Elegant Resume



BOZENA M. GILEWSKA

Polish English translator/interpreter/editor/narrator

Accredited by ATA in English > Polish

SKILLS

• Strong writing skills in both languages (writing, editing, proofreading)

• Tape transcription, dialect evaluation

• Simultaneous and consecutive interpreting skills, site translation

• Record and direct voice-overs, dubbing, narration, subtitling

Perform Q&A for Quality Control and Linguistic and Cultural Accuracy

Cross-cultural consultation and training

Localization, bilingual glossary of terms development, online terminology…

Education

n M.A. in English, Literature and Linguistics - Mills College, Oakland, CA

n Certificate of Proficiency in English - Cambridge University, UK

M. A. in American Literature and Linguistics - Poznan University, Poland

HIGHLIGHTS OF EXPERIENCE: 1985–present

n Assistant - Prof. Czes³aw Mi³osz, 1980 Nobel Prize Winner in Literature, 1997 – 2001

Court Interpreter - 1985 – present

n Registered with the Judicial Council of California -- Reg.# 700161

n Qualified by the U.S. Department of State

n Certified to work for the Immigration Court

Master Editor – Air Touch winning bid for a cell net license in Poland, 1995-1996

Major Interpreting Assignments:

• San Francisco International Film Festival- SF, CA, 1994, 1998, 2003, 2005, 2006

• HBN training sessions – Burbank, CA 2003, 2004, 2005, 2006

• Yahoo! – Q&A Tester and Linguistic Evaluator- June- July 2005

• Ebay – website activity monitor - April 2005

• DreamWorks Inc. - promo for an animation film Madagascar – January, 2005

• UFCW - 5th Regular Convention – SF, CA, 2003

• Herbalife President’s Summit – Los Angeles, CA 2002, Atlanta, GA 2005

• Cisco – The Border Guard – VPN and AVVID Telephony – San Jose, CA, 2001

• IBM - Polish Integrated Network Engineers Group, San Jose, CA, 1999

• Vision Capital Fund - Polish Investment Group – Silicon Valley, CA, 1998

• The World Investment Forum For Central & Eastern Europe - 1998- 99

• Columbia University Executive Education Program - New York, NY, 1997

• Visa International, Polish Banking Delegation - San Mateo, CA, 1996

• TDA - Polish Mining Delegation at MineExpo, Las Vegas, NV, 1996

• EPRI - Polish Power Grid Delegation, Palo Alto, CA, 1996

• Alternate Interpreter - for Mr. Wa³êsa at the UN 50th Anniversary, SF, CA, 1995

• Jewish Film Festival, SF, CA, 1994

• World Cup USA – Palo Alto, CA, 1994 (Hospitality Division)

• International Trade Fair, Poznan, Poland, 1975-1980 (on site interpreter)

Voice-over Talent – radio & TV ads, educational video and DVD, online poker game…

n Selected Translation Projects: Blackstone Lumbar Surgery Equipment, AMO Ophtamological Surgery Software, 3F Aortic Valve Study Report, business, legal, medical, technical, proposals, patents...

ATTENDED WORKSHOPS

• Software Localization Tools - San Francisco, 2006

• Demystifying Cardiovascular Terminology, Medical Writing – South San Francisco, CA 2006

• Interpreting and Translating for Entertainment Industry – Buena Park, CA, 2003

• Managing Your Voice – San Francisco, CA, 2002

• Localization Strategy/Quality Control Assurance Workshops, Palo Alto, CA 1996 -98

• Technical Writing Workshop - Simultrans, Palo Alto, CA, 1997

Juvenile Court Procedures Seminar – CCIA, San Francisco, CA, 1995

• Medical Interpreting Skills Seminar - MIL, Monterey, CA, 1993

• Court Interpreters Certificate Training Program - SC, Oakland, CA, 1985, 1987, 1990

EQUIPMENT

• PC, fax, DSL, software: Windows XP, MS Word, MS Office 2000, Trados 6.5...

PROFESSIONAL AFFILIATIONS

• ATA, NCTA, NAJIT, AFTRA, TESOL

................
................

In order to avoid copyright disputes, this page is only a partial summary.

Google Online Preview   Download