Analyzing Discourse: An Overview of the Process



Analyzing Discourse: An Overview of the Process

1. Prediction: Predict possible topics, speaker goal, target audience based on the title and information given for the text.

2. Content Mapping: Watch text and create outline/map of that text. If necessary, watch text again to complete outline or map.

3. Re-tell in Source Language: Re-tell text in source language from your diagram.

4. Analysis of Salient Features: Identify salient linguistic features their function within the source text.

5. Create Visual Representation: Use drawing to represent the ideas of the text. This focuses attention on meaning that is not attached to words or signs.

6. Prediction of Salient Features in Target Language: Do prediction of equivalent features in target language.

7. Re-tell in Target Language: From your Visual Representation, re-tell the source text in the target language.

8. Interpretation: Using insights from your analysis of both the ASL and English texts, create an interpretation of your original source text.

Step 1: Predict

The process of prediction is critical to adequate mental preparation for approaching an interpretation. In the beginning of this process, it is crucial to do a more formal prediction. As you gain comfort with this process, you can move to doing mental prediction rather than writing down your predictions.

Reading the description of the text, spend some time brainstorming what you might expect in a talk on this topic in ASL.

Φ What ideas might you expect?

Φ What words might be said?

Φ Who do you think the target audience might be?

Φ What might be Ben’s goal in talking about this topic?

Use the rest of this page (or a separate paper) for jotting down your predictions.

Step 2: Create a Content Map

The intent of using mapping or outlining is to look deeper than the surface structure of the language. The goals are to see what the meaning is and to provide some structure for understanding how utterances are connected and what features of language are used to articulate that meaning. This knowledge, in turn, gives interpreters strategies for managing the process.

Web resource: An excellent resource for creating maps and outline is a software program called, “Inspiration.” It is available at . You can download a free 30-day trial copy. You might want to check this out. This software lets you easily move back and forth between organizing information as outlines and in organizing them in maps. The diagrams and outlines demonstrated in class were created with Inspiration.

Outlining or Mapping?

Both outlines and mapping can effectively represent the relationships of ideas in a text. Depending on your learning style, you may find you prefer one over the other. They each can offer different insights. Outlining, as a linear format, allows for showing how a text was produced over the course of time. Mapping allows you to not necessarily focus on the exact order of a text, but to plot it to most effectively show the relationship of ideas. Both outlining and mapping will be demonstrated in this packet. You will want to familiarize yourself with both processes, though you may find you prefer one over the other.

1. Listen to complete text.

2. Determine goal and theme of the speaker.

2. Create an outline or map of the text--beginning with objectives and adding units and details to them.

3. Listen to the text again if necessary to complete the outline or map.

Tips:

Identifying the relationships of ideas is not a simple process. It is important, whether using a map or outline, that you represent the relative weight of ideas--showing whether or not they are main ideas or supporting details. In addition, the following page includes tips related to identifying the Goal and Theme as well as looking for opening and closings in texts.

GOAL: It is important to first have a sense of the overall goal of the speaker and the theme which connects the theme together. Goal gives a sense of what the speaker s hoping to accomplish through the text. Goal is generally talked about in terms of action words. Some examples of goals might be:

Φ To inform

Φ To educate

Φ To amuse

Φ To persuade

Φ To comfort

Φ To motivate

Φ To defend

Having a sense of a speaker’s goal helps us to better determine how a text is connected, and how best to convey that same goal in a different language and culture.

THEME: The theme is an idea that represents a distillation of the meaning of the text. That is, if you had only a few words to convey the essence of the text, what would those words be? One thing you may find helpful about the term “abstraction” is its emphasis on making a more universal theme, rather than one that just fits with that specific texts. For example, in the MRID Modules discussion of the Gish approach, “The Wizard of Oz” is used as a sample text. The theme given for this movie is “Our dreams lie within us.” This theme, which gets at the essence of that film, is not specifically tied to the movie. It provides a more universal theme.

Recognizing the theme is important in terms of having a key for interpretation, and I think this process can help to train our brains to look for those organizing principles in all of the texts we encounter. What is important to know is that we need to continue to evaluate the themes we choose...and to know that we won’t always discover them at the beginning of our interpreting work. Often, we might not have enough information at the beginning to uncover that theme. But once we do, the theme or abstraction can be an important tool for guiding our work.

OPENINGS AND CLOSINGS: One thing to consistently look for in a monologue is an opening and closing. There should be something which lets the audience know that a text is complete, so make room in our outline for including that. You may also note that the outline may look different depending on the type of text. A narrative may simply move from event, to event, without much movement to the right on an outline. A procedural text or expository that is explaining something may have more supporting details tied into one main point.

