INDIVIDUAL CONSULTANT PROCUREMENT NOTICE

[Pages:3]

INDIVIDUAL CONSULTANT PROCUREMENT NOTICE

Date: 23/02/2015

Country: Somalia

Description of Assignment: Translator of English-Somalia and Somalia-English for UNDP Somalia Roster

Project name: UNDP CO

Period of assignment: Various short-term consultancy assignments within 3 years period

Application procedures:

Interested candidates are strongly encouraged to apply online via website . Female candidates are particularly encouraged to apply.

Applicants are required to fill and sign a P11 Form and submit it together with Curriculum Vitae on the online application.

The P11 Form can be obtained from the link below:

Additional documents should be sent to e-mail address bids.so@, for proper evaluation:

- Cover letter stating your interest and qualifications for the advertised position. Please also indicate in your letter your current location in Somalia since these services will be required across Somalia and majorly in Mogadishu, Hargeisa and Garowe.

- Financial Proposal – Fee in USD (exact fee per number of words)

- Three recommendation letters.

Please note that incomplete applications will not be further considered. Please make sure you have provided all requested materials

Candidates should submit the above-mentioned tender materials by close of business 20 March 2015 via e-mail to bids.so@, tender documents sent to individual staff email addresses will be rejected.

‘Translators’ roster’ should be written in the subject line of the email.

UNDP will only be able to respond to those applications in which there is further interest.

1. BACKGROUND

The UNDP Somalia periodically needs the services of translators to translate texts from English into Somalia and vice versa. The texts are typically on the following topics: democratic governance, poverty reduction, environment and energy, crisis prevention and recovery, gender, HIV/AIDS, capacity development, Rule of Law (police, justice and corrections) and Human Rights. UNDP Somalia currently aims to build a roster of translators from which it can draw to fulfill a variety of short-term, freelance assignments during 3 years period. Assignments will largely be carried out remotely; work will be submitted through the internet.

2. SCOPE OF WORK, RESPONSIBILITIES AND DESCRIPTION OF THE PROPOSED ANALYTICAL WORK

Selected translators will need to work under deadline pressure, preserving the meaning of the original language and ensuring that the target language is lively, free of jargon, and clear to an intelligent reader who may not be an expert in the subject. The translators should excel at translating the vocabulary of at least one of the topic areas mentioned in the background section.

3. REQUIREMENTS FOR EXPERIENCE AND QUALIFICATIONS

Experience: To be selected for the roster, candidates must have at least three years of successful experience translating texts in at least one of the areas listed above (democratic governance, poverty reduction, environment and energy, crisis prevention and recovery, gender, HIV/AIDS, or capacity development, Rule of Law (police, justice and corrections) and Human Rights.)

Education: Successful candidates must have a university degree in foreign languages, public policy, economics or another related field.

IT Skills: Candidate should also be familiar with Microsoft Office applications (Microsoft Word, Excel and Power Point in particular).

Other Criteria: Candidates should be able to demonstrate a strong ability to translate specialized texts under deadline pressure and ensure quality and accuracy of the entire document before submitting.

4. DOCUMENTS TO BE INCLUDED WHEN SUBMITTING THE PROPOSALS.

Interested candidates should submit the following:

A P11 form for SC/IC positions and cover letter

Indicate your location within Somalia.

Indicate the direction of translation services: from English to Somali and from Somali to English.

Three examples of recent, relevant translation work. Each should be no longer than five pages.

• A list of three references from key clients served during last year.

• A list of areas of proven translation experience (example: gender, democratic governance, poverty reduction, rule of law etc.)

• The fee for translation per number of words (1-1000words; 1000—5000words; over 5000 words), specifying the target and source language. The fee must be expressed in US dollars. (For example: X dollars for translation of 1-1000words from English to Somali, and Y dollars for translation of 1-1000words from Somali to English. The fee must be submitted in this format; otherwise the application will be discarded).

Candidates should submit the above-mentioned tender materials by close of business 20 March 2015 via e-mail to bids.so@. ‘Translator roster’ should be written in the subject line of the email.

5. FINANCIAL PROPOSAL

Please use the below format in submitting your financial proposal:

|Number of Words |Fee in USD: English to Somalia |Fee in USD: Somali to English |

|1-1000 words | | |

|1000-5000 words | | |

|Above 5000 words | | |

The fee must be submitted in this format; otherwise the application will be discarded.

6. EVALUATION

Lowest price and technically compliant offer

When using this method, the award of a contract should be made to the individual consultant whose offer has been evaluated and determined as both:

a) responsive/compliant/acceptable, and

b) offering the lowest price/cost

“responsive/compliant/acceptable” can be defined as fully meeting the TOR provided.

Only candidates obtaining a minimum of 49 points out of 70 points would be considered for the Financial Evaluation.

