta) offshoot

class Latin (classis) political class

clause Latin (clausula) a closing, termination

clergy Greek (kleros) lot, inheritance

client Latin (cliens) follower, retainer

climate Greek (klinein) to slope, slope of the Earth from equator to pole

climax Greek (klinein) to slope

clinic Greek (klinikos) of the bed

close Latin (claudere) to close, block up, put an end to, enclose, confine

coalition Latin (coalitus) fellowship

coast Latin (costa) a rib

code Latin (caudex) trunk of a tree, block of wood, book, set of statutes

coerce Latin (coercere) to control, restrain

coherent Latin (cohærentem) cohere

coin Latin (cuneus) a wedge

coincide Latin (coincidere) to fall upon

coliseum Latin (colosseum) amphitheater of Vespasian at Rome

collaborate Latin (collaborare) work with

collapse Latin (collapsus) fall together

collateral Latin (collateralis) accompanying, side by side

collect Latin (collectus) gather together

collision Latin (collidere) strike together

colonnade Latin (columna) pillar

colony Latin (colere) to inhabit, cultivate, frequent, practice, tend, guard, respect

color Latin (colos) a covering, conceal

colossal Greek (kolossos) giant

column Latin (columna) pillar, top, summit

combat Latin (combattere) to beat, fight

combine Latin (combinatio) joining

comedy Greek (komodios) singer in the revels

comfort Latin (confortare) to strengthen much

command Latin (commendare) to recommend

commemorate Latin (commemorare) to call to mind

comment Latin (comminisci) to contrive, devise

commerce Latin (commercium) trade, trafficking

commission Latin (commissionem) delegation of business

commit Latin (committere) person to whom something is committed

commodity Latin (commoditatems) fitness, adaptation

common Latin (communis) in common, public, general, shared by all or many

communicate Latin (communis) in common, public, general, shared by all or many

company Latin (companio) bread fellow, messmate

comparative Latin (comparare) make equal with, liken

comparison Latin (comparare) make equal with, liken

compass Latin (compassare) to pace out

compassion Latin (compati) to feel pity

compel Latin (compellere) to drive together

compensate Latin (compensare) to weigh one thing (against another)

