257 243 S M SBbsbvzbbzbabnzbbbvb ... - Gregorian Chant Hymns

SeVasIonal Hymns and Chants -- Lent

257 243

Bzbfvzb b?gv v z bhvbvz?gvzbv zhbvzb?kbvb\vjzbvzbhbv. zv {zvzvbhvbvzbg? vbv zbfvzbvzd? v bvz svbvzbd? vb ? SSSeTaAsoBnAalTHTMyaSm-ATbnTAsaEatBRnMAd, SCTaimh-taMpenlertAsTdT--oonE-eLRlfeoonr-(tStrht?ea-StsitaoatniosnsoJofufttxhhteeaCCrcorsruso-scse)m

257

lacri-

VI

243

STABAT MATER, Simple Tone for the Stations of the Cross

BbsbvzbabznvBb{bzzvbfzbg?vvzbbv?gvvzvfvzzbbvhvzbg?vvz?gzbvvzzhbvvzhbvbvzbg?zbbv?kbvbfb\vvbvjbfzbbvv,zzbhb}bv.zzvz{bzzvfzbvzbhbvg?bvvzzbg?zvbhbvvbvzzbg?fvvbvzbvzbhzd?vvzbbvvzzbsk?vzbb\vvzbd?jvzbbzb?? SVI Ta-batMa-terdo-lo-r?-sa

Juxta cru-cem lacri- 243

Bbsbvzbabzn vBb{bzzvbfzbg?vvzbbv?gvvzvfvzzbbvhvzbg?vvz?gzbvvzzhbvvzhbvbvzbg?zbbv?kbvbfb\vvbvjbfzbbvv,zzbhb}bv.zzvz{bzzvfzbvzbhbvg?bvvzzbg?zvbhbvvbvzzbg?fvvbvzbvzbhzd?vvzbbvvzzbsk?vzbb\vvzbd?jvzbbzb?? Sm?-sa, Dum pend?-bat F?-li- us.2.Cu-jus ?-nimam gem?nTa-bat Ma-ter do-lo- r?-sa Juxta cru-cem lacri-

Bzbhbv. zvb{bvzvbhbvbvzbg? vbzfvzvzd? vbv zsvb bvzbd? vbzbszbvzbabnzbz{z bzg? vbvbzfv vzg? vbvzhv bvzbg? bv bfvbvbfbz, b}zb? m?-sa, Dum pend?-bat F?-li- us.2.Cu-jus ?-nimam gem?nBbsbvzbabzn vb{bzvzbg? v v vzfvzbv zg? vzbvzhv bvzbg? bv bfvbvbfbv, zb}z z bzfbz bg? vz zbhvbvzg? vbvzbhv zbvzbk? zb\vjzbzb? tem, Contrist?-tam et do-l?ntem Pertrans?-vit gl?-di- us.

mSo?rr-oswaf,ul,Dwueempinpgesntodo?d-bthaet MF?o-thlie-r ubys.t2h.eCcruo-ssjuosn ?w-hnicihmhaumnggheemr S?onn-.

Bzbhbv. zvb{bvzvbhbvbvzbg? vbzfvzvzd? vbv zsvb bvzbd? vbzbszbvzb abnzbz{z bzg? vbvbzfv vzg? vbvzhv bvzbg? bv bfvbvbfbz, b}zb? 2.Whosesoul,mournful,sad,lamenting,waspiercedbyasword. tem, Contrist?-tam et do-l?ntem Pertrans?-vit gl?-di- us.

Bzbhbv. zvb{bvzvbhbvbvzbg? vbzfvzvzd? vbv zsvb bvzbd? vbzbszbvzb abnzbz{z bzg? vbvbzfv vzg? vbvzhv bvzbg? bv bfvbvbfbz, b}zb? Sorrowful, weeping stood the Mother by the cross on which hung her Son. Bzbfz b bz bg? vz z z zbhb vzg? vbvb hv bzk? zb\vjzbvbhbv. z bz{z vzhvbzg? vbzbfbzvzd? vb vzsbvzbd? vbzbsbz bvabzn zb{vb? 2.tWemho,seCsoounlt,rmisotu?rn-ftualm,sade,tladmoe-nlt?inngt,ewmasPpieerrcterdabnys?a-svwiotrdg.l?-di- us.

