1985-1989



| |Loris Farini |

| |Via Agnesi, 10 |

| |I - 40138 BOLOGNA |

| |( 051-3057640 |

| |( Ufficio: 051.6714247 |

| |( Fax: 02.700536073 |

| |Cell: +338.8877504 |

| |e-mail: floris70@ |

| |loris.farini@libero.it |

| | |

| | |

| |Dati personali |

| | |

| |Stato civile. Celibe |

| |Nazionalità: italiana |

| |Luogo di nascita: Bologna |

| |Data di nascita 25.12.1970 |

| | |

| |Istruzione |

| | |

| |Istituto professionale di Stato per il Commercio “Ulisse Aldrovrandi” |

| |40100 Bologna – Viale L.A. Muratore |

| |Diploma Superiore “Operatore Turistico”. |

| | |

|1985-1989 | |

| |Univesité “François Rabelais” |

| |Tours (Francia) |

| |Diploma di Studi Francesi 3° livello (D.E..F 3-giugno 1991) |

| |Corso di studi per Diploma di Studi Universitari Generali (DEUG) |

|1990-1992 |Italiano – Inglese |

| | |

| | |

| |Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori |

| |Università di Bologna – Sede di Forlì |

| |Diploma di Traduttore (1995) |

| |Laurea “Traduzione ed Interpretazione” in Interprete di conferenza (2000) |

|1992-2000 | |

| | |

| | |

| | |

| | |

| | |

| |Lingue straniere |

| |Ottima conoscenza della lingua inglese; |

| |Soggiorni: |

| |Regno Unito, Irlanda, Canada e Stati Uniti |

| | |

| | |

| |Ottima consocenza della lingua francese; |

| |Soggiorni: |

| |Francia, Belgio e Canada. |

| | |

| |Ottima conoscenza della lingua spagnola; |

| |Soggiorni: |

| |Spagna e Messico. |

| | |

| |Soggiorno di un mese presso la scuola di arabo “Bourghiba School” |

| |di Tunisi (luglio 1995) |

| | |

| |Conoscenza discreta della lingua tedesco |

| |Diplomi: Grundstufe e Zertifikat Deutsch |

| |Soggiorni: |

| |Germania, Svizzera ed Austria. |

| | |

| | |

| | |

| |Conoscenze informatiche |

| | |

| |Sistemi operaivi: PC Window 98, Professional 2000 NT (Word, Excel, Power Point), Internet Explorer,|

| |Netscape e Lotus Notes. |

| |ICQ messaging. |

| | |

| |CAT conosciuti: |

| |SDLX e TTT400 |

| | |

| | |

| |Esperienze di lavoro |

| | |

| |Agenzia di viaggi “Konicab” |

| |Via dell’Indipendenza, 58 Bologna |

| |Assistente |

| | |

| |Reale Abbazia di Fontevraud |

| |Indre et Loire – 37° Dipartimento – Francia |

|1988 |Guida – interprete in italiano |

| | |

| |Istituto Dante Alighieri – Istituto di Formazione Permanente (IFCIL) |

|1991 |Tours – 37° Dipartimento – Francia |

| |Docente d’Italiano e Animatore |

| | |

| |Seminario Sapere Linguistico, Sapere Enciclopedico |

|1991-1992 |Facoltà della Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori |

| |Assistente addetto alle Pubbliche Relazioni |

| | |

| |Festival Internazionale del Cinema Gay e Lesbico |

|1993 |Bologna |

| |Interprete doppiatore |

| | |

| |Mostra Décorateurs |

|1994 |In programmazione per l’anno 1996 sotto l’Alto Patrocinio del Parlamento Europeo e della Presidenza|