compete Latin (competere) strive in common, to come together, agree

compilation Latin (compilare) to snatch together, plunder, heap

complete Latin (completus) fill

complex Latin (plectere) to plait

component Latin (componere) to put together

composite Latin (compositus) to put together

compose Latin (pausare) to cease, lay down

comprise Latin (comprehendere) contain, involve

compromise Latin (compromissus) to make a mutual promise

compulsion Latin (compellere) compel

compute Latin (computare) to count, sum up

comrade Greek (kamara) vaulted chamber

concentrate Latin (centrum) centre

concept Latin (concipere) to take in

concern Latin (concernere) to sift, mix, as in a sieve

conclude Latin (concludere) to shut up, enclose

concrete Latin (concrescere) to grow together

concubine Latin (concubina) to lie with

condition Latin (condicionem) agreement, situation

conduct Latin (conductus) to lead or bring together

confederate Latin (confoederatus) to unite by a league

confer Latin (conferre) to bring together, compare

confess Latin (confessus) to acknowledge

confidence Latin (confidentem) to trust

confiscate Latin (confiscare) confiscate

conflict Latin (conflictus) to strike together

confront Latin (confrontare) assign limits, adjoin

confuse Latin (confundere) to pour together, to confuse

congenial Latin (comgenialis) agreeable

congregate Latin (congregare) to herd together

conglomerate Latin (conglomeratus) to roll together, a ball

connect Latin (connectere) to fasten together

conquer Latin (quaerere) seek

conscience Latin (conscientia) knowledge within oneself, a moral sense

consequence Latin (consequentem) to follow after

consider Latin (considerare) to observe, think about

consist Latin (consistere) to stand firm

consolidate Latin (consolidare) to make solid

constant Latin (stare) to stand

constitution Latin (constitutus) to fix, establish

construct Latin (construere) pile up together, build

consult Latin (consulere) to deliberate, take counsel

consume Latin (consumptionem) a using up, wasting

contact Latin (contactus) a touching

contemporary Latin (contemporarius) with time

contempt Latin (contemptus) scorn

contend Latin (contendere) to stretch out, strive after

contest Latin (contestari) to call to witness, bring action

context Latin (contextus) a joining together

continent Latin (continentem) hold together

continue Latin (continuus) uninterrupted

contradict Latin (contradicere) speak against

contrast Latin (contrastare) to withstand

contribute Latin (contribuere) bring in together, to grant

control Latin(contrarotulare) check against a duplicate register

controversy Latin (controversus) disputed, turned against

convene Latin (convenire) unite, be suitable, agree

convention Latin (convenire) come together

conversate Latin (conversationem) act of living with

convert Latin (convertere) turn around, transform

convey Latin (conviare) to accompany on the way

convict Latin (convictus) life togehter

copper Greek (Kupros) Cyprus

copy Latin (copia) plenty, means

core Latin (cor) heart

corporate Latin (corpus) body

corpus Latin (corpus) body

correct Latin (corrigere) make straight, put right

correspond Latin (correspondere) correspond

corrupt Latin (corruptus) to destroy, spoil, bribe

cosmopolitan Greek (kosmopolites) citizen of the world

cosmos Greek (kosmos) orderly arrangement

council Latin (concilium) group of people, meeting

counsel Latin (consilium) plan, opinion

country Latin (contra) opposite

courage Latin (cor) heart, which remains a common metaphor for inner strength

course Latin (cursus) a running race or course

court Latin (cortem) enclosed space

courtesan Latin (cortem) enclosed space

covenant Latin (convenire) come together

create Latin (creare) bring forth, make, produce

creature Latin (creatura) thing created

credible Latin (credibilis) that can be believed

credit Latin (credere) entrust, believe

creed Latin (credo) to believe, heart to put

crime Latin (cernere) to decide, to sift

crisis Greek (krinein) to separate, decide, judge

criterion Greek (krinein) to separate, decide, judge

critic Greek (krinein) to separate, decide, judge

cross Latin (crux) cross

crown Latin (corona) crown, wreath, garland

crucial Latin (crux) cross

crucify Latin (crucifigere) to fasten to a cross

crude Latin (crudus) raw, rough

cruel Latin (crudelis) cruel

cubicle Latin (cubare) to lie down, bend oneself

cult Latin (cultus) care, cultivation, worship

cultivate Latin (cultus) care, cultivation, worship, tended, cultivated

culture Latin (colere) inhabit, cultivate

cuneiform Latin (cuneus) wedge

cure Latin (cura) care, concern, trouble

currency Latin (currentum) to run

cursive Latin (cursus) a running

custom Latin (suescere) become accustomed

cycle Greek (kyklos) circle, wheel

cylinder Greek (kylindein) to roll

cynic Greek (kynikos) dog-like

dagger Latin (daca) Dacian knife

danger Latin (dominus) lord, master

date Greek (daktylos) date, finger, toe

deacon Greek (diakonos) servant of the church, religious official

debt Latin (debere) owe

decade Greek (dekas) group of ten

decapitate Latin (decapitatus) cut off a head

decease Latin (decessus) death, departure

December Latin (decem) ten

decision Latin (decisionem) decision, agreement

declare Latin (declarare) make clear

decline Latin (declinare) to bend from, inflect

decorate Latin (decus) an ornament

decree Latin (decretum) to decree, decide, pronounce a decision

deduce Latin (ducere) to lead

defeat Latin (diffacere) undo, destroy

defect Latin (deficere) to fail, desert

define Latin (definire) to limit, determine, explain

degree Latin (degredare) to step

deliberate Latin (deliberare) to consider carefully

delicate Latin (delicatus) alluring, delightful, dainty, addicted to pleasure

delta Greek (daleth) tent door

demagogue Greek (demagogos) leader of the people

demand Latin (demandare) entrust, charge with a commission

deme Greek (demos) people, land

democracy Greek (demokratia) rule for common people

demon Greek. (daimon) lesser god, guiding spirit, tutelary deity

demonstrate Latin (demonstrare) to point out, show

depart Latin (departire) divide

depend Latin (dependere) hang down

depict Latin (depictus) to paint down

deposit Latin (deponere) lay aside, put down, deposit

depress Latin (deprimere) press down

descend Latin (descendere) to climb down

description Latin (describere) write down, transcribe, copy, sketch

desert Latin (deserere) forsake, to abandon

designate Latin (designare) mark out, devise

despot Greek (despotes) master of a household, lord, absolute ruler

destiny Latin (destinare) make firm, establish

destroy Latin (destruere) undo results of building

destruction Latin (destruere) tear down

detect Latin (detectus) uncover, disclose

determine Latin (determinare) set limits to

devastate Latin (devastare) lay waste completely

device Latin (divisus) to divide

devil Greek (diabolos) accuser, slanderer

devote Latin (devotionem) dedicate by a vow

diadem Greek (diadein) to bind across

diagnosis Greek (diagignoskein) discern, distinguish

diagonal Greek (diagonios) from angle to angle

dialect Greek (dialegesthai) converse with each other

dialogue Greek (dialogos) speak across

diameter Greek (diametros) diagonal of a circle

diaspora Greek (diaspeirein) to scatter about, disperse

dictate Latin (dictare) say often, prescribe

different Latin (differre) distinguish from

difficult Latin (difficilis) not easy

diffuse Latin (diffundere) scatter, pour out

digest Latin (digerere) to separate, divide, arrange

dignity Latin (dignus) worthy, proper, fitting

dilemma Greek (dilemma) double proposition

diligent Latin (diligere) value highly, love, choose

dimension Latin (dimetri) to measure out

diploma Latin (diploma) official document conferring a privilege

direct Latin (directus) straight

disaster Greek (dis- + astron) away, without stars

discipline Latin (disciplina) instruction given to a disciple

discover Latin (discooperire) uncover

discrete Latin (discernere) to separate, distinguish

discuss Latin (discutere) dash to pieces

disk Greek (dikein) throw

dismember Latin (membrum) limb, member of the body, part

disparity Latin (disparitatem) inequality

disperse Latin (dispergere) to disperse

display Latin (displicare) to scatter

dispute Latin (disputare) to discuss

disrupt Latin (disrumpere) break apart, split

distant Latin (distantem) standing apart, separate, distant

distinct Latin (distinguere) define, orientate

distort Latin (distorquere) to twist different ways, distort

distribute Latin (distribuere) deal out in portions

disturb Latin (disturbare) throw into disorder

diverse Latin (diversus) different in character or quality

divine Latin (divus) god

division Latin (dividere) to divide

divorce Latin (divertere) to separate, leave one's husband, turn aside

docile Latin (docere) teach

doctrine Latin (doctor) teacher

document Latin (docere) to show, teach

dogma Greek (dokein) to seem good, think

domain Latin (domus) house

dome Greek (doma) house, housetop

dominant Latin (dominari) to dominate

dominate Latin (dominari) to dominate

donate Latin (donum) gift

doubt Latin (dubitare) hesitate, waver in opinion, to have to choose between two things

doury Latin (durus) hard

dozen Latin (duodecim) twelve

drachma Greek (drakhme) an Attic coin and weight, a handful

drama Greek (dran) to do, act, perform

drastic Greek (dran) to do, act, perform

dual Latin (duo) two

duke Latin (ducere) to lead

duplicate Latin (duplicatus) to double

duty Latin (debitus) to owe

dynamic Greek (dynasthai) be able to have power

dynasty Greek (dynasthai) be able to have power

echo Greek (ekho) sound

eclipse Greek (ekleipein) to orsake a usual place, fail to appear, be eclipsed

eclogue Greek (ekloge) selection

economy Greek (oikonomos) manager, steward

ecumenical Greek (oikos) house, habitation

edict Latin (edicere) publish, proclaim

educate Latin (educatus) bring up, rear, educate

efface Latin (facies) face

effect Latin (efficere) work out, accomplish

efficient Latin (efficere) to do, make

elaborate Latin (elaborare) work out, produce by labor

elect Latin (electionem) pick out, select

elegant Latin (elegantem) choice, fine, tasteful

element Latin (elementum) element

elevate Latin (elevatus) lift up, raise

eliminate Latin (ex limine) off the threshold

elite Latin (eligere) choose

eloquent Latin (eloqui) speak out

emancipate Latin (emancipare) declare (someone) free, give up one's authority over

embryo Greek (embryon) young animal, fruit of the womb, that which grows

emergence Latin (mergere) dive, plunge

eminent Latin (eminentem) stand out, project

emotion Latin (emovere) move out, remove, agitate

emperor Latin (imperare) to command

emphasis Greek (emphainein) to show, indicate

empire Latin (imperare) to command

encounter Latin (incontra) in front of

endow Latin (dotare) bestow

endure Latin (indurare) make hard

enemy Latin (inimicus) enemy, unfriendly

energy Greek (energos) active

enforce Latin (fortis) strong

engineer Latin (ingenium) ability

enjoy Latin (gaudere) rejoice

enlarge Latin (largus) abundant, copious, plentiful, liberal

enormous Latin (enormis) irregular, extraordinary, very large

enter Latin (intra) within

enthusiasm Greek (entheos) inspired, possessed by a god

entitle Latin (intitulare) inscription title

envoy Latin (inviare) send on one's way

envy Latin (invidere) envy, cast an evil eye upon

ephor Greek (ephoros) overseer

epic Greek (epos) word, story, poem

epicure Greek (Epicouros) Athenian philosopher

epigram Greek (epigraphein) to write on, inscribe

episode Greek (epeisodion) addition

epistle Latin (epistellein) send to

epitome Greek (epitemnein) cut short, abridge

epoch Greek (epekhein) to pause, take up a position

equal Latin (æquus) level, even, just

equator Latin (æquare) make equal, equate

equestrian Latin (equus) horse

equivalent Latin (aequivalere) to have equal power

era Latin (aes) copper, money, bronze coin

erect Latin (erigere) raise or set up

erosion Latin (erodere) gnaw away

erupt Latin (erumpere) break out, burst forth

escape Latin (excappare) get out of one's cape

eschatology Greek (eskhatos) last, furthest, remote

establish Latin (stabilis) stable

estimate Latin (aestimare) to value, estimate, assess

ethics Greek (ethos) moral character

ethnic Greek (ethnos) band of people living together, nation, people

evacuate Latin (tradere) deliver, surrender

evaluate Latin (valere) be strong, be well, be of value

event Latin (evenire) to come out, happen, result

evident Latin (videre) see

evolve Latin (evolvere) unroll

exact Latin (exigere) to drive out, demand, measure

exaggerate Latin (exaggeratus) heighten, amplify, magnify

examine Latin (exigere) weigh accurately

example Latin (emere) take

excavate Latin (excavatus) to hollow out

exceed Latin (excedere) depart, go beyond

excellent Latin (excellentem) elevated

except Latin (exceptus) take out

excercise Latin (arcere) to restrain

excess Latin (excedere) to depart, go beyond

exclusive Latin (excludere) isolate, exclude

execute Latin (executivus) throw, cut, shot

exegesis Greek (exegeisthai) explain, interpret

exempt Latin (eximere) release, remove

exile Latin (exul) banished person

exist Latin (existere) stand forth, appear

exodus Greek (exodus) a going out

exotic Greek (exotikos) foreign, from the outside

expand Latin (expansum) to extend

expedient Latin (expedire) make fit or ready, prepare

expedite Latin (expeditus) make fit or ready, prepare, free the feet from fetters