S3o. rroOwfuql,uwameeptinrgissttiosodettheafM-folt?hcetraby thFeuc-roists oinllawhbicehnheu-ndg?chtear Son.

2. Whose soul, mournful, sad, lamenting, was pierced by a sword.

BbvBzbg?zvbfbzzfbvbzvbbg?zg?vvzbvzzhzvzbhzbg?bbvvbzg?fvbbvvbbhfvbv,zbb}zk?zvb\vzjzzbbzvfbzhbbv.zbzbbzz{g?zvzvbzzhhvbbvzzg?g?vvbbvzbbhfvbzvzbzd?bvz?kbzvb\zszbjvzbzbd?bhvbbv.zzbs{bzzbbvhavbznbzzbb?g{bvbb?? 3. O quamtristis et af-fl?cta Fu- it illa bene-d?cta Bzbfz b bz bg? vz z z zbhbvzg? vbvbhv bzk? zb\vjzbvbhbv. zbz{z vzhvbzg? vbzbfbzvzd? vbvzsbvzbd? vbzbsbzbvabzn zb{vb? Ma-ter Uni-g?-ni-ti! 4. Qu? m?-r?bat et do-l?bat, Pi- a

3. O quam tristis et af-fl?cta Fu- it illa bene-d?cta

BBbbvzfzbg?bvzvzd?bzfvvbvzbvvbzzg?svbzbvbvzhvbvzbzd?bg?vbvbbzsfbbvbvabfbnbzv,bzzb{}zvvzg?zvzbzzffvzbzbvbbzbg?zg?vvbvzzhbzvhbzvbg?zg?bvvzbvbbhfvbvbzbfbbz,v?kzzbb}\zzj?zxb bhbv.z{xzb hvbzb?gvbb?b Ma-ter Uni-g?-ni-ti! 4. Qu?m?-r?bat et do-l?bat, Pi- a

Ma-ter, dum vi-d?bat Na-ti poenas ?ncly-ti.

Bbvzbg? v bzfv vbzg? vbvzhv zbg? bvb fbv bfbv, zb}v z zbzfzb zb bzg? vzbzhb vzg? vbvbhv bzbz?kzb\zjzb bhbv. z {zb hvbzb?gb b? OMh ah-otwersadU,nhio-wg?a-fnfliic-tteid! w4a.sQthua?t bmles?se-dr?Mboattheertodf oth-el?Obnalyt-,bePgio-ttaen. Bbzfbzvzd? vbvzbvzsbzbv bvzbd? vbzsb bvabnzbz{z vzg? v zfv bvbzg? vbvzhv zbg? bvzb fbv bfb,vzb}z?xxv b 4.How did she mourn and lament, loving Mother, while she saw the torment

oMf hae-rtdeirv,indeuSmon.vi-d?bat Na-ti poenas ?ncly-ti.

Bbzfbzvzd? vbvzbvzsbzbv bvzbd? vbzsb bvabnzbz{z vzg? v zfv bvbzg? vbvzhv zbg? bvzb fbv bfb,vzb}z?xxv b Oh how sad, how afflicted was that blessed Mother of the Only-begotten.

M 4. Ha-otwerd,iddsuhme mvoiu-rdn?abnadtlamNenat,-tloi vipnoeg Mnaosthe?rn, cwlhyi-letis.he saw the torment

Bbzbzfzbzbg?vzvz bzhbbvzg?vbz bvbhvbz ?kzbz b\vjzb bhbv.zbz{bzbzhvbzbg?bvvzbzbzbfbzbvzd?vbzsbzvbzd?vb? ofherdivineSon.

25O4.5hH8Qhouowwisdsidaedss,hthehomwoomuafrofnliqcatnueddi

was that blessed MothTerheofPtahrieshOBnolyo-kboefgCothtaennt.

lanmoennt,flloev-irnegt,MMothaetr,rewmhileCshheris-aswtithseitovrmi-ent

of her divine Son.