After completing your outline or map, go on to the next page to see the outline I have developed in using this text in a variety of settings.

Notes on Shapes: The different shapes represent the different levels within the text--moving from Goal to Theme to Objectives to Major Details and Minor Details. It is not necessary to use these different shapes, but they can be helpful in making relationships more clear.

It is crucial in this process to remember that this sample outline and map are not offered as the correct answer. They represent two ways to represent how the information in the text connects together. The sample is offered as support in your own analysis, not as a goal toward which you should aspire.

[pic]

GOAL:

inform

I. THEME:

reaction to people different from ourselves

A. OPENING:

intro PE, ME, 3 "normal eaglets"

reaction

1. curved beaks, big blinking eyes

2. cute

B. BODY:

intro "abnormal" eaglet;

reaction

diagnosis

reaction

1. slower birth

2. straight beak, big blinking eyes

3. cause for concern

C. CLOSING:

tenuous resignation

1. at least we have 3 "normal" children

Step 3: Re-tell in Source Language

Using your own map or outline as a reference, retell the source text in ASL. In this example, you should explain, in ASL, about the PE and ME, the birth of the first 3 eaglets, the birth of the 4th eaglet, PE and ME’s reactions to their eaglets, the doctor’s visit, and the closing. In other words, sign the text again in your “words” but using Ben’s perspective. If necessary, repeat the re-telling until you feel you have reproduced a text that carries the main ideas of the source text and flows well.

Step 4: Analyze Salient Features of Source Text

This step may initially be the most challenging, but stick with it. It offers great possibility for deepening our understanding of how language is used and how we can more effectively move between ASL and English.

Before starting the analysis, we should understand the term, “discourse.” It has become a buzzword in current interpreter education, but a clear definition of it is not often provided. Anna Witter Merithew (2001) describes it as “How we choose to talk about what we choose to talk about.” In other words, discourse is both what we say and how we say it.

It may be helpful to discuss discourse in terms of linguistic levels. Since sentences are familiar concepts, think of discourse as an extension of that. Sentences are a series of words/signs connected together to express an idea. Discourse is a series of ideas connected together to create a text. Vocabulary choices and grammatical constructs are not distinct from discourse but are an integral part of it.

Within this framework, discourse analysis is the process of looking at salient language features (on all of the levels) to determine how ideas are conveyed to create meaning within a text. Saliency refers to the characteristic of being prominent. So, it means we don’t have to analyze the entire text, just what sticks out as being important.

Do a features analysis of the ASL text of each BDF chapter.

1. Watch the ASL text as often as necessary.

2. Analyze the text. On the Feature Analysis form, under Source Text in the 1st column, write the actual signs which you feel were significant to transmit the goal and theme. Then determine which salient feature pertains to this text and enter it in the 2nd column.

3. Leave Prediction of Equivalent Target features blank. You will fill this in Step 6.

To do your analysis, choose features from Appendix: Salient Features (A Working Glossary)

An Analysis of the Analysis

It is important for you to remember that this model just attempts to provide you support in how to do this analysis. It is not the correct way which you must emulate. Rather, it is offered to try to make tangible a rather abstract process. First off, I want to point out that not all points of the text were noted as salient. In doing this analysis, it is important to decide what stands out. That is, after all, the definition of saliency. Don’t feel obligated to fill in every square just because it is there. The goal is to determine what is relevant for analyzing the meaning of the text. Secondly, it is important to make an assessment of what the speaker’s goal is and who the target audience might be. Always keep in mind that language, even monologues, happen in relationship to an audience--whether physically present or in the mind of the speaker. And so, the audience and context has an influence on the language choices of the speaker. Finally, this analysis is designed to find possibilities, and not certainties. The point of this exercise is not to specifically decide what was happening in Ben’s brain as he was creating the text, but to broaden our understanding of the ways that ASL and English create meaning.

One additional step for working with ASL texts:

Shadow the ASL Text. Watch and copy Ben in his signing. This kinesthetic process can be helpful in identifying some features of the language that our non-native eyes might not catch.

Step 5: Create a Visual Representation

Creating a visual representation is critical in the process of interpreting in being able to break away from the constraints of the source language in understanding the message. Referring back to the interpreting process, this is one of the critical skills in determining the message without linguistic form. Unless we are able to drop the form of the target language and get the core message, it is difficult to get a truly equivalent message. (And that challenge is difficult enough, even with doing the visual representation.) Fortunately, the process for developing this skill is not too complicated and can even be enjoyable.