expend Latin (expendere) pay out

expense Latin (expensa) disbursement

experience Latin (experientia) try

experiment Latin (experiri) try out

expert Latin (experiri) try out

expiate Latin (expiare) atone completely

explain Latin (explanationem) to make plain or clear, explain

explicit Latin (explicitus) unfold, unravel, explain

exploit Latin (explicitum) a thing settled, ended, displayed

explore Latin (explorare) investigate, search out

explode Latin (explodere) drive out by clapping

exponent Latin (exponere) set forth, put forth, set out, explain

export Latin (exportare) carry away

expose Latin (exponere) set forth, put forth, set out, explain

expound Latin (exponere) set forth, put forth, set out, explain

express Latin (expressare) represent, describe, to press out

expulsion Latin (expellere) drive out

exquisite Latin (exquisitus) carefully sought out

extend Latin (extendere) stretch out

external Latin (externus) outside, outward

extinct Latin (extinguere) quench, wipe out, obliterate

extirpate Latin (extirpare) root out

extort Latin (torquere) to twist

extract Latin (extractus) draw out

extraordinary Latin (extraordinarius) out of order

extravagant Latin (extravagans) wander, special

extreme Latin (extremus) outermost, utmost

exuberant Latin (exuberare) be abundant, grow luxuriously

fable Latin (fabula) story, play, fable, that which is told

face Latin (facies) appearance, form, figure

facile Latin (facilis) easy

fact Latin (facere) do, make

faculty Latin (facultatem) power, ability, wealth

fail Latin (fallere) deceive, be lacking or defective

faith Latin (fidere) to trust

falcon Latin (falx) sickle

family Latin (famulus) servant

fame Latin (fama) story, rumour

fanatic Latin (fanum) temple

fantasy Greek (phainesthai) appear, to imagine, have visions

farm Latin (firmus) firm

fascinate Latin (fascinare) bewitch, enchant

fatal Latin (fatalis) ordained by fate

fate Latin (fatum) thing spoken (by the gods), one's destiny

favor Latin (favorem) good will or support

feature Latin (facere) make, do, perform

federate Latin (foedus) a league

ferment Latin (fervere) to boil, seethe

fertile Latin (fertilis) rich, productive

fest Latin (festum) feast

fiction Latin (fingere) to shape, form, devise, feign, to knead, form out of clay

fidelity Latin (fidelitatem) faithfulness, adherence

figure Latin (fingere) make, shape

final Latin (finis) end

finance Latin (finis) end

fine Latin (finis) end

fiscal Latin (fiscus) treasury, purse, basket made of twigs

fix Latin (fixus) to fix, fasten

florin Latin (florem) flower

flower Latin (florem) flower

fluid Latin (fluere) to flow

focus Latin (focus) hearth, fireplace

foil Latin (fullo) one who cleans cloth, fuller

force Latin (fortia) strong

foreign Latin (foris) outside, out of doors

form Latin (forma) mold, shape, beauty

formidable Latin (formido) terror, dread

fortify Latin (fortis) strong

fortune Latin (fortuna) chance, luck

forum Latin (forum) marketplace

founding Latin (fundatus) a founding

fragment Latin (frangere) break

frenzy Latin (phrenesia) delirious

frequent Latin (frequentare) visit regularly

friction Latin (fricare) to rub

frieze Latin (frisium) embroidered border

front Latin (frontem) forehead, that which projects

fruit Latin (fructus) fruit, produce, profit

frustrate Latin (frustratus) to deceive, disappoint, frustrate

fuel Latin (focalia) right to demand material for making fire

function Latin (fungi) to perform

fund Latin (fundus) bottom, piece of land

fundamental Latin (fundamentum) foundation

fury Latin (furia) violent passion, rage, madness

future Latin (futurus) going to be, about to be

genealogy Greek (genealogia) genealogy

general Latin (genus) race, kind

genius Latin (gignere) beget, produce

gentile Latin (gens) race, clan

genuine Latin (gignere) beget

geocentric Greek (geocentric) in the centre of earth

geography Greek (geographia) description of the earth's surface

geometry Greek (geometria) measurement of earth or land, geometry

germ Latin (germen) sprout, bud

gesture Latin (gestus) gesture, carriage, posture

gladiator Latin (gladius) sword

glory Latin (gloria) great praise or honor

glutton Latin (gula) throat

gorgon Greek (gorgos) terrible

govern Greek (kubernan) steer or pilot, ship, direct

grace Latin (gratus) pleasing, agreeable

grade Latin (gradus) to walk, step, go

grain Latin (granum) seed

grammar Greek (graphein) to draw or write

grand Latin (grandis) big, great, full-grown

grandiose Latin (grandis) big

granite Latin (granum) grain

grant Latin (credentem) to believe, to trust

gravity Latin (gravis) heavy

grief Latin (gravis) weighty

griffin, gryphon Greek (gryps) curved, hook-nosed

grocer Latin (grossus) coarse (of food), great, gross

gulf Greek (kolpos) bay, gulf, bosom

gymnasion Greek (gymnazein) to exercise or train, to train naked

gymnasium Greek (gymnazein) to exercise or train, to train naked

habit Latin (habitus) condition, demeanor, appearance, dress

harmony Greek (harmos) joint, harmony

hegemony Greek (hegeisthai) to lead

heir Latin (heres) heir, heiress

helot Greek (Heilotes) helots

hero Greek (heros) demi-god, defender, protector

hexameter Greek (hexametros) six meters

hierarchy Greek (hierarches) high priest, leader of sacred rites

hieroglyph Greek (hieroglyphe) sacred carving

history Greek (histor) learned man

homicide Latin (homicidium) act of killing of a man

homosexual Greek (homos+sexus) same sex

honor Latin (honorem) honor, dignity, office, reputation

horizon Greek (horizein) bound, limit, divide, separate

horror Latin (horrere) to bristle with fear, shudder

host Latin (hostis) enemy, stranger

hostage Latin (obses) hostage

hostile Latin (hostis) enemy

human Latin (humanus) human being

humiliate Latin (humilis) humble

hygiene Greek (hygies) healthy, living well

hymn Greek (hymnos) song or ode in praise of gods or heroes

hypocrisy Greek (hypokrinesthai) play a part, pretend, answer

hypothesis Greek (hypothesis) base, basis of an argument, supposition, a placing under

hysteria Greek (hystera) womb

idea Greek. (idein) to see

identical Latin (identitas) identity, the same

identity Latin (identitas) identity, the same

idiot Greek (idiotes) layman, person lacking professional skill

idol Greek (eidos) form

illusion Latin (illudere) mock at, to play with

illustrate Latin (illustrare) light up, embellish, distinguish

imagine Latin (imaginari) imagine

imitate Latin (imitatari) to copy, portray, imitate

immense Latin (immensus) immeasurable, boundless

immutable Latin (immutabilis) unchangeable

impact Latin (impactus) to push against, to push into, dash against

imperative Latin (imperare) to command

imperial Latin (imperialis) of the empire or emperor

impetus Latin (impetus) attack, assault, onset, impulse, violence, vigor, force, passion

implicit Latin (implicitus) prove, make out

import Latin (importare) bring in, convey

impress Latin (imprimere) press in

impulse Latin (impulsus) a push against, pressure, shock, incitement, instigation