BbzBshbbv.zbzbabz{fznbzbzb{zhbzvg?zbvg?zbvvbzzbbzfzhbvbfbbvvbzzg?g?zd?vvbbvzbzvbvhbzbhvzvbszbbzg?zv?kbzd?zbbvfzbvzb\vvfjbv,zzsbzbb}hbabv.zbnzz{bz{zbvbzzfg?bbzzvhzbvbfbzzvg?bg?bvbvbzg?vvbvzzbvbhzbzbbzvhbbg?fvbbzvbvbzzd?hbg?vvbb bzzsfbbvzk? zvbf\bzbd?v,zjv}zbz?b?? 255.8Quis est homo qui non fle-ret, MatreTmheCPahrrisih-sBtiooksiofCvhi-ant Bbz bzfzb zb g? vzvz bzhb bvzg? vbz bvbhv bz ?kzbz b\vjzb bhbv. z bz{bz bzhvb zbg? bv v zb zbz bfbzbvzd? vb zsbz vbzd? vb ? dr?i-,rCethrisItni tmanattroemsupcopnl?t-ecmi-pol??-6ri. QDuois-ln?notnempocsusemt cFo?n-ltir-isot??-

W 5. hQatumisaneswtouhldomnoot wqeueip nifohne fsalew-rtehte, mMothaetrreomf CChrhistrii-nstsiuchsisovrrio-w?

Bzbsb bvabzn bz{zvzg? v zbfvbvbzg? vbvzbhzbvzb zbg? bvbfbv fbv, zb}z z b zfbz zb bzg? vzbvb zbhb bvbg? vbvbzhv bzbk? zb\zjz b? 6.Who would not mourn with her, beholding Christ's mother mourning with Bb hbv. zb{zbzbhvbzbg? b b zb fbzvzd? vbv bzbszb zvzbd? vbzv vzszb abnz {zbvzg? vzb fvbvbzg? vbvzvz bhb v bzbg? bvbfbv fbv, }z? hder?S-roent? In tanto suppl?-ci- o? 6.Quis non posset contrist?Bzbsb bvabzn bz{zvzg? v zbfvbvbzg? vbvzbhzbvzb zbg? bvbfbv fbv, zb}z z b zfbz zb bzg? vzbvb zbhb bvbg? vbvbzhv bzbk? zb\zjz b? ri, Christi matrem contempl?-ri Do-l?ntem cum F?-li- o?

Bzbzfzb zb zbg? vzbzhb vzg? vbvzbhv bzk? zb \vjzbzb hbv. z b{zb zbhvbzbg? bz bz bfbzvzd? vbvzbsbzbv zbd? vb bzbsb bvabzn bzb{bz? Wdh?a-tremtan wInoutladnntoot wsueepppilf?-hcei-saow?t6h.eQmuotihsenroonf Cphorisssteitncsoucnhtrsiosrtro?w-?

6. Who would not mourn with her, beholding Christ's mother mourning with her Son?

7B.bvBPzg? vzrbzofbzvzbpfzvbeg?vcbzg?cbzvh?bvb-zhvtzg?ivszbvbszg?hubvbz-vb?fzk?bvzbv\bgfvb,ejzbnzbt}hibv.sz,zb{zbVfbzhibv-zbdg?zbvg?iztbzbJhzebfbv-zsv?guzd? vzmbvzbsihbnzvbvbtz?kobd?zvrzbmb\zvb?sjbnzbzvtbahibzns.vb,zb{bz??

B7.bvEPzbg?hvtrzbofzbg?vlbzapfbzv-febgvzcb?g? zcbvl?-zvd? lb-zvhitbvsibsszsb ?zsbg?vubbzd? bz-vdbz?fisbv-btvubgfabv,emzn bnzb.t}z{i8zs.bz,vVzbg?Vfviz-bidz-b vdg?izfvtiztbvszb ?Jguhveb -v-zush?gvumz mzb vdbz?gbuihnzvblfcbvtze?kbovzmbfrzb,vmbz\n}v?ajzn?b-vzttb uhivsb.m,zvb{vbz?b

Et fla-g?l-lis s?bdi-tum. 8. Vi-dit su- um dulcem na-tum

BBbbvEzzbg?hvvtzbzfbbg?vlbzafzbv-fbgvbzbz?g?bzvvlb-zvd?lbzvhibvsvbszsbzb?bg?vbzbvbd?bzvdbbzfisbv-bbtvbubvfabv,mbznzbbz.z}{8zz.bzzvVzbg?zfvizzb-dbbzvg?izfvtzzbbvszbzb?guhvb-bvvzzuh?gvvmzzzbbvdbz?gbuhbzvblfcbvze?kbvzmbfzbb,vbz\bn}vjazz?b-vztbuhvb.vmzvb{vbzb?