| |del Consiglio dei Ministri |

| |Traduttore ed interprete di francese, inglese e spagnolo |

| |Responsabile della Segreteria e delle Pubbliche Relazioni |

| | |

|1995-96 |Centro Congressi Junior – Rastignano (BO) |

| |Collaboratore all’organizzazione di meetings e congressi |

| | |

| |Pubblicazione: |

| |Accademia Perduta per il Teatro Comunale e la città di Cervia |

|1996 |Traduttore in Francese di Tonino Guerra |

| | |

| |BIC EMILIA-ROMAGNA |

| |Iniziative di sviluppo locale: esperienze transnazionali a confronto |

|1996 |Interprete di francese |

| | |

| | |

|1996 | |

| |GRUPPO PRO S.p.A. |

| |Progettazione programmi software |

| |Bologna |

| |Febbraio '98 - |

| |Traduttore e interprete in francese, inglese e spagnolo |

| | |

|1998 |Convegno "Letteratura Belga e Massoneria" |

| |22/24 ottobre 1998 |

| |Interprete simultaneista |

| | |

| |Fiera Saca |

| |"Cornici, design e tecnologie" |

|1999 |dal 18 al 21 febbraio 1999 |

| |Interprete di trattativa francese, inglese e spagnolo. |

| | |

| |GRUPPO PRO S.p.A. |

| |Progettazione programmi software |

| |Bologna Traduttore ed interprete fisso in/dal francese, inglese e spagnolo. |

| |Temi trattati: contabilità, finanza, informatica, telematica. |

| |Traduttore ed interprete di francese, inglese e spagnolo. |

| | |

|Da maggio 1999 | |

| |Discussione Tesi: |

| |“Il viaggio di Priscilla, dall’inglese al francese all’italiano”. |

| |Studio sulla resa traduttiva della versione sottotitolata in francese e doppiata in italiano del |

| |film australiano “Priscilla, Queen of the Desert” di Stephan Elliot. |

| | |

| |GRUPPO PRO S.p.A. |

|23 marzo 2000 |Progettazione programmi software |

| |Responsabile dell’ufficio traduzioni e coordinatore di 4 progetti di traduzione software per le |

| |lingue inglese, spagnolo, greco e tedesco. |

| |Traduttore ed interprete di francese, inglese e spagnolo. |

| | |

|Dal dicembre 2000 | |

| |Pubblicazione: |

| |UNIVERSITA’ BOCCONI – Milano |

| |Scuola di Direzione Aziendale |

| |Traduzione della guida dello studente in inglese. |

| | |

| |Pubblicazione: |

|2001 |FEDERICO MOTTA EDITORE S.p.A. |

| |Traduzione della presentazione di un’opera su Cuba e di poesie di scrittori cubani dallo spagnolo |

| |all’italiano. |

| | |

| |Studio Associato Avv. Matteo Mangolini |

|2002 |Traduzioni giurate ed interpretariati. |

| | |

| |UNIDO (United Nation Industrial Development Organisation) |

| |Convegno “La tracciabilità” |

| |Interprete di consecutiva in francese |

| | |

| | |

| | |

| | |

| |Associazioni |

| | |

| |A.V.A. Associazione Volontari per l’Ammalato |

| |Corso della Repubblica, 155 – 47100 Forlì |

| | |

| |A.I.T.I. Associazione Italiana Traduttori Interpreti |

| |Membro dal 2001 |

| | |

|1996 | |

| |Disponibilità di assunzione |

| | |

| |Traduttore |

|2001 |Interprete |

| |Interprete di conferenza |

| |( Assunzione a tempo indeterminato o di collaborazione |

| |( Sede di assunzione: tutto il territorio nazionale; si potranno esaminare proposte per assunzioni |

| |nell’ambito dei Paesi membri dell’Unione Europea e non |

| | |

| | |

| | |

| |Autorizzo il trattamento dei dati contenuti nel curriculum ai sensi degli articoli 7 e 11 della |

| |legge 675/96 |

| | |

| | |

| | |

| |Data 17 giugno 2003 |

| | |

| | |

| | |

| | |

| |Firma |

| | |

| |Loris Farini |

................
................

In order to avoid copyright disputes, this page is only a partial summary.

Google Online Preview   Download