Technical Data Caractéristiques Kaliber: 38 Spezial

Technische

Kaliber:

Gesamtlange: Hohe: Breite: Lauflange: Gewicht: Trommel:

Daten

38 Spezial?

i 205 mm + 230 mm 140 mm 38 mm 3? +4" 890 gr + 960 gr 6 SchuB

Technical Data

Caliber: ~

Overalllength:

Heigth: |

Width: Barrel length:

Weight: Capacity:

.38 Special

205mm+230mm

140 mm

38 mm Be at

890 gr + 960 gr 6 Cartridges

Caract?ristiques

Calibre:

Longuer totale:

Hauteur:

Largeur:

Longueur du canon:

Poids:

Capacite:

;

38 Special 205 mm + 230 mm

140 mm 38 mm go" +e 890 gr +960 gr 6 Cartouches

j

25

gs? 24

`is

21 Se)

Teile Liste

Parts List

Nr. 1 Rahmen Nr. 2: Laut3" Nr. 2a Lauf4 " Nr. 3 Deckplatte Nr. 4 Deckplattenschrauben

Nr. 5 Schwenkarm Nr. 6 Schwenkarmschraube Nr. 7 Schwenkarm-Gewindebuchse

Nr. 8 VerschluBschieber Nr. 9 VerschluBschieberknopf Nr. 9a Schieberknopfschrauben Nr. 10 Transporteurstift Nr. 10a Sperrhebelstift Nr. 11 Transporteurfeder

Nr. 11a Sperrhebelfeder

Nr. 11b VerschluBschieberfeder Nr.12 Schlagbolzen Nr. 13 Schlagbolzenhulse Nr. 14 Schlagbolzenfeder Nr. 15 Schlagbolzenstift Nr. 16 Abzugschraube Nr. 16a Hahnschraube Nr. 17 Hahnsicherung

Trommel

Nr. 19 Auswerfer

Nr. 20 AusstoBerhtlse

Nr. 21 Trommelachsenmutter -dwhowe Trommelachse

Nii 2o Trommelstiftscheibe Nr. 24 Trommelstiftfeder Nr. 25 AusstoBerfeder Nr. 26 Hahn

Nr. 27 Schlagfeder

Nr. 28 Schlagfederspannschraube Nr. 29 Abzug Nr. 30 Ruckspringerstift Nr. 31 Ruckspringer Nr. 32 Ruckspringerfeder Nr. 33 Transporteur Nr. 34 Sperrhebel Nr. 35 Griffschalen Nr. 36 Griffschalenschraube

Nr. 37 Griffschalenmutter

No. 1. Frame No. 2. Barr3"ew/lsl, eeve No. 2a Barrel, 4" w/sleeve No. 3 Side plate No. 4 Side plate screws No. 5 Yoke No. 6 Yoke screw No. 7 Yokescrew sleeve No. 8 Bolt No. 9 Thumpiece No. 9a Thumpiece screw No. 10 Hand pin No. 10a Cylinder stop pin No. 11 Hand spring No. 11a Cylinder stop spring No. 11b Bolt spring No. 12 Firing pin No. 13 Firing pin sleeve No. 14 Firing pin spring

IND: 15 _ Firing.pin_stud

No. 16 Trigger screw No. 16a Hammer screw

No. 17 Hammer block No. 18 Cylinder

No. 19 Extractor No. 20 Extractor rod No. 21 Center pin bushing No. 22 Center pin No. 23 Center pin washer No. 24 Center pin spring No. 25 Extractor spring No. 26 Hammer No. 27 Mainspring No. 28 Strain screw No. 29 Trigger No. 30 Rebound slide pin No. 31 Rebound slide No. 32 Reposlu idensd pring No. 33 Hand No. 34 Cylinder stop No. 35 Stock right /left No. 36 Stock screw No. 37 Stock screw nut

Liste de pieces de rechange

No. 1 carcasse

No. 2 canon 3"

No. 2a canon 4"

No. 3 plaque de recouvrement

No. 4 vis de plaque de recouvrement

No. 5 support de barillet

No. 6 vis de support de _ barillet

No. 7 douille de vis de support de barillet

No. 8 verrou post?rieur

No. 9 poussoir de barillet

No. 9a ecrou de poussoir de barillet

No. 10 goupille de barrette

No. 10a goupille de came de barillet

No.11 ressort de came de barette

No. 11a ressort de came de barillet

No. 11b ressort de verrou post?rieur

No. 12 percuteur

No. 13 bouchon de percuteur

No. 14 ressort de'percuteur

No. 15) gounilledenercuteur

No. 16 vis de percuteur

No. 16a vis de chien

|

No. 17 coulisseau de rebondissement

No. 18 _ barillet

No. 19 extracteur

No. 20 tube d'extracteur

No.21 embout

No. 22 poussoir de verrou

No. 23 disque de poussoir de verrou

No. 24 ressort de poussoir de verrou

No. 25 ressort d'extracteur

No. 26 chien

No.27 grand ressort

No. 28 vis de grand ressort

No.29 d?tente

No. 30 goupille de mentonnet

No. 31 mentannet.