incest Latin (incestus) unchaste, impure

inches Latin (uncia) a twelfth part

include Latin (includere) to close

incorporate Latin (incorporare) unite into one body

increase Latin (increscere) to grow

incredible Latin (incredibilis) that cannot be believed

indicate Latin (indicare) point out, show

indispensable Latin (indispensabilis) indivisible

individual Latin (individuus) indivisible

industry Latin (industria) diligence, to build

infantry Latin (infantem) infant

inflate Latin (inflare) blow into, puff up

influence Latin (influentem) to flow into

inform Latin (informationem) outline, concept, idea

infuriate Latin (in furia) in a fury

infusion Latin (infundere) to pour into

ingenious Latin (ingenium) inborn talent

inhabitant Latin (inhabitare) to live in

inherit Latin (inhereditare) to appoint as heir

initiate Latin (inire) to go into, enter upon, begin

innovate Latin (innovatus) to renew or change

inquire Latin (inquirere) inquire

inscription Latin (inscriptus) to write on or in anything

insect Latin (insectum) animal with a notched or divided body, cut into

insist Latin (insistere) persist, dwell upon, stand upon

inspirate Latin (inspirare) inspire, inflame, blow into

instance Latin (instantia) presence, earnestness, urgency, a standing near

institute Latin (institutionem) institution

instruct Latin (instructus) arrange, inform, teach

instrument Latin (instruere) arrange, furnish

insult Latin (insultare) to assail, to leap upon

intact Latin (intactus) untouched, uninjured

integer Latin (integer) whole

intellect Latin (intellectus) intellect, concept, sense

intelligent Latin (intelligentem) discerning

intensity Latin (intendere) to stretch out, strain

intercession Latin (intercessionem) a going between

interest Latin (interresse) to concern, make a difference, be of importance

interior Latin (interior) inner

internal Latin (intern) within, between

interpret Latin (interpres) agent, translator

interrupt Latin (interruptus) break apart, break off

interval Latin (intervallum) space between palisades or ramparts

intervene Latin (intervenire) to come between, interrupt

intimate Latin (intimare) make known, announce

intricate Latin (intricatus) entangled

intrigue Latin (intricare) entangle

intrinsic Latin (intrinsecus) interior, internal

introduce Latin (introductus) to lead in, bring in, to introduce

introspection Latin (introspicere) to look into, look at

intrude Latin (intrusus) to thrust, push

invade Latin (invadere) to invade

invent Latin (inventus) devise, discover, find

invest Latin (investire) to clothe in, cover, surround

investigate Latin (vestigium) footprint, track

invincible Latin (invincibilis) unconquerable

invoke Latin (invocare) call upon, implore

iris Greek (iris) a lily, iris of the eye, messenger of the gods

irony Greek (eiron) dissemble

irrigate Latin (irrigare) to water

isolate Latin (insula) island

issue Latin (exire) go out

isthmus Greek (isthmos) narrow neck of land

item Latin (item) likewise, just so

January Latin (Januarius (mensis)) (the month) of Janus

jealous Greek (zelos) jealousy, enthusiasm

jewel Latin (jocus) pastime, sport

journal Latin (diurnalis) daily

judge Latin (judicem) to judge

July Latin (Julius) name of a Roman gens

jury Latin (jurata) an oath, an inquest

justice Latin (justus) upright, just

labor Latin (laborare) toil, pain

labyrinth Greek (labyrinthos) maze, large building with intricate passages

lake Latin (lacus) pond, lake, basin, tank

lamp Greek (lampein) to shine

language Latin (lingua) tongue, speech, language

lapse Latin (lapsus) a slipping and falling, flight (of time), falling into error

large Latin (largus) abundant, copious, plentiful

laurel Latin (laurus) laurel tree

league Latin (ligare) to bind

legal Latin (lex) law

legend Latin (legenda) legend, story, (things) to be read

legible Latin (legere) to choose, gather, to read

legion Latin (legere) to choose, gather, to read

legislate Latin (legis lator) proposer of a law

leisure Latin (licere) be permitted

lethargy Greek (lethargos) forgetful, inactive through forgetfulness

latrine Latin (lavatrina) washbasin, washroom

letter Latin (littera) letter of the alphabet

level Latin (libra) balance, scales

lever Latin (levare) to raise

lexicography Greek (lexikographos) to write wordbook

liberate Latin (liber) free

library Latin (liber) book, paper, parchment, the inner bark of trees

limit Latin (limitem) a boundary, embankment between fields, border

line Latin (linum) flax, linen

linear Latin (linea) string, line

linen Latin (linum) flax, linen

linguist Latin (lingua) language, tongue

liquid Latin (liquere) be fluid

literal Latin (lit(t)era) letter

literate Latin (lit(t)eratus) educated, learned, one who knows the letters

literature Latin (lit(t)era) letter

liturgy Greek (leitourgos) one who performs a public ceremony or service, public servant

locate Latin (locus) place

logic Greek (logos) reason, idea, word

loyal Latin (lex) law

lubricate Latin (lubricus) slippery

lunar Latin (luna) moon

luxury Latin (luxus) excess, extravagance, magnificence

lyceum Greek (lykeion) grove or garden with covered walks near Athens where Aristotle taught

lyric Greek (lyra) lyre

machine Greek (makhana) device, means

magistrate Latin (magister) chief, director

magnificent Latin (magnificus) magnificent

majesty Latin (major) large, great

major Latin (major) large, great

manage Latin (manus) hand

manifest Latin (manifestus) caught in the act, plainly apprehensible, clear, evident

manipulate Latin (manipulus) handful, sheaf

manner Latin (manus) hand

monogram Greek (monogrammon) a character formed of several letters in one design

monotony Greek (monotonos) monotonous, of one tone

manual Latin (manus) hand

manufacture Latin (manufactura) hand work

manuscript Latin (manu scriptus) written by hand

marriage Latin (maritatus) to wed, marry, give in marriage

marry Latin (maritus) married man, husband

martial Latin (martialis) of Mars or war

martyr Greek (martys) martyr, witness

mass Greek (maza) barley cake, lump, mass, ball

massacre Latin (macellum) provisions store, butcher shop

master Latin (magister) chief, head, director, teacher

material Latin (materia) matter, stuff, wood, timber

mathematics Greek (manthanein) to learn

matron Latin (mater) mother

mature Latin (maturus) ripe, timely, early

maximum Latin (maximus) greatest

mayor Latin (major) large, great

measure Latin (mensura) a measuring, a thing to measure by

mechanic Greek (mekhanikos) an engineer, resourceful, inventive, pertaining to machines

medal Latin (medialia) little halves

mediate Latin (medius) middle

medicine Latin (medicina) the medical art

medium Latin (medium) middle

medieval Latin (medi(um)) middle age

meditate Latin (meditatus) to meditate, to think over, consider

melancholy Greek (melankholia) sadness, black bile

member Latin (membrum) limb, member of the body, part

memory Latin (memor) mindful

mental Latin (mens) mind

mention Latin (mention) calling to mind

mercenary Latin (merces) pay, reward, wages

merit Latin (meritum) desert, reward, merit

metal Greek (metallon) mine, ore, metal

metamorphosis Greek (metamorphoun) to transform

metaphor Greek (metapherein) transfer, carry over

meter Greek (metron) measure

methaphysics Greek (ta meta ta physika) the (works) after the Physics

method Greek (methodus) scientific inquiry, method of inquiry

metropolis Greek (metropolis) mother city

migrate Latin (migrare) to move from one place to another

mile Latin (mille) thousand

military Latin (miles) soldier

millenium Latin (mlle annus) thousand years

million Latin (mille) thousand

mineral Latin (minerale) something mined

miniature Latin (minium) red lead

minimum Latin (minimum) smallest (thing)

minister Latin (ministeri) servant, priest's assistant

minor Latin (minor) lesser, smaller, junior

minute Latin (minuere) make small

miracle Latin (mirus) wonderful

mirror Latin (mirus) wonderful

missile Latin (missile) weapon that can be thrown

mission Latin (mittere) to send

mix Latin (mixtus) to mix

mobile Latin (movere) to move

model Latin (modus) measure, standard

modern Latin (modus) measure

modify Latin (modus) measure, manner

moment Latin (momentum) movement, moving power, instant

monarch Greek (monarkhia) absolute rule, ruling of one

money Latin (Moneta) a title of the Roman goddess Juno, in or near whose temple money was coined

monk Greek (monakhos) monk

monogamy Greek (monogamos) monogamous

monopoly Greek (monopolion) right of exclusive sale

monotheist Greek (monos+theos) believe in only one god

monster Latin (monstrum) monster, monstrosity, omen, portent, sign

monument Latin (monumentum) memorial

moral Latin (moralis) proper behavior of a person in society

mortal Latin (mortalis) subject to death

mortar Latin (mortarium) mortar, crushed drugs

mosaic Greek (Mousa) muse, music, song

motif, motive Latin (movere) to move

motion Latin (movere) to move

motto Latin (muttire) to mutter

mountain Latin (montanus) mountainous

move Latin (movere) move, set in motion

multiple Latin (multiplus) manifold

mundane Latin (mundus) world

muscle Latin (musculus) a muscle, little mouse

muse Greek (Mousa) muse, music, song

museum Greek (Mousa) muse, music, song

music Greek (Mousa) muse, music, song

mutilate Latin (mutilatus) to cut or lop off

myrrh Greek (myrrha) was bitter

mystery Greek (myein) to close, shut

mythhology Greek (muthologia) science of myths

narration Latin (narrare) to tell, relate, recount, explain, to make acquainted with

