VALENTIN MANDACHE



VALENTIN MANDACHE

MSc Nat. Sciences (Bucharest), MSc Russian and East European Studies (London)

Citizenship: British and Romanian

Address: Flat 3, Cheam Rd., Sutton, Surrey SM1 2BG, UK,

Tel/ Fax: 020 8365 2189, Mobile: 078 1321 7234

Email: valentman@, or v.mandache@lse.ac.uk

ROMANIAN/ MOLDOVAN/ ENGLISH- Qualified interpreter/ translator with postgraduate studies (MSc-s and PhD) in Romania and the United Kingdom in the languages and cultures of Eastern Europe. More than 5 years experience in the field of interpretation/ translation. Expert knowledge of Romania and Moldova. Experience in refugee issues and social and economic topics in Eastern Europe. Born in Romania.

Key skills include:

• Translating/ interpreting from/ into English/ Romanian, Moldovan;

• Interpreting: consecutive, simultaneous and ad hoc;

• Editing, proof-reading and adapting;

• Teaching in English and Romanian;

• Excellent communication and organisational skills;

• Computer skills (Trados, MS Office).

WORK EXPERIENCE

Freelance Interpreter/ Translator 1998 – present

Simultaneous, consecutive and ad-hoc interpreting, translation, tape transcripts, presenting, editing, proofreading.

LIST OF MOST IMPORTANT JOBS:

-Various British police forces: interpreting for police investigators in cases concerning Romanian nationals; police taped interview transcripts (translation into English and Romanian)- 1999-present.

-Crown and magistrates courts: interpreting for court hearings and trials involving Romanian-speaking defendants: 1998- present.

-Immigration and Nationality Department: interpreting assignments to various ports of entry throughout Britain (Dover, Grimsby, Heathrow, Gatwick, etc.)- 1999-2000.

-British Refugee Council: interpreting/ translation/ presentation assignments assisting Romanian, Moldovan and Romanian Roma asylum seekers- 1998-1999.

-The Independent: newspaper translation, editing, and proofreading- October 2002.

-Romanian national defence procurement delegation: London and Portsmouth, simultaneous interpretation- April 2002.

-Rompetrol (Romanian oil company) trade delegation, UK: interpreting -June 2001.

-Digital Vision Pro (Film production company): documentary about Romanian gymnasts: transcript (from Romanian into English), editing- September 1999

-Euroconf (Romanian textile company) trade delegation, London: interpreting- Feb. 1998

OTHER RELEVANT WORK EXPERIENCE

1999-2001 Research fellow (London School of Economics, project: Elites and Institutions in Eastern Europe): responsible for conducting interviews in Romania with local subjects, analysis and translation into English of the collected data (tape transcripts, written materials).

2000 Occasional lecturer (Romania Information Centre, University of Southampton): on Romanian language and history.

1999 Occasional lecturer (East European Partnership): on language issues, culture and politics in Romania and Moldova.

1997-1998 Occasional lecturer (Centre for International Briefing, Farnham, Surrey): on Romanian and Moldovan language and society.

1995-1996 Research assistant (LSE Archives): responsible for interpreting the English language hand writing for a large social survey (49,000 observations) undertaken on paper formularies during 1928-32.

1991-1995 Computer data processor at the Compagnie Générale de Géophysique, UK site.

1986-1989 Student summer work on different projects connected with the development of natural resources in Romania.

EDUCATION AND QUALIFICATIONS

The London School of Economics and Political Science

1998-2003 PhD (part-time: due for completion end 2003) in Romanian/ Moldovan studies. Sponsored by an award from the Economic and Social Research Council.

1996. MSc in Russian and East European Studies

Birkbeck College, University of London

1994. Postgraduate Diploma in Economics (part-time, evening classes).

Faculty of Geosciences, University of Bucharest

1989. State Diploma in Geosciences (MSc) Degree focused on environmental issues in Eastern Europe and the former Soviet Union.

Romanian Military Academy

1982-1984 Aircraft/weapon systems engineering studies (alternative to the national military service).

SKILLS

-Computer skills: Trados 5.5 Freelance (translation package), MS Word and Excel (MS Office 2000).

-Speech and public presentation skills: completed speech and voice courses at the Central School of Speech and Drama, London.

-Interviewing skills: completed the University of London courses on Unstructured Interviewing and Ethical and Legal Aspects of Social Research.

MEMBERSHIP OF PROFESSIONAL ORGANISATIONS

- British Association for Central and Eastern Europe (1996-present)

OTHER PARTICULAR DATA:

Car owner, clean driving licence: guaranteed 24 hours, fast travel to remote translation/ interpretation job assignments.

REFERENCES: are available on request

................
................

In order to avoid copyright disputes, this page is only a partial summary.

Google Online Preview   Download