No. 32 ressort de mentonnet

No. 33 barrette

`i

No. 34 came de barillet

No. 35 plaquettes

No. 36 vis de plaquettes

No. 37 rosette de plaquettes *

Revolver

6-schussig

Caliber .38 special,

Standard-Munition

Revolver 6 shots - calibr.e38 special, standard

ammunition --

Revolver

a 6 coups - calibre .38 special, muniton standard

Sicherheitseinrichtungen Bei herausgeklappter oder bei nicht voll zuruickgeschwenkter Trommel ist der Abzugmechanismus blockiert. Das Ausschwenken der Trommel bei gespanntem Hahn ist nicht mdglich. Die eingebaute automatische Sicherung verhindert das ZUnden der Patrone beim Her-

abfallen der Waffe oder ungewollten Abgleiten

des Fingers vom Abzug. In Ruhestellung kann

der Hahn den Schlagbolzen nicht erreichen.

Munition Nur cal. .38 special Standard-Munition ver-

wenden. Keine Hochdruckmunition (+ P, high velocity

etc.) verwenden.

Laden LaufmUndung der Waffe beim Laden auf den Boden richten. Durch Vorschieben des Auswerferknopfes an der linken Rahmenseite wird die Trommel entriegelt und nach links

ausgeschwenkt. Patronen in Patronenlager einfuhren und Trommel in Ausgangsstellung

zuruckschwenken.

Hinweis Der Revolver hat einen Spannabzug. Beim Durchziehen vom Abzug erfolgt Hahnspannung und Trommeltransport selbsttatig (Double-Action-System). Der Hahn kann aber auch von Hand gespannt werden (Single-ActionSystem).

Entfernen der abgefeuerten Patronenhilsen Trommel wie unter ,Laden" ausschwenken. _ Trommelachse nach hinten drucken; .dadurch --werden--die 6--Patronenhutsen--gleienzertig-- ausgestoBen.

VorsichtsmaBnahmen Niemals leichtfertig auf Menschen zielen, selbst wenn die Waffe nicht geladen ist. Nicht auf harte, glatte Flachen oder die Wasseroberflache schieBen. Waffe immer entladen, wenn

sie nicht gebraucht wird!

Wartung

Sorgfaltige Pflege erhoht die Gebrauchsfahig-

keit der Waffe. Nach jeder Benutzung Lauf

und Trommel mit Waffenol und Burste reini-

gen. Vor Gebrauch wieder entolen.

;

Bei unsachgemaBer Behandlung oder ver-

anderten Teilen erloschen Rechts- und Garan-

tieanspruche.

Garantie und Haftung Fiir dieses HS-Produkt wird eine Haftung fur ein Jahr gultig ab Datum des Kaufes, gewahrt und zwar fur Material- sowie Herstellungsfehler. Die Haftung unter dieser Garantieerklarunigst begrenzt auf den Kaufpreis dieser Waffe und kann nur vom Erstkaufer der Originalwaffe beansprucht werden. Falls sich nach einer Inspektion ein Fehler an dieser Waffe herausstellen sollte, wird die Waffe nach unserem Gutdunken entweder repariert oder ersetzt. Falls festgestellt wird, daB von unberechtigter Seite Reparaturarbeiten erfolgt sind oder daB die Waffe entgegen den Vorschriften und Anleitungen benutzt worden ist, erlischt jeglicher Garantieanspruch mit sofortiger Wirkung. Das gilt auch, falls irgendweiche Veranderungen an der Waffe vorgenommen worden sind. Der Hersteller Ubernimmt keinerlei Verantwortung fur den Verkauf dieser Waffe unter den jeweils gegebenen Gesetzen und Verordnungen. Der Hersteller lehnt ausdrucklich jede Haftung fur physische Verletzung oder Verletzung des Eigentums anderer unter dem Gebrauch dieser Waffen ab.