nation Latin (nasci) be born

nature Latin (nasci) be born

navy Latin (navis) ship

neglect Latin (neglegere) choose to gather pick up

Neolithic Greek (neo+lithos) New Stone Age

nerve Latin (nervus) sinew, tendon

neutral Latin (neutralis) of neuter gender

noble Latin ((g)nobilis) well-known, famous, renowned, of superior birth

nomad Greek (nomos) pasture

normal Latin (normalis) made according to a carpenter's square

note Latin (nota) letter, note, a mark, sign

notion Latin (notus) known

notorious Latin (notus) known

November Latin (novem) nine

nucleus Latin (nucula) little nut

number Latin (numerus) a number, quantity

nurse Latin (nutrix) wet nurse

nurture Latin (nutrire) to nourish, suckle

obedience Latin (oboediens) obey

obelisk Greek (obeliskos) a spit, pointed pillar, needle

obey Latin (oboedire) obey, pay attention to, give ear, listen to

object Latin (obicere) to throw in the way, present, hinder

obligate Latin (obligationem) an engaging or pledging, a binding

obol Greek (obolos) a spit, needle

obscene Latin (obscenus) offensive, boding ill, inauspicious

obscure Latin (obscurus) covered over, dark, obscure, indistinct

observe Latin (observare) watch over, guard, look to, attend to

obtain Latin (obtinere) hold, take hold of, acquire

obverse Latin (obvertere) to turn toward or against

occasion Latin (occasum) fall down, go down

occupy Latin (occupationem) a taking possession, business, employment

ocean Greek (okeanos) the great river or sea surrounding the disk of the Earth

October Latin (octo) eight

octopus Greek (oktopous) eight-footed

ode Greek (aeidein) sing

offend Latin (offendere) strike against, stumble, commit a fault, displease

offer Latin (offerre) to present, bestow, bring before

office Latin (officium) doing work

oil Greek (elaia) olive

oligarchy Greek (oligarkhia) government by the few

olive Greek (elaia) olive

omen Latin (omen) omen

opera Latin (opus) a work

operate Latin (operari) to work, labour

opinion Latin (opinari) think, judge, suppose, opine

opponent Latin (opponere) oppose, object to, set against

opportunity Latin (opportunitatem) fitness, suitableness, favorable time

opprobrium Latin (opprobare) to reproach, taunt

opress Latin (oppressus) to press against

optimism Latin (optimus) the best

optimum Latin (optimus) the best

oracle Latin (oraculum) divine announcement, oracle

oral Latin (os) mouth, opening, face, entrance

oration Latin (orare) speak before a court or assembly, plead

orbit Latin (orbita) wheel track, course, orbit

ordain Latin (ordo) order

order Latin (ordo) order, sequence

ordinary Latin (ordo) order

organize Latin (organum) instrument, organ

orgy Greek (orgia) secret rites

origin Latin (oriri) arise

ornament Latin (ornare) equip, adorn

orthodox Greek (orthodoxos) having the right opinion

ostracism Greek (ostrakizein) to ostracize

oval Latin (ovum) egg

pacify Latin (pacificus) peaceful, peace-making

pagan Latin (pagus) rural district, district limited by markers

pain Greek (poine) punishment

palace Latin (palatium) palace

Paleolithic Greek (paleos+lithos) Old Stone Age

palette Latin (pala) spade, shoulder blade

panache Latin (pinnaculum) small wing, gable, peak

panel Latin (pannus) piece of cloth

panic Greek (Panikos) the god of woods and fields who was the source of mysterious sounds that caused contagious, groundless fear in herds and crowds, or in people in lonely spots

panorama Greek (horan) to look, see

pantheon Greek (pantheion) all gods

papa Latin (papa) a child's word

paper Latin (papyrus) paper, paper made of papyrus stalks

papyrus Greek (papyros) any plant of the paper plant genus

parade Latin (parer) arrange, prepare, adorn

paradox Greek (paradoxos) contrary to opinion

paragraph Greek (paragraphein) write by the side

parallel Greek (parallelos) parallel

paralyze Greek (paralyein) disable, enfeeble

paranoia Greek (paranoos) mentally ill, insane

parasite Greek (parasitos) person who eats at the table of another

parent Latin (parere) give birth

part Latin (partem) part, piece, side, share

participate Latin (participare) participate

particle Latin (particula) little bit or part

partisan Latin (partem) part, piece, side, share

partner Latin (partitionem) portion

passion Latin (passio) passion

pasture Latin (pastus) to feed, graze

patient Latin (patientem) patient

patriarch Greek (patriarches) the leader of a family

patrician Latin (patres conscripti) Roman senators, fathers

patricide Latin (patricidium) to kill a father

patriot Greek (patris) fatherland

patron Latin (patronus) a lord-master, protector

pattern Latin (patronus) a lord-master, protector

pay Latin (pax) peace

peace Latin (pax) treaty of peace, tranquility, absence of war

peasant Latin (pagus) country or rural district

pediment Latin (pedamentum) vine-stalk, prop

penalty Greek (poine) blood-money, fine, penalty, punishment

penetrate Latin (penetratus) to put or get into, enter into

peninsula Latin (pæninsula) almost an island

people Latin (populus) people

percent Latin (per centum) by the hundred

perfect Latin (perfectus) completed

perimeter Greek (perimetros) circumference

period Greek (periodos) way around rounded sentence, cycle, circuit, period of time

permament Latin (permanere) remain through

perpendicular Latin (perpendere) balance carefully

persecute Latin (persecutionem) pursue, start a legal action

persist Latin (persistere) continue steadfastly

person Latin (persona) human being, character in a drama, mask

perspective Latin (perspicere) inspect, look through

persuade Latin (persuadere) persuade

pessimism Latin (pessimus) worst, bottom-most

phase Greek (phasis) appearance (of a star), phase (of the moon)

philippic Latin (orationes Philippicæ) speeches made by Cicero against Marc Antony