1. If necessary, view the entire text.

2. Draw a graphic representation of the text that does not include words or signs. (Use a separate piece of paper.)

(This process is designed to improve your competency in visualizing and breaking away from the form of the source text. You can determine the rigidity with which you want to eliminate the use of any symbols--such as letters and numbers from your drawings. Itʼs also important to know that the goal is not to rival Picasso, but to be able to think about a message in a way other than the words or signs that it originally came wrapped in. Use this process as appropriate based on your own of your competency in doing message analysis and visualization.)

Your will draw a sample of BDF Chapter 1 in class.

Step 6: Predict Salient Features of Target Language

Before you move to producing a text of this information in English, it is important to first do a prediction of what equivalent features might be present. Enter these in the last column of your Feature Analysis form.

To do your analysis, choose features from Appendix: Salient Features (A Working Glossary)

Step 7: Re-tell Text in Target Language

After having done this prediction, you will now create the text in ASL. Using your Feature Analysis form (and your maps and outlines if you wish) as a reference, create an equivalent English text to Ben’s ASL text for each BDF chapter. As you do each chapter, repeat as necessary until you feel satisfied with your inclusion of predicted target features.

Step 8: Interpret the Original Source Text in a Simultaneous Fashion

Given all the analysis and preparation, now is the time to put it into action. Using the insights you have developed in the first steps, go ahead and simultaneously voice each chapter of BDF.

1. Watch the ASL text of each BDF chapter and simultaneously voice it.

2. Pat yourself on the back and take a break before moving on to the next chapter and repeating the process.

Next Steps (9 and Beyond....)

This completes the process of Discourse Analysis. You can use the process on any text. Here are some suggestions as you move forward.

Record yourself voicing. Analyze your voiced version as you did the source text and compare and contrast to make sure you captured the goal, theme, and salient features of the source text.

View the texts less often. As you move forward, try limiting how much you view the text for analysis. In the Ten Step Process used by the DO IT Center (Witter-Merithew, 2002), the first nine steps of the process are completed after only one viewing of the text. I suggest here that you initially start more deliberately to have an in-depth analysis, and then move to using the analysis process as a way to better remember and organize the information.

Use this process with a variety of language models. After you have gone through BDF, use the process for working with different sources. Because ASL competency is of particular concern, and our access to native signers is much more limited than our access to native speakers of English, it is important to try to access a variety of native signers.

Appendix: Salient Features (A Working Glossary)

Saliency refers to the characteristic of being prominent or attracting attention. What constitutes a salient feature in discourse can be difficult to pin down, since it can be almost any part of language—depending on the context and content of the discourse. What follows are a listing of some possibilities—with descriptions of what the features are and what function they may fulfill in communication. It is not intended that you study these pages in depth before you begin the process. (I’m guessing that would be overwhelming.) Instead, use this as a reference to assist you in your analysis. If you get stuck in developing a list of salient features for a given text, try looking at some of these explanations to see if they help you see something new in the text. This list is neither exhaustive nor definitive. It is simply offered as a stepping stone to assist you in your analysis.

Another reference to consider for Feature Analysis is Marty Taylor’s book, Interpretation Skills: English to American Sign Language. Her book, based on her doctoral research, breaks skills going from English to ASL into 8 major features: fingerspelling; numbers; vocabulary; classifiers/size and shape specifiers; structuring space; grammar; interpreting; and composure and appearance. The book gives details about different skills within those features to look for in an interpretation. Using this framework to analyze texts and interpretations has proved to be useful for many interpreters.

Allusion

In language, a speaker/signer may make a reference (either directly or indirectly) to something that might help establish a larger frame of understanding the idea shared. For example, in talking about writing, someone might say, “I’m no Shakespeare, but I think what I write is pretty clear.” The allusion to “Shakespeare” establishes a reference for the listener to set certain expectations that the writing should not be considered great literature. This is an example of a more direct allusion. English-speakers often make use of many references to cultural touchstones in their speech. Although I have not seen any research or discussion on the use of allusion in ASL, I do think some ASL storytellers use visual allusions to establish certain references. For example, Ella Mae Lentz in her story, “The Roadrunner Wins Again,” begins the story with a recreation of the way a cartoon would begin with a circular fade in...that is where the screen is all black, and then a small circle opens in the center, gradually getting larger until the entire image is shown. The story then ends with the opposite construction, essentially a fade out. This allusion, while not explicit, seems to refer to an audiences familiarity with the styles used in video and cartoon production.

Attention Getting Devices

These features serve as openings to either new communication or a new section in the discourse. In English, they may be phrases like, “I have something to tell you.” In ASL, it might be waving to get attention (in more conversation) or signs like “BAD” or “TERRIBLE” which may not seem to fit the meaning of the discourse, but serve to get the audience’s attention.