- Safety When cylinder is swung out or not fully snapped back, the trigger mechanism is blocked. When hammer is cocked, the cylinder cannot be swung out. The built-in automatic safety system prevents cartridges being fired when gun falling to the ground or the finger slipping inadvertently from the trigger. An uncocked hammer cannot reach thefiringpin.

Ammunition Use only cal. .38 special, standard ammunition. Never use high pressure reloads (+ P, high velocity etc.).

Loading

ca da

Always point muzzle to the floor when loading

gun. Push locking lever at the left side of the

frame forward. Thus the cylinderis disengaged

and swings out to the left. Insert cartridges and

swing cylinder back into original position.

Note The revolver has an automatic trigger-cocking mechanism. Pull trigger and cylinder operates automatically (Double Action System). Revolver can however also be cocked by hand (Single Action System).

Removing of fired shells Swing out cylinder as described under "loading". When cylinder axle is pushed backward, the six shells are ejected simultaneously.

Safety precautions Never point a gun carelessly at any person,

even if the revolver is not loaded. Never shoot at hard, flat surfaces or at the surface of water.

Always empty the gun, when there is no intention to use it!

Care and maintenance Careful handling and maintenance will enhance the serviceability of the weapon. After each use clean bore and cylinder with gun oil and brush. Before using the revolver again, remove oil from bore and cylinder. Improper treatment or modifications to components of the revolver will void legal claims and warrantees.

Statement of warranty and liability We gurantee this HS-product for one year, from date of purchase, against defective materials and faulty workmanship. Our liability under this guarantee and warranty is limited to amaximum amount ofthe purchase price of this product and is solely for the benefit of the original purchaser of this product. If this product proves to be defective after our inspection, we will, at our discretion, repair or replace it. All work done by others, other than our authorized warranty repair shop, any evidence of misuse, carelessness, use of reloads, neglect or alteration will automatically void this warranty. We do not assume respansibility for the sale of this product or its use under any applicable iaws and regulations. We do not assume and expressly disclaim, any liability for physical injury or property damage which may result from use of this product.

Dispositifs de s?curit? Lorsque le barillet est bascul? ou lorsqu'il n'est pas verrouill? completement, le mecanisme de d?tente est bloqu?. Le d?verrouillage du barillet n'est pas possible lorsque le chien est arm?. La s?curit? automatique integree emp?che une mise a feu intempestive de la Cartouche lors d'une chute de I'arme ou lorsque le doigt glisse accidenttellement de la detente. En position de repos, le chien ne peut pas entrer en contact avec le percuteur.

Muniton N'utiliser que de la muniton standard cal. .38 special. N'employer jamais de la munition a

haute pression (+ P, high velocity etc.).

Chargement

,

Maintenir la bouche du canon toujours dirigee

vers le sol. En actionnant vers l'avant le pous-

soir se trouvant sur le c?t? gauche de la Car-

casse, on d?verrouille le barillet et on le bascule

vers la gauche. Introduire les cartouches dans

les chambres et ramener le barrillet dans sa

position d'origine.

N. B.

:

Ce revolver est a double action. Lorsqu' on

presse la d?tente,'on arme le chien et on en-

traine le barillet (tir en double action). Mais on

peut ?galement armer le-chien d'un mouvement

du pouce (tir en simple action).

Retirer les douilles tire?es

7

Basculer le barillet comme pour le chargement.

En poussant vers l'arri?re l'axe du barillet, on

?jecte simultan?ment les 6 douiiles.

Pr?cautions Ne viser jamais inconsid?r?ment sur des personnes, m?me lorsque l'armen'est pas chargee. Ne tirer pas sur des surfaces dures et lisses Ou sur la surface d'eau. Ne jamais laisserle revolver

arm? s'il ne'est pas utilise.

Entretien

7

Un entretien soigneux augmente le'efficacite de l''arme. Apres chaque usage, nettoyer I'int?rieur du canon et du barrillet a l'aide de la brosse et I'huiler. Avant le tir, retirer I'huile. Toute transformation de |l'arme fait perdre les

revendications de la garantie et expose son au-

teur aux sanctions pr?vues par la loi.

Made in West-Germany Manufacturer: Waffenfabrik Herbert Schmidt GmbH 8745 Ostheim /Rhoen, W. Germany

................
................

In order to avoid copyright disputes, this page is only a partial summary.

Google Online Preview   Download

To fulfill the demand for quickly locating and searching documents.

It is intelligent file search solution for home and business.

Literature Lottery

Related searches