philosophy Greek (philosophia) love of knowledge, wisdom

phonetic Greek (phonein) to sound with the voice

phrase Greek (phrazein) to express, tell

physics Greek (physike) natural science

pi Greek (pi) Greek letter

pictogram Latin (pictus+gram) pictogram

pictograph Latin (pictus +graph) pictograph

pictorial Latin (pingere) to paint

picture Latin (pingere) to paint

pinnacle Latin (pinnaculum) gable

pious Latin (pius) dutiful, kind, devout

pirate Greek (peiran) to attack, make a hostile attempt on, try

placate Latin (placare) to calm, appease

place Greek (plateia) broad

plague Latin (plaga) stroke, wound

plain Latin (planus) flat, even, level

plan Latin (planus) flat, even, level

plane Latin (plantum) flat surface

planet Greek (planasthai) to wander

plant Latin (planta) sole of the foot

plantation Latin (plantare) to plant

pleasant Latin (placere) to be acceptable, be liked, be approved

plebeian Latin (plebs) Roman plebs

plunge Latin (plumbum) lead

poem Greek (poein) to make or compose

point Latin (pungere) prick, pierce

poison Latin (potare) to drink

policy Greek (apodexis) proof, declaration

polis Greek (polis) city

politics Greek (politika) politics

pollute Latin (polluere) to soil, defile, contaminate

polytheism Greek (polytheos) polytheistic, of many gods

pomp Greek (pempein) to send

pontifex Latin (pontifex) pontifex

pontoon Latin (pontonem) flat-bottomed boat

pope Greek (papas) patriarch, bishop, father

popular Latin (populus) people

populace Latin (populus) people

port Latin (portus) port, harbor, entrance, passage

portion Latin (portionem) share, part

portray Latin (trahere) to draw forth, reveal, expose to drag

pose Latin (pausare) to halt, rest, pause

position Latin (ponere) to lay down, put, place

positive Latin (positus) put, place

possess Latin (possidere) to possess

post Latin (postis) post

potent Latin (potis) powerful, able, capable

power Latin (potis) able, powerful

practice Greek (prattein) to do

praetor Latin (prætor) one who goes before, a consul as leader of an army

praise Latin (pretium) price

pray Latin (prex) prayer, request, entreaty

preach Latin (predicare) to proclaim publicly, announce

prerogative Latin (prærogere) ask before others

precedent Latin (cedere) to yield, to go, leave

precious Latin (pretium) price

predecessor Latin (praedecessor) somebody who has departed before

predict Latin (prædicere) foretell, advise, give notice

prejudice Latin (præjudicium) prior judgment

prelude Latin (præludere) to play beforehand for practice, preface

prepare [pic] Latin (præparare) prepare

presence Latin (praesentare) make present

preserve Latin (praeservare) guard beforehand

press Latin (pressare) keep on pressing

pressure Latin (pressura) action of pressing

prestige Latin (præstigiæ) juggler's tricks

pretense Latin (prætendere) stretch in front, put forward, allege

prevalent Latin (prævalentem) to be more able

prevent Latin (prævenire) come before, anticipate, hinder

prey Latin (praeda) booty

price Latin (pretium) reward, prize, value, worth

priest Latin (presbyter) presbyter, elder

prime Latin (primus) first

primeval Latin (prim ævus) first age

primitive Latin (primus) first

prince Latin (princeps) first, chief, prince

principal Latin (principalis) first in importance

principle Latin (princeps) first, chief, prince

prior Latin (prior) former, superior

prison Latin (prehendere) to take

private Latin (privatus) isolated, not in public life, privare to deprive

privilege Latin (privilegium) law applying to one person, privilege

probable Latin (probare) to try, to test

problem Greek (proballein) propose

proceed Latin (procedere) go forward, advance

process Latin (processus) procedere

proclaim Latin (proclamare) cry or call out

product Latin (productus) something produced

profess Latin (professionem) public declaration

proficient Latin (proficere) accomplish, make progress, be useful

profile Latin (filum) thread

profound Latin (profundus) deep, bottomless, vast, obscure, profound

prognosis Greek (progignoskein) come to know beforehand

program Greek (prographein) to write publicly

progress Latin (progressus) progress

project Latin (projectum) something thrown forth

proletariat Latin (proles) offspring, progeny

prologue Greek (prologos) prologue of a play, speaker of a prologue

prolong Latin (prolongare) to prolong, extend

prominent Latin (prominere) jut or stand out

promiscuity Latin(promiscuus) mixed, indiscriminate

promise Latin (promissum) a promise

prompt Latin (promptus) brought forth, at hand, ready, quick

proof Latin (proba) a proof

propaganda Latin (propaganda) committee of cardinals

property Latin (proprius) your own, particular, special

prophecy Greek (prophetia) gift of interpreting the will of the gods

proportion Latin (proportionem) comparative relation, analogy

prospect Latin (prospectus) view, outlook

prosperity Latin (prosperitatem) good fortune

prostitute Latin (prostituere) to expose to prostitution, expose publicly

protect Latin (protectus) protect, cover in front

protest Latin (protestari) declare publicly, testify, protest

prototype Greek (prototypon) a first or primitive form

provide Latin (providere) look ahead, prepare, supply

province Latin (provincia) territory under Roman domination

provision Latin (providere) look ahead

psychology Greek (psykhe+logia) study of soul

public Latin (populus) people

publish Latin (publicus) public

pulley Greek (polos) pivot, axis

pungent Latin (pungere) to prick, pierce, sting

punish Latin (poena) penalty

pupil Latin (pupilla) little girl-doll, orphan, ward, minor

pure Latin (purus) pure, innocent

purport Latin (portare) to carry

pursuit Latin (prosequi) follow up

pyramid Greek (pyramis) pyramid

quaestor Latin (quaerere) to inquire

qualify Latin (qualificare) attribute a quality to

quality Latin (qualis) of what sort

quantity Latin (quam) how, how much

quarrel Latin (queri) to complain, lament

quarry Latin (quadrare) to square

quarter Latin (quartus) fourth

quotate Latin (quotare) to number

radical Latin (radix) root

radius Latin (radius) staff, spoke of a wheel, beam of light

rage Latin (rabies) madness, rage, fury

rapacious Latin (rapere) seize

rapid Latin (rapidus) hasty, snatching

ratify Latin (ratus) fixed, valid

ratio Latin (ratio) reckoning, calculation, business affair, procedure, reason

ray Latin (radius) ray, spoke, staff, rod

real Latin (res) matter, thing

reality Latin (realis) real existence

realm Latin (regimen) system of government, rule

reason Lation (ratus) to reckon, think

rebel Latin (rebellare) to rebel, wage war against

receipt Latin (recipere) to receive

receive Latin (recipere) to receive

receptacle Latin (recipere) to hold, contain

recite Latin (recitare) read aloud, repeat from memory

recognize Latin (cognoscere) know

record Latin (recordare) bring back to the heart

recover Latin (recuperare) to recover

recruit Latin (crescere) to grow

rectangle Latin (rectangulum) a triangle having a right angle

redeem Latin (redimere) to redeem, buy back

redemption Latin (redimere) to redeem, buy back

reflect Latin (reflexionem) a reflection, a bending back

reform Latin (reformare) to form again, change, alter

refuge Latin (refugium) place to flee back to

refute Latin (refutare) drive back, repress, repel, rebut

regent Latin (regens) ruler, governor

regime Latin (regimen) rule, guidance, government

region Latin (regere) to rule

regular Latin (regula) rule

regulate Latin (regula) rule

reign Latin (regnum) kingship, dominion, rule, realm

reject Latin (reicere) to throw back

relapse Latin (relabi) slip back

relation Latin (relationem) a bringing back, restoring

relevant Latin (relevare) to raise, alleviate

reliance Latin (religare) fasten, bind fast

relief Latin (relevare) to raise, lighten

religion Latin (religio(n)) obligation, reverence

reminiscence Latin (reminisci) remember, recall to mind

remorse Latin (remordere) to vex, disturb, to bite back

remote Latin (remotus) afair off, remote

reparate Latin (reparare) restore

repeat Latin (repetitus) do or say again

report Latin (reportare) carry back

represent Latin (praeesse) be in front of

republic Latin (respublica) public interest, the state

repudiate Latin (repudium) divorce, rejection

reputate Latin (reputatus) reflect upon, reckon

require Latin (requirere) ask,seek to know, seek in return

requisite Latin (requirere) ask,seek to know, seek in return

resemble Latin (simulare) to copy

resent Latin (sentire) perceive, feel

reside Latin (residere) to remain behind, rest

resist Latin (resistere) to resist, to stand back, withstand

resolve Latin (solvere) to loosen, dissolve, untie

resource Latin (surgere) to rise

respect Latin (respectus) regard, act of looking back at one

response Latin (responsum) answer

responsible Latin (respondere) to respond

restore Latin (restaurare) repair, rebuild, renew

restitution Latin (restitutus) restore, rebuild, replace

restrict Latin (restringere) restrict, bind fast, restrain

result Latin (resultare) spring back, reverberate

resurrect Latin (resurgere) rise again

retribution Latin (tributum) tribute, a thing contributed or paid

reveal Latin (revelare) reveal, uncover, disclose

revenue Latin (revenire) return, come back

reverence Latin (revereri) to revere

revise Latin (revisere) look at again, visit again

revive Latin (revivere) to live again

revolt Latin (revolvitare) to overturn, overthrow

revolution Latin (revolution) to revolve turn, roll back

rhetoric Greek (rhetor) orator

rhytm Greek (rhythmos) measured flow or movement, rhythm

ridicule Latin (ridere) to laugh

rigor Latin (rigidus) hard, stiff, rough, severe

rite Latin (ritus) religious observance or ceremony, custom, usage

rival Latin (rivalis) a rival

river Latin (ripa) river bank, shore

roll Latin (rotula) small wheel

romance Latin (Roma) Rome

rostrum Latin (rostrum) name of the platform stand for public speakers in the Forum in ancient Rome