Bb zbhvbzbg? bzbfbzbzvzd? vbvbszbvzbd? vbzsb bvabzn bz{z bzvzg? vz bvzfzbvbz?gvbvzhv zb b?gbzbfvbvbfb,vzb}z?v v v vb Mo-ri- ?ndo de-so-l?-tum, Dum em?-sit sp?-ri-tum.

For the sins of her race, she sees Jesus in torments and subjected to scourges.

8. She sees her dear Son dying in anguish, as he gives up the ghost.

Mo- ri- ?ndo de-so-l?-tum, Dum em?- sit sp?- ri-tum.

Bbzfb zb g? vzb zbhb bvzg? vbzvzbhv bvbzk? zb\vjzb bhbv. zb{bzbzhbvbzbg? b bz bfbzvzd? vbvbszbz bzvzb?dvbzbsb bvabnzb{z? For the sins of her race, she sees Jesus in torments and subjected to scourges.

8. She sees her dear Son dying in anguish, as he gives up the ghost.

9. E- ia Ma-ter, fons am?-ris, Me sent?- re vim do-l?-ris

Seasonal Hymns and Chants -- Lent

259

BbvBzg?bvzzfvbzfzbzg?bvvzbbg?zbbvhzhbvbvzzg?bvbbzbg?vbzbzbhvfvbbvvbbfzk?b,vzbzb\zv}jzzbvbhvbzv.bzzbf{bbzzbbzzbh?gbvvbbzzbg?bhbbbzbvbfz?gbzvvbzzd?bhvvbvbbvsbzzb?kzzbvbzzvb\zb?dvvjbzzbbsbbhbbvv.azbnzbzb{{zbz?? 9. E-ia Ma-ter, fons am?-ris, Me sent?-re vimdo-l?-ris

SFeaascon, aul tHtyemcnusmandl?C-hgaen-tsa--m.L1en0t. Fac ut ?rde- at cor me- um259

BbvBzg?bvzzfvzbzfzzbbbzvg?bg?vbzbvzzhbvhbzbbvbzg?bg?vbbvzbzbfhvvbvbbzfk?b,vzbzbb\z}vjzvzbzbvhzbbv.zfzbbz{bbzzbb?gzvhbvzbbzhbg?bbbvbzz?gfvbzbvzbbzhd?vvbbvvbbzs?kzzbbvvzbzd?b\vvbzjzzbbsbbzhbbv.vzabbnzz{bz{bz?? 11.Sancta Ma-ter, istud a-gas, Cru-ci-f?-xi fi-ge pla-gas

Bzbhbvbzbg? b bzbfzb zbvzd? vbz z vbsbzvzbd? vz z zbzbsb b babzn bz{zbvzg? vz zbfvbvbzg? vbzbhzv zb bzg? bzvbfbv fbv, }z? Fac, ut tecum l?-ge- am. 10. Fac ut ?rde- at cor me- um

Seasonal Hymns and Chants -- Lent

259

Bbzfzbzb bzg? vzbzbhb bvzg? vbvzbhv bzk? zb b\vjzbzbhbv. zb{bzbzhvbzbg? b bzfbzvbzd? vbvbszbvzbd? vbz zbsbzbvabnzb{z? In am?ndo Christum De- um, Ut si-bi compl?-ce- am.

BBzbbvhzbg?vvbzzbbvg?zfbzbzbbfbvzbbg? zbbvzvzd?zhvvbzbzbg?vbbzsbbfzvvzbbd?vvbfzbv, zzb}zbzzvbszbbzbfbzabbznzbg?bzv{zzbzbvbhzg?bvbzzg?zvbbfvzbbhvbvbzg? vbzbk? zzbbh\zvvjzzbb bbzhg?bv.bzzbv{bbzfbbhvvbzfvbv, v}zg? vzb?? O11M. Soathnecr,tfaouMntao-ftelorv,e,imstaukedmae-fgeaelst,hCesrture-ncgit-hf?o-fxtihyfsio-rgroewp,lthaa-tgaIsmay

mCouorrndwi itmh eth-eeo. 1v0?. -Mlia-kdeem. y12h.eTartub-uirnnwai-thtilovveuflonreC-hrr?is-ttmi,y TGaodm, thdait- I

Bbzfzbzb bzg? vzb zbhb bvzg? vbvzbhv bzk? zb b\vjzbzbhbv. zb{bzbzhvbzbg? b bzfbzvbzd? vbvbszbvzbd? vbz zbsbzbvabnzb{z? maIynplaeamse?hnimdo. Christum De- um, Ut si-bi compl?-ce- am.

