CURRICULUM VITAE
|[pic] |Aleksander Vasiljević |
| |Technical & Medical Translator & Localizer |
|Services |Translation, Transcreation, Editing, Proofreading, Subtitling, DTP, |
| |Software localization, Website translation, Terminology management |
|Translation & Localization |English, Hungarian → Serbian, Montenegrin, Bosnian, Croatian |
|Editing & Proofreading |Serbian, Montenegrin, Bosnian, Croatian |
| |(Cyrillic & Latin alphabets) |
|Specialization |Software |Medical and Health Care |
| |Hardware |Pharmaceutical and Clinical Trials |
| |IT, Web and Internet |Biology |
| |Mobile phones and Telecom |Environment |
| |Electronics |Mathematics |
| |Audio/Video |Physics |
| |Automotive |Astronomy |
| |Mechanical engineering |Music (Classical, Modern) |
|Additional Languages |Supporting additional languages through my network of colleagues, with whom I cooperate on a daily basis for|
| |5 or more years. These include: |
| |Croatian, Czech, Hungarian, Macedonian, Slovak and Slovenian. |
|Languages |Native: Serbian (closely related to Montenegrin, Bosnian and Croatian) |
|(education) |Hungarian (2nd native) |
| |English (14 years, from primary school to university; courses) |
| |French (6 years, courses) |
| |Latin (1 year, at high school) |
| |good understanding of Macedonian and Slovenian |
| |basic understanding of Italian, Bulgarian and Russian |
|Education |(2004) Faculty of Management in Novi Sad (link) |
| |(2003) MCB seminars – e-commerce, management, finance, HRM (link) |
| |(1998) School of Electrical Engineering, Belgrade University (link) |
| |(1993) The Third Belgrade Grammar School (link) |
|Equipment |Hardware: |Software: |
| |• Desktop PC |• SDL Trados Studio 2011, v8.2, 7.5…, DejaVu X, Transit NXT & |
| |• Laptop PC |XV, SDLX, MemoQ, Passolo, Wordfast, Helium, LocStudio, |
| |• 50-Mbit cable Internet |Translation Workspace, Subtitling Workshop |
| |• LAN |• Projetex (management, invoicing) |
| |• Scanner |• MS Windows 7&XP, Office 2007&XP |
| |• Laser printer |• OCR: FineReader |
| | |• DTP: Quark, FrameMaker, PageMaker, Acrobat, InDesign |
|Capacity |Minimum: 1,000 (daily), 5,000 (weekly) words |
| |Average: 2-3,000 (daily), 15,000 (weekly) words |
| |(depending on style, area of specialization, language combination and DTP work needed) |
|Experience |2001-today • Project manager and language lead |
| |Successfully managed a number of projects by subcontracting and organizing several professional technical |
| |translators residing in the surrounding countries, native speakers of their target languages. |
| |Major brands – Technical: Husqvarna (1.4M words), Samsung (1.2M), Kenwood (955k), Nokia (950k), Epson |
| |(740k), Volvo Trucks (390k), Philips, Daewoo, Jonsered, HP, Vermeer, DeAgostini, Sidel, Sony, Star, |
| |VanDamme, Volvo Cars, SEB, Atlas Copco, Konica-Minolta, EU, Convergys, Ammann-Yanmar, Kramer, Toshiba, |
| |Unibet, Siemens, Mazda, Moulinex, Ferroli, Flender, Renault, Société Générale, Krups… |
| |Major brands – Medical: GE Healthcare (645k), Kimberly-Clark (190k), Olympus, Lundbeck, Nonin, Medtronic, |
| |AGA, Hill-Rom, GSK… |
| |1999-today • Freelance translator |
| |Translated user guides, service manuals, brochures and other documentation for all sorts of hardware, |
| |software, communication systems, medical and electronic devices, vehicles and machines. |
| |Major brands – Technical: Volvo Trucks (1.9M words), Samsung (700k), Epson (560k), JVC (380k), Brother |
| |(195k), Miele (170k), Nokia, HIT, Oracle, Microsoft, Vermeer, SEB, Daikin, Google, Caterpillar, Makita, |
| |Motorola, HP, Faber, Siemens, Mylan, PMI Patent, Philips, Guardian, Cooper, Tipolito, Bang&Olufsen, ABB, |
| |DFINE, Husqvarna, Castrol, IKEA, Nikon, Wrigley, Coca-Cola, LiuGong, CompAir, AGA, Loesche, Bandag, |
| |Moulinex, Nordmende, CarTrawler, Michelin, Nilfisk… |
| |Major brands – Medical: Private persons' scientific papers (48k words), GE Healthcare (41k), Red Cross |
| |(36k), Teva, AGA, Pfizer, Juvederm, Hill-Rom, Synarc, PRA, AstraZeneca, Micromedics, CeloNova… |
| |1999-2000 • Head of a major political party's computer center |
| |Head of the Serbian Renewal Movement's Computer Center (link). Organized and maintained the infrastructure, |
| |performed confidential tasks. Automated the process of data gathering and statistical processing during |
| |several elections, as well as creating the multimedia output. |
| |1998-1999 • External translator at Heitmann GmbH |
| |Translated many reference guides and various other technical documents for Compaq Computer Corporation |
| |(500,000 words). |
| |CAT tools |
| |Trados user since Jan 1998 (v1.15), the first registered user in Serbia. Extensive knowledge, thousands of |
| |jobs done with Freelance and Studio editions. Also using DejaVu, Transit, SDLX, Translation Workspace etc. |
|Address |Heroja Pinkija 6, 21000 Novi Sad, Serbia |
|Phone |+381 21 63 65 088 (work/home), +381 64 55 71 678 (mobile) |
|E-mail |info@ ; vasa@ |
|Website | |
|Availability |Workdays 9 AM – 7 PM (Central European Time, CET) |
|Hobbies |Lexicography; Amateur photography; Classical and 80s' music; Mountaineering and enjoying nature; Castles; |
| |Mushrooms; Puzzles |
................
................
In order to avoid copyright disputes, this page is only a partial summary.
To fulfill the demand for quickly locating and searching documents.
It is intelligent file search solution for home and business.
Related searches
- curriculum vitae template word document
- curriculum vitae finance manager sample
- curriculum vitae format in word
- curriculum vitae sample doc
- curriculum vitae sample pdf
- curriculum vitae samples for teachers
- curriculum vitae template free download
- curriculum vitae template word download
- nursing curriculum vitae template pdf
- best curriculum vitae format
- curriculum vitae en francais modele
- curriculum vitae examples word