rotate Latin (rotare) revolve, roll

royal Latin (rex) king

ruin Latin (ruere) to fall, headlong, collapse

rule Latin (regula) straight stick, standard

rural Latin (rus) open land, country

rustic Latin (rus) open land, country

sacred Latin (sacrre) sacred

sacrifice Latin (sacra) sacred rites

saint Latin (sanctus) holy, consecrated

salary Latin (salarium) salary, stipend, oldier's allowance for the purchase of salt

salvation Latin (salvare) save

sample Latin (exemplum) a sample

sandal Greek (sandalion) sandal

sanitation Latin (sanus) healthy, sane

sarcophagus Greek (sarkophagos) limestone used for coffins, flesh-eating

satire Latin (satira) satire, poetic medley

satisfy Latin (satisfacere) satisfy

save Latin (salvus) safe

scandal Greek (skandalon) stumbling block, trap with a springing device

scarce Latin (excerpere) pluck out

scene Greek (skene) scene, stage, tent or booth

sceptic Greek (skeptesthai) to reflect, look, view

scheme Greek (skhema) figure, appearance, the nature of a thing

schism Greek (skhizein) to split

scholar Greek (skhole) school, lecture, discussion, leisure, spare time

school Greek (skhole) school, lecture, discussion, leisure, spare time

science Latin (scire) to know, to separate one thing from another, to distinguish

scope Greek (skopein) to look

scribe Latin (scribere) write

script Latin (scribere) write

sculpture Latin (scalpere) to carve, cut

season Latin (serere) to sow

seclude Latin (secludere) shut off, confine

second Latin (sequi) follow

secret Latin (secretus) set apart, withdrawn, hidden

sect Latin (secta) manner, mode, following, school of thought

section Latin (secare) to cut

secure Latin (securus) without care, safe

seduce Latin (seducere) lead away, lead astray

segment Latin (secare) to cut

select Latin (selectus)hoose out, select

senate Latin (senex) old man, old

senior Latin (senior) older

sense Latin (sensus) perception, feeling, undertaking, meaning

sentiment Latin (sentire) to feel

sepulcher Latin (sepulcrum) grave, tomb

serene Latin (serenitatem) clearness, serenity

serf Latin (servum) slave

series Latin (serere) to join, link, bind together, put

serious Latin (serius) weighty, important, grave

sermon Latin (sermonem) discourse, speech, talk, a stringing together of words

service Latin (servus) slave

set Latin (secta) a following

several Latin (separe) to separate

severe Latin (severus) stern, strict, serious

sexagesimal Latin (sexaginta) sixty

sex Latin (sexus) state of being either male or female, gender

siege Latin (sedere) sit

sign Latin (signum) mark, sign, token image, seal

significant Latin (significans) meaning, force, energy

silent Latin (silere) silent

simplify Latin (simplex) single

sincere Latin (sincerus) honest

single Latin (singulus) one, individual, separate

site Latin (sinere) to leave, allow put

situation Latin (situatus) to locate

slave Latin (Slavic) slave

society Latin (socius) companion

soldier Latin (solidus) a Roman gold coin

solemn Latin (sollemnis) formal, ceremonial, traditional

solid Latin (solidus) firm, whole, entire

solon Greek (Solon) name of early lawgiver of Athens

solve Latin (solvere) to loosen, untie, solve, dissolve

sophist Greek (sophos) wise, clever

sorcery Latin (sors) lot, fate, fortune

sound Latin (sonus) sound

source Latin (surgere) to rise

space Latin (spatium) room, area, distance, stretch of time

special Latin (species) kind

spectacle Latin (spectare) to view, watch

speculate Latin (specere) to look at, view

spend Latin (expendere) to weigh out money, pay down

sphere Greek (sphaira) globe, ball

sphinx [pic] Greek (Sphinx) the strangler

spiral Greek (speira) coil, twist, wreath

spirit Latin (spiritus) of breathing, of the spirit

splendid Latin (splendere) be bright, shine

sponsor Latin (sponsus) give assurance, promise solemnly

sporadic Greek (spora) a sowing

square Latin (quattuor) four

stable Latin (stabilis) steadfast, firm

stadium Latin (stadium) stadium

stage Latin (stare) to stand

state Latin (stare) to stand

stagnate Latin (stagnatum) standing water

station Latin (stationem) a standing, post, job, position

statistics Latin (stare) to stand

statue Latin (stare) to stand

stele Greek (stele) standing block, slab

stimulate Latin (stimulus) goad, stake

stoa Greek (stoa) colonnade, corridor

stoicism Greek (stoikos) pertaining to a member of or the teachings of the school founded by Zeno

stop Latin (stuppare) to stop or stuff with tow or oakum

story Latin (historia) picture, story

strait Latin (stringere) bind or draw tight

strategem Greek (strategein) to be a general, command

strategy Greek (stratos) multitude, army, expedition, that which is spread out

street Latin (sternere) pave, throw down

stress Latin (stringere) draw tight

structure Latin (struere) to construct

studio Latin (studere) be diligent

study Latin (studere) be diligent

stupendous Latin (stupendus) be stunned

style Latin (stilus) stake, instrument for writing

subdue Latin (subducere) draw, lead away, withdraw

subordinate Latin (subordinatus) placed in a lower order, made subject

subsist Latin (subsistere) stand still or firm

substance Latin (substans) stand firm, be under or present

subtle Latin (subtilis) fine, thin, delicate, finely woven

suburb Latin (suburbium) an outlying part of a city

success Latin (succedere) come after

succumb Latin (succumbere) submit, sink down, lie under

sudden Latin (subire) come up, go secretly

suffer Latin (sufferire) to bear, undergo, endure, carry or put under

suffix Latin (suffixus) fastened

suit Latin (secutus) to attend, follow

sum Latin (summa) whole, gist

summit Latin (summus) highest

superb Latin (superbus) grand, proud, sumptuous

superstition Latin (superstitionem) prophecy, soothsaying, excessive fear of the gods