Bbvzg? vzbvzfz b bvbg? bzvzhv b bg? bzb fvbvbfbv, zb}zvzbz fzb zbg? vzb zbhb bzg? vb zbhbv bzk? zb\vjzb bhbv. zb{bz bhvbzv vzg? vb? O11M . Soathnecr,tfaouMntao-ftelorv,e,imstaukde mae-fgeaelst,hCe rsture-ncgit-hf?o-fxtihyfsio-rgroewp, ltaha-gtaIsmay Bbzfbzvzd? vb bvbszbzbvzd? vbzbsbz b abnz b {b zvb?gvbz fz bz b bvbg? bzvzhvz bvb bg? b zb fbvbvbfbv, zb}z?xv v v b mCouorrndwiitmheth-eoe. 1v0?.-Mlia-kdeem.y12h.eTarut b-uirnnwai-thtilovveuflonreC-hrr?is-ttmi,yTGaodm, thdait-I

mgnay?-plteiaspe rhoimm. e pa- ti, Poenas me-cum d?-vi-de.

BBbbvzzfg?bvzzvbvzd?zfvzbbbvbvbbsg?zbbzvzbzvhzvd? vbbzbg?bsbzbzbbfvabbnzvbbfb{v,bzbzv}b?gzvvbzzbfzzfbzzbbzbg?bvvbg?zbbzzbvhzbhvbzzg? vbvbbzbbg?hbbvzbbfzk?bvzbbv\bvfjbv,zbzb}bhbzv.?zxb{bzbhvbzvvvvzg?vvb? Holy Mother, do this: fix the wounds of the Crucified firmly in my heart. b 1C2.oSrhdaire mwieth- moevth?e- lpia-idneo.f1t2h.yTwuou-nidendaS-otni, Wvuhlondee-igrn?s- ttoi,beTarasmo mduic-h

BbBzfbbzzvfzd?zvvbbbvbzbg?svzzbbzbbvhzbd?vbzbg?zvbbsvbzzbbzbahbnzbbbzk?{zbbzv\b?gvvjbzzbfbzhbbzv.bzb{bvbbzg?bbhzzvbzzhbg?vbzbzbvfbbzbvg?zbd?vzbbzfbbvsbzvbbzfbbvv,zzb?d}vbz?bsxbzbabnz zvb{bvzvgvv?b fgonr?m-et.i pro me pa-ti, Poenasme-cum d?-vi-de.

Holy Mother, do this: fix the wounds of the Crucified firmly in my heart. 12. Share with me the pain of thy wounded Son, Who deigns to bear so much

fgonr ?m-et.i pro me pa- ti, Poenas me-cum d?-vi-de.

BbBzfbzbzzfbzvg? bzbvbzbhg?vvzzbb bbg?hbbzbbzfg?bvvbvbfzbb,vzbzbh}b bvzk?bzzbbzf\bvjbzzbb?gbvhzbbv.zzbb{hbbzbbhz?gzbvzbbvg? zbbbzbhfbbzbzvz?kd? zvbbzzbzsbz\bvzbjvzbz?dbvhbbv.bszbbz{bb bazhbnzzzzb{bbzzvbg?gbv?? H13o.lyFaMcomtheer,tdeocuthmis:pfiix-teheflweo-urned,sCorfutchie-fC?r-uxcoifiecdonfidrmol-yl?in-rme,yDheoar-t.