Tender guidelines: The selection of successful candidates will be based on a combination of ability, experience and price. There may be additional verifications/tests performed by the UNDP for the selection. Due to the large number of applicants for UNDP positions, UNDP regrets that it is unable to inform unsuccessful candidates about the outcome or status of the selection process.

Exercise for short-listed candidates: A translation exercise will be sent to short-listed candidates, to be completed under deadline pressure.

ANNEX

ANNEX 1 – TERMS OF REFERENCES (TOR)

ANNEX 2 – INDIVIDUAL CONSULTANT GENERAL TERMS AND CONDITIONS

[pic]

ANNEX I- TERMS OF REFERENCES (TOR)

Title: Translator of English-Somali and Somali-English for UNDP Somalia Roster

Location: Mogadishu, Hargeisa and Garowe

Type of Contract: LTA under Individual Contract (IC)

Languages Required: English and Somali

Application Deadline: 20 March, 2015

Duration of Contract: Various short-term consultancy assignments within 3 years period

Background

The UNDP Somalia periodically needs the services of translators to translate texts from English into Somali and vice versa. The texts are typically on the following topics: democratic governance, constitution, poverty reduction, environment and energy, crisis prevention and recovery, gender, HIV/AIDS, capacity development, Rule of Law (police, justice and corrections) and Human Rights. UNDP Somalia currently aims to build a roster of translators from which it can draw to fulfill a variety of short-term, freelance assignments during 3 years period. Assignments will largely be carried out remotely; work will be submitted through the internet.

Nature of Assignment

Selected translators will need to work under deadline pressure, preserving the meaning of the original language and ensuring that the target language is lively, free of jargon, and clear to an intelligent reader who may not be an expert in the subject. The translators should excel at translating the vocabulary of at least one of the topic areas mentioned in the background section.

Qualifications

Experience: To be selected for the roster, candidates must have at least five years of successful experience translating texts in at least one of the areas listed above (democratic governance, poverty reduction, environment and energy, crisis prevention and recovery, gender, HIV/AIDS, or capacity development, Rule of Law (police, justice and corrections) and Human Rights.)

Education: Successful candidates must have a university degree in foreign languages, public policy, economics or another related field.

IT Skills: Candidate should also be familiar with Microsoft Office applications (Microsoft Word and Excel in particular).

Other Criteria: Candidates should be able to demonstrate a strong ability to translate specialized texts under deadline pressure and ensure quality and accuracy of the entire document before submitting.

Contracting Arrangements

Successful candidates will be placed on the Roster of Translators for a period of 3 years. Placement on the roster does not guarantee assignments. This will depend on UNDP’s future needs.

Payments

Payments will be made upon UNDP confirmation of satisfactory performance.

Application procedure

Please fill out a P11 Personal History Form for SC/IC positions and visit web site and by following the job vacancies link apply online. Please note that no other type of application form will be considered other than the one found at the link specified above.

Interested candidates should submit the following:

A P11 form for SC/IC positions and cover letter

Indicate the direction of translation services: from English to Somali and from Somali to English.

Three examples of recent, relevant translation work. Each should be no longer than five pages.

• A list of three references from key clients served during last year

• A list of areas of proven translation experience (example: gender, democratic governance, poverty reduction, rule of law etc.)

• The fee for translation per number of words (1-1000words; 1000—5000words; over 5000 words), specifying the target and source language. The fee must be expressed in US dollars. (For example: X dollars for translation of 1-1000words from English to Somali, and Y dollars for translation of 1-1000words from Somali to English. The fee must be submitted in this format; otherwise the application will be discarded).

Candidates should submit the above-mentioned tender materials by close of business 20 march 2015 via e-mail to bids.so@. ‘Translator roster’ should be written in the subject line of the email.

Please note that UNDP is not in the position to accept incomplete applications - please make sure that your application contains all details as specified above in this notice.

Exercise for short-listed candidates: A translation exercise will be sent to short-listed candidates, to be completed under deadline pressure.

Tender guidelines: The selection of successful candidates will be based on a combination of ability, experience and price. There may be additional verifications/tests performed by the UNDP for the selection. Due to the large number of applicants for UNDP positions, UNDP regrets that it is unable to inform unsuccessful candidates about the outcome or status of the selection process.

UNDP is committed to achieving workforce diversity in terms of gender, nationality and culture. Individuals from minority groups, indigenous groups and persons with disabilities are equally encouraged to apply. All applications will be treated with the strictest confidence.

ANNEX II

G E N E R A L C O N D I T I O N S O F C O N T R A C T FOR THE SERVICES OF INDIVIDUAL CONTRACTORS

[pic][pic][pic]

-----------------------

United Nations Development Programme

United Nations Development Programme

................
................

In order to avoid copyright disputes, this page is only a partial summary.

Google Online Preview   Download