supply Latin (supplere) fill up, complete

support Latin (supportare) bear up

suppose Latin (supponere) put or place under

suppress Latin (supprimere) press down, stop, check, stifle

supreme Latin (supremus) highest

sure Latin (securus) free from care, untroubled, heedless, safe secure

surgery Greek (kheirourgos) working or done by hand

surplus Latin (superplus) excess, surplus

survey Latin (supervidere) oversee

survive Latin (supervivere) live beyond

syllable Greek (syllabe) a syllable, several sounds or letters taken together

symbol Greek (sumbolon) mark

sympathy Greek (sympathes) having a fellow feeling, affected by like feelings

symptom Greek (sympiptein) to befall

synagogue Greek (synagein) to gather, assemble

synchronism Greek (synchronos) quality of being synchronous

synonym Greek (synonymon) word having the same sense as another

system Greek (histanai) set up to, cause to stand

tactics Greek (taktike techne) art of arrangement

talent Greek (talanton) balance, weight, sum

tangible Latin (tangere) to touch

tarsus Greek (tarsos) ankle, sole of the foot, rim of the eyelid

task Latin (tasca) a duty

tavern Latin (taberna) shop, inn, tavern, hut, shed

tax Latin (taxare) evaluate, estimate, assess, handle, censure, charge

technique Greek (tekhne) art, skill, craft, method, system

technology Greek (tekhnologia) systematic treatment

teleology Greek (teleologia) teleology

temenos Greek (temenos) to cut

temperature Latin (temperare) to moderate

temple Latin (templum) sacred place, place for worship

tempo Latin (tempus) time

temporary Latin (tempus) time, season

tempt Latin (temptare) to feel, try out, attempt to influence, test

tenacious Latin (tenax) tough, holding fast

tenant Latin (tenere) hold, keep

tendency Latin (tendere) tend, be inclined to

tense Latin (tendere) to stretch

term Latin (terminus) end, boundary line

terrace Latin (terra) earth, land

terrain Latin (terra) earth, land

territory Latin (terra) earth, land

terror Latin (terrere) fill with fear, frighten

terse Latin (tersus) wiped off, clean, neat

test Latin (testum) earthen pot

Testament Latin (testis) witness

testimony Latin (testimonium) evidence, proof, testimony

tetrarch Greek (tetrarkhes) leader of four companies, tetrarch

text Latin (textus) texture, context

theater Greek (theatron) theater, place for viewing

theme Greek (tithenai) put down, place

theogony Greek (theogonia) generation or birth of the gods

theorem Greek (theorein) to consider

theory Greek (theoria) contemplation, theory

tholos Greek (tholos) round building with a conical roof

throne Greek (thronos) elevated seat, chair, throne

title Latin (intitulare) inscription title

toga Latin (toga) cloak or mantle

tolerate Latin (tolerans) to bear, endure, tolerate

tomb [pic] Greek (tymbos) burial mound, grave, tomb

tone Greek (tonos) vocal pitch, raising of voice, accent, key in music

topography Greek (topographos) describing a place

torch Latin (torquere) to twist

total Latin (totus) all, whole, entire

toxic Greek (toxicon) poison (for use on arrows)

tower Greek (tyrsis) castle, building

trace Latin (tractus) track, course, a drawing out

tradition Latin (traditus) deliver, hand over

traffic Latin (transfricare) to rub across

tragedy Greek (tragodia) a dramatic poem or play in formal language and having an unhappy resolution

traitor Latin (tradere) deliver, surrender

tranquil Latin (tranquillus) tranquil

transact Latin (transactus) accomplish, drive or carry through

transcend Latin (transcendere) climb over or beyond, surmount

transit Latin (transition) a going across or over

translate Latin (translatus) translate

transmit Latin (transmittere) send across

transport Latin (transportare) carry across

treasure Greek (thesauros) store, treasure, treasure house

treat Latin (tractare) manage, handle, deal with, drag about

triangle Latin (triangulum) triangle

tribe Latin (tribus) one of the three political/ethnic divisions of the original Roman state

tribune Latin (tribus) one of the three political/ethnic divisions of the original Roman state

tribute Latin (tributum) tribute, a thing contributed or paid

trilogy Greek (trilogia) series of three related tragedies performed at Athens at the festival of Dionysus

trinity Latin (trinus) threefold, triple

trireme Latin (triremis) ancient ship with three rows of oars

triumph Greek (thriambos) hymn to Dionysus

triumvir Latin (tres viri) three men

trouble Latin (turbidare) to trouble, make turbid

tumult Latin (tumultus) commotion, disturbance

turbulent Latin (turba) turmoil, crowd

turmoil Latin (trimodia) vessel containing three modii

turn Latin (tornus) turning lathe

tutor Latin (tutorem) guardian, watcher

type Greek (typtein) to strike, beat

typical Greek (typos) impression

tyranny Greek (turannos) tyrant

ultimate Latin (ultimus) last, final

unify Latin (unificare) make one

unique Latin (unus) one

unit Latin (unitatem) oneness, sameness, agreement

universe Latin (universum) the universe

universal Latin (universus) all together, whole, entire

urban Latin (urbs) city

usual Latin (usus) custom

uterus Latin (uterus) womb, belly

utility Latin (utilis) usable

utopia Greek (outopos) nowhere

vacant Latin (vacare) to be empty

vacillation Latin (vacillare) sway to and fro

vague Latin (vagus) wandering, rambling, vacillating, vague

valerian Latin (Valerius) the personal name

valid Latin (valere) be strong

valley Latin (vallis) valley

value Latin (valere) be strong, be well, be of value

vapor Latin (vaporem) exhalation, steam, heat

variety Latin (varius) various

vegetarianism Latin (vegere) to be alive, active, to quicken

vegetation Latin (vegetare) to grow, to enliven

vehicle Latin (vehere) to carry

venerate Latin (venus) beauty, love, desire

vengeance Latin (vindicare) to set free, claim, avenge

venial Latin (venia) forgiveness, indulgence, pardon

venture Latin (aventura) a thing about to happen

vernal Latin (ver) spring

verse Latin (versus) verse, line of writing

version Latin (versionem) a turning

vertical Latin (vertex) highest point

vessel Latin (vascellum) small vase or urn, a ship

veteran Latin (vetus) old

veto Latin (veto) I forbid

vicar Latin (vicis) turn, change, exchange, substitution

vicious Latin (vitiosus) faulty, defective, corrupt

victim Latin (victima) person or animal killed as a sacrifice

victory Latin (victoria) victory

view Latin (videre) see

vigor Latin (vigere) be lively, flourish, thrive

villa Latin (villa) country house

villein Latin (villa) country house

vindicate Latin (vindicare) to set free, lay claim to, assert, avenge

vindictive Latin (vindicta) revenge

violent Latin (violentus) vehement, forcible

virgin Latin (virginem) maiden, unwedded girl or woman

virile Latin (virilis) of a man, manly

virtue Latin (vir) man

virulent Latin (virus) poison

vision Latin (videre) to see

visit Latin (visitare) to go to see, come to inspect

vital Latin (vita) life

vivid Latin (vivus) alive

vocabulary Latin (vocabulum) word, name, noun

vocal Latin (vox) voice

voice Latin (vocem) voice, sound, utterance, cry, call, speech, sentence, language, word

voluntary Latin (voluntas) will

vote Latin (votum) a vow, wish, promise, dedication

voyage Latin (via) road, journey, travel

vulgar Latin (vulgus) the common people, multitude, crowd, throng

vulgate Latin (vulgus) the common people

vulnerable Latin (vulnus) wound

wall Latin (vallus) stake, palisade

zeal Greek (zelos) zeal, ardour, jealousy, eager rivalry

Poďakovanie

Moja vďaka patrí mojej konzultantke PaedDr. Marte Kadorovej, ktorej cenné rady a inštrukcie mi boli veľkou pomocou.

Acknowledgement

My gratitude belongs to my consultant PaedDr. Marta Kadorová, whose valuable pieces of advice and instructions were very helpful for me.

Čestné vyhlásenie

Čestne prehlasujem, že problematiku diplomovej práce som riešila a napísala samostatne na základe preštudovaného materiálu a použité zdroje som na príslušných miestach uviedla.

Declaration of originality

I, the undersigned, solemnly declare that this diploma work is the result of my own independent research and was written solely by me using the literature and sources listed in the Bibliography.

Žilina, 12. apríl 2006 …………………………………

Lucia Struhárová

-----------------------

Ν ν νυ nu

Ξ ξ ξι xi

Ο ο ’όμικρόν omicron

Π π πι pi

Ρ ρ ‘ρω rho

Σ σ,( σιγμα sigma

“ ( ’άλφα alpha

Β ( βητα beta

Γ ( γάμμα gamma

Δ ( δέλτα delta

Ε ( ’έψιλόν epsilon

Ζ ζ ζητα zeta

Η ( ’ητα eta

Θ ( θητα theta

Ι ι ’ιωτα iota

Κ κ κάππα kappa

Λ λ λάμβδα lambda

Μ μ μυ mu

Τ τ ταυ tau

Υ υ ’υψιλόν upsilon

Φ ( φι phi

Χ χ χι chi

Ψ ψ ψι psi

Ω ω ’ωμέγα omega

words with changed meaning

words with unchanged meaning

words with common clas楳慣慢敳഍瑯敨⁲潷摲൳眍牯獤漠⁦瑯敨⁲桴湡挠慬獳捩污漠楲楧൮眍牯獤漠⁦慌楴湡⁤片敥牯杩湩഍潷摲sical base

other words

words of other than classical origin

words of Latin and Greek origin

words of Greek origin

words of Latin origin

words of Greek origin

words of Latin origin

................
................

In order to avoid copyright disputes, this page is only a partial summary.

Google Online Preview   Download