12. Share with me the pain of thy wounded Son, Who deigns to bear so much for me.

11BB33nbbzB..zfefbFFbzczvbzzaazfd?bzeccvvg? b-b zzbmmgvbbszobhg?zeebvvvzzvbbbd?ttbbv?g? eeh-bbbccxzbbsbuuebzfzg? bb-mmvrvbavbobfnzzbb,vpp.zzbbz{bhii1}bb--z4vbvzbee.k?g?bzzvbJbzbzufff\vbllvxzeejb ztzb--bbf?garrbzvbeehzzbcbbv.,,zzrbbvbCC{hubg? bbbzrrcbbbuuhzez?gvzbvmcczhzbbviig?v--zbzbbtbffzb?ghef??bb--b-zzbbxxzvcfzoo?kd?ubzvbbmvbzzccbfb oozsb,vbz\sznnbb}vztbddjavz?zbzoo-?dxbrv--hbebv.llb,sz??bbz{--bbxrrbaeezEhbnz,,ztzzb{DDmbbzczvboog?gebv--v??b BBbbzzffbzzvbzzd?bvg?bbzzvbsbhzbvvzbbd?bvg?bbzbbsbfzbbvabbfnzb,vzbz{b}bzvvbg?bzvbzbzfvbzbzbbf?gzvbzzbbzbbvhbg?bbbbzz?gvvzhbvvzzbbb?ghbbzbbzf?kbzbbvzbfzb,vb\zb}vjz?zbxbhbv.zb{bxbzhz z bzcbg?bv?b nec e-go v?-xe-ro. 14.Juxta crucem te-cum sta-re, Et me

ti-bi so-ci- ?- re In planctu de-s?-de-ro.

While I shall live, make me dutifully weep with thee, [make me] suffer with

thneeCcruec-igfioed.v1?4-x. eI -dreos.ire14t.oJsutaxntda bcersuidceetmhe tcer-ocssumwithsttah-eree, ,andEtto muneite

BbzBfbbzvzfzd?bvbbzzbg?bsvzzbbvbbhd?bvbbzg?bsvbzbbzbahbbnzvzbv{bzbvzbbg?zvk?bzzbv\zvjbfzbzbbzhbbv.bvzbbg?{bbzbzbhvzzbhvbzz?gbb?gbbzzbbfbfzbzbvbzbfvb,vz?dzbv}b zb?zxbszbzvb?dvxb bsbzb acbnzb{vz?b mytsie-lbfiwitshot-hceie-in?-larmeentatiIonn.planctu de-s?-de-ro.

While I shall live, make me dutifully weep with thee, [make me] suffer with the Crucified. 14. I desire to stand beside the cross with thee, and to unite

mytsie-lbf iwitshot-hceie- in?-larme entatiIonn.planctu de-s?-de-ro.

BbBg? vbbzzfbzb bbfzbzg?bvzvzbbg? bbhzvbzhbvzg? vzbbvzbzhbbv?gbzvbzbbfzbbzvk?bfzbb,v\zvb}jzbzbbhzbv.zfzbb{bbzbzbh?gzvbzbbz?gzbbhbbzbbfzbz?gvzbbvzvzv?dvvbzbbzhbbzsbzbzz?kvzbb?dvb\bvbjszbbzzbb ahbbnz.vbbz{{z?? W 15h.iVleiIrgshoalvl ?lirvge,i-mnaukme mper?ductlif?u-lrlya,weMepi-whitihjtahmee,n[moankesimse]amsu?ff-erraw:ith

the Crucified. 14. I desire to stand beside the cross with thee, and to unite myself with thee in lamentation.

1B5FbB.g?avVbcbzzfibmzbrbbgfezbzog?bvzvtzbbveg? bbch?zvrbuzhgbvmzg?iv-zbnbvpzbzuhblbv?g?mbnzvbzgbpbfezbrb-?zvrk?bfzebcb,v\.zlvb?1}jz6-bzrb.bahzFbv.,zfazbb{M cbbzbzbuhi?gz-vbthzbbzp?gizbbhobbjzrabbftmzbz?gevzmbbvnzvzoCv?dvnhvbzbrbzhsibbzsisbszbtzz?kvizabb?dvmbm\bvbj?sozbb-zrzbrbtaahebbnz.v:mbbz{{z??,

15. Virgo v?rgi-num pr?cl?-ra, Mi-hi jam non sis am?-ra:

2B156bBz.0bhVbbzzfbizbg?rbbgzzbbog?fvbzzbbvvzbd?h?rvbbgbzzbg?iv-sbnzvzbzubhzbvvmbd? vvbzpbzzrbs?zzk? zbbc\balvbnz?jbz-zb{rbzbahzbv.,bzz?gb{vMbzzzbhibzz-bbfhbvz?gibbbzb?gjzavbfbmbzzTbzhhbbnzevbzzoP?db?gvnabvbrbbizfssbbhsivszbBzfvbv,abo?dzovmb}kb bzo?s?fbv-zbCrvaahbnz:vab{nvz?tb Bbzg?bhvbzbzg?zbfzbfzbvzbg?zbd?vzhbzvbszbvzbzv?gbd?zvbzbzfbsvzbfb,vazbn}bz{bzzbfz?gbvbzbz?gbzvbfzbvzbhbz?gbvbz?gbvzhbvbzbv?gbvzbhfbzvbzf?kbzv, zb}\vzj?vbzbvhb.vbzv{?b Passi- ?-nis fac cons?rtem, Et pla-gas re-c?-le-re.

Foremost virgin of virgins, be not harsh to me now: make me weep with thee. 2166.0Make me a bearer of the death of Christ, make mTehaesPhaarreisrhinB[ohokis]ofPCashsaionnt

anFdatco mpoendteerchuismwopuln?dns.ge-re. 16. Fac ut portem Christi mortem,

BbBzbhbbzzfbzbg?vbzzbbfzbbzg?bvvzzd?vbzbbhzbbsbzvzg?zbvzbvzbbd?zvbhbzbvzzbszzk?zbb\bavbnzjbzzb{bzbhzbv.bzz?gb{vzzbhzbzvzbfbzvbbz?gbzb?gzvbbbzzbfhbzbbzzbvb?gzb?dvvbbfzbbsvbfzvbv,bd?zbv}bzs?bvzbvabznvb{vz?b Passi- ?-nis fac cons?rtem, Et pla-gas re-c?-le-re.

Foremost virgin of virgins, be not harsh to me now: make me weep with thee. 16. Make me a bearer of the death of Christ, make me a sharer in [his] Passion

anPdatsosip-on?d-enrihsisfwaocuncdosn. s?rtem, Et pla-gas re-c?-le-re.

BbvBbg?bvzbzfbbzvbzfbbzzbg?vvbg?zb bzzvbzhhbvbbzg?zbvg?bbzzbbzbfhbbvbzzbfzb,vk? zzbb}\vzjvzbvbhzbfv. bzb{vzzbbhzzbv?gvbzzbzbz?gbbhzbbbbzbzfg?bvzbzzbbvhzb?dvvbbzzbbzs?kbzbz\vvbd?jvzbbzbsbbhzbbv. azbbzn{b{bz?? F1o7r.eFmaocstmviregipnloaf-vgiirsginvsu,lbneen-otr?h-arris,htFoamcemnoewc:rmuackeeimne-ewbeerpi-w?it-hrit,hee.

16. Make me a bearer of the death of Christ, make me a sharer in [his] Passion and to ponder his wounds.

11B77bvBz..Ebhg?FFbvtzbzaafbcbcczbvg?rzbumfmzbbz-zbbeeg?vz?vbg?fzbzpp-bzbzvrllbzaahehd?bv--bbggzzFbg?iizvssbsg??b-bzzbvvblzzbiuufbh-zbbvllvznnzd?bifv.zbee,k? bzz--bs}1\brrvz8b??jv.zbb--aFvrrbbnzhiilbbf,,v.za{bzmzb{bvFFzzbbaa?gmhbvzcczv?gvizsmmbbzzfbzbnz?geebbhezzb?gccbvbrrbzbuuuzfg?hbvzcc-bzeezbrbvhab?gz?diivrbnnvbbzsz--bfbzuese?kbvbzbbcbz\fvcrrvbb,d?ii?j--zvnb}bz??bsszb?--buhzxbbrrv.saiiz,b,b,zn{b{bz??b Bbvzbhg?vbzbzbg?bfzbzbvzbg?fbzzbvzhd?vbzbzbsg?bzbzfbzbvzd?fvb,bzs}bzbvbavbnzbfz{bzbvzb?gbvz?gvzbzfbzbhzb?gvb bzg?hvbzbhb?gvb bzbfz?kbvzb\fvb,jzb}zbz?bhxbv. zb{b?b Et cru- ?-re F?-li- i. 18.Flammis ne u-rar succ?nsus,

Per te, Virgo, sim de-f?nsus In di- e ju-d?- ci- i.

Make me be wounded by [his] wounds, make me be inebriated with the cross and the blood of [thy] Son. 18. That I may not burn in flames, may I be pro-

tectEedt bcyruth-ee?, -hroely VFi?r-gilni,-ati.the18d.ayFolaf mjudmgmisennt.e u- rar succ?nsus,

BbBzbhzvbzzbbbzzbg?fbbzzbbzbbg?zvfzzbbzvbhzd?zvbbzbbzbzsg?bvzbzzbbzzbvhbbd?vvbzbbzbsbbk?zzbb\bvajbnzbbzzb{hzbb.vzbzb?gv{zbvzzbhbbfvbzbbzz?gb?gvbzbzzbbhbbzfbzzbb?gvbvzd?bvfbbvvzbfzbv,bszbb}zbzv?bxd?vzbszb?b Per te, Virgo, sim de-f?nsus In di- e ju-d?-ci- i.

Make me be wounded by [his] wounds, make me be inebriated with the cross and the blood of [thy] Son. 18. That I may not burn in flames, may I be pro-

tePcteerd btyet,hVeei,rhgooly, Vsiirgmin,daet -tfh?endsauy sof judIgnmdenit-. e ju-d?- ci- i.

BbaBbzn bz{bzbg?zfvbzvbzbzg? fvzbzbhbzg? vb bzbzg?bvzhbzbzbh?gbvbzfbzvbzk?fzb,v\zvb}jbzbvhzb.vzb z{fbzbhzbvzbg?bvzb?gzbhzb bzbfzg?bzvzd?bvbhvbzbzk?bzsb\bvzjbvzbd? vbhzb.zsb{zb?? M 19a.kCehmreisbteew,ocuunmdedsibtyh[ihnisc]weoxu-n?d-sr,em,akDeamepbeeriMnebartiraetemdwmiteh tvhee-cnro?-ss

and the blood of [thy] Son. 18. That I may not burn in flames, may I be protected by thee, holy Virgin, at the day of judgment.

11Br99bazeB..hbznCCzbz{vzbbhhzAbg?zrrbfvziidbzssbvbzttbfzpbezeg?bafvz,,bvzlzbccbd?mzbvuubhzzag?mmbvsbmbzbssbzbzg?iivvbvzttd?hibzvbchhbzbtzbiihs?g?nnbbvvz-bbcczrfabibzvzn-beeb?k?zf{xxzbb,vz.\--bzv2}??jg?0--bvzz.rrbvbhQeefzb.v,,bzubbz{fDDag?bbzvnzbhbaadbzbvhozbg?ppzbvbzebe?gzcbbrrzohg? zbzbM M rvbpbzbffuaazg?bzbvzttsvrrvfzmeed?bv,vmmbzbho}vbzz-bbmmrzzk?bibfz-eesgb\bfvz?zvvbbjvv-zbeebtd?RDbv--uhzv,mnnzb.brzs}??,b{z--bzb??

BBbbazhbznzbb{vzbbzzg?g?bvzzbvzbbfzbbzfbvzzbd? vbbzzg?bvsbbzzbzzbvzbbd?hvbbbzs?gbbvzbbfabbvznzbzf{b,vzbzzbb}g? vzzvbfzzbbbzfzg?bvzbbzbhzbbg?zvbbzbzbhg?bbzvbbbfzg?bvzvfbbvv,bzhb}bzzbzk?bzfzbg\fvzbjvzbRDbhzv,mbz.zb}b{zb? rFeac Autd?p-anlmima?mdvoicnt??--trui-r?.P2a0-.rQa-uda?n-sdiogclo?r-prui-sam.o-riA--m?-teunr.,

Christ, when I depart from here, grant that through Thy Mother, I may gain the palm of victory. 20. When the body dies, grant that my soul may enter the

glroery ofApdarapdaislem. am vict?-ri-?. 20. Quando corpus mo-ri- ?-tur,

Bbzhzbvbzg? bzb bfbzbvzd? vbzbsbzbzvbd? vb sbzbabzn bz{zbzbg? vzbfzb bzg? vbzbhbzb bzg? bvb fbv fbv, zb}z bzfgfzbv RD zv,m zb}b Fac ut ?-nim? don?-tur Pa-ra-d?-si gl?-ri- a. A-men.

Christ, when I depart from here, grant that through Thy Mother, I maSyoguaricne:tPhaerish Book of Chant

palm of victory. 20. When the body dies, grant that my soul may enter the

CMAA 2012

glForaycofuptar?ad-nisei.m? don?-tur Pa-ra-d?- si gl?- ri- a.



A-men.

Christ, when I depart from here, grant that through Thy Mother, I may gain the palm of victory. 20. When the body dies, grant that my soul may enter the

glory of paradise.

................
................

In order to avoid copyright disputes, this page is only a partial summary.

Google Online Preview   Download