Cohesive Devices

Cohesion is the linguistic feature that helps a text to hang together. In ASL, one of the most significant cohesive devices is the creation of spatial maps. Mapping out ideas and people, and then referring back to those locations in space by indexing, forces the audience to think of who is being referred to—which engages the audience and develops a sense that the language connects together. However, if the indexing is used without clearly establishing the referents, it creates a sense that the discourse is disconnected.

Other cohesive devices include the use of repetition and rhythm. Furthermore, a certain consistency in vocabulary choices can help to establish a strong sense of register which ties discourse together.

Constructed Action (Classifier Predicates)

Constructed action is another term for the use of classifiers to describe the action of people or objects. ASL makes significant use of constructed action, particularly in narrative discourse. It is also used to describe specific processes. Constructed Action, for example, might be used to describe the action of a car crashing into the tree. This feature allows to a signer to describe in great detail the specifics of how this took place. The actual path of the car, the intensity of the collision, can all be shown by inflecting the classifier use and concurrent facial expression. Spoken English, on the other hand, has to rely more on description through lexical choices, such as specific verbs, adjectives, and adverbs. For example, an English speaker could say that “the car grazed the tree” or “I totaled my car by crashing it directly into a tree.”

Constructed action is an important tool in engaging an audience in communication.

Constructed Dialogue

This feature has many different names, but in essence, it is when a signer takes on different characters and represents a conversation taking place. Generally, it uses examples of “direct speech.” For example, if a mother was talking about her son saying he was tired, the signer would shift into the role of the son and sign ME TIRED. In addition to characters who actually can use speech, signers may choose to represent ideas through dialogue between animals. Cynthia Roy gives a good example of this in her analysis of an ASL lecture on stickleback fish. She points out that constructed dialogue in a lecture or expository text is different in nature from the dialogue one might expect in a narrative. In a lecture, the dialogue is briefer and less repetitive, but Roy’s analysis, constructed dialog serves to make “the lecture vivid and interesting.”

Whatever the genre of the text, constructed dialogue helps to engage the audience in the discourse and allows facial expression and characterization to express the emotions and opinions of participants in the dialogue.

Euphemisms

A euphemism is when an inoffensive description is used in place of one that might be deemed offensive. Euphemisms are frequently used in spoken English as a way to talk about something that maintains a sense of politeness. The process of dying is connected with several figures of speech which serve as euphemisms: pushing up daisies, kicking the bucket, gone to the Great Beyond, etc...Euphemisms, in my experience, seem to be more present in the English language, and can be a source of challenge for interpreters to figure out how to convey that sense of politeness without resorting to an indirect way of communicating. Linda Ross shared an ASL euphemism, no longer in use, of someone saying they had to make a phone call instead of saying they had to go the bathroom. There do not, however, seem to be the number of examples of this as there are in English.

Eye Gaze

Eye gaze is a significant part of the way signers construct connections between different parts of discourse. It can accompany indexing (pointing) to help create a spatial map and signal references to established people, objects, or ideas. It may provide added emphasis, particularly related to features like fingerspelling. Dr. Marty Taylor, in a workshop in Minnesota, gave an example of how she spells her name, “M-A-R-T-Y” with her eye gaze moving only to the T to emphasize that it is Marty, and not Mary.

Figure and Ground Constructions

In describing physical space, linguists use the term “Figure” and “Ground” to explain the relationship between more moveable and more fixed objects. For example, in the sentence: “The man is on the mountain”, the man, being more moveable, is the “figure” and the “mountain,” being more fixed, is the “ground.” In English, the general rule is that the figure precedes the ground in any given description. In ASL, however, the ground precedes the figure. So, as a translation for the example, the mountain would be established first and the man would be placed on it.

The significance in terms of interpretation and translation is that ASL is a much more visually specific language, and Ground-Figure constructions in ASL may provide more detailed information than might be expected in English. The challenge for interpreters, then, is to decide when the “ground” information is necessary in English when it is present in ASL; and when ASL might require more “ground” even when it is not present in the English.

Fingerspelling

Fingerspelling can be used for a variety of purposes. Sometimes, it is just to convey a detail and does not have any great saliency. However, sometimes fingerspelling can be for emphasis—expressed through the pace of the spelling or spelling something which might also have a sign which is regularly used for that concept. An example of this would be a signer spelling S-L-O-W to emphasize the degree of “slowness.”

Genre

Discourse, or rhetorical, genre refers to the type of speech which is appropriate to a particular situation. Genre is not actually a language feature. Instead, it is a broader category for helping to predict what language features might be encountered in a given text. There are many different labels which are given to language genres, but some that are commonly talked about are:

• Narrative--a chronological telling of events or story

• Procedural--a description of how to accomplish a certain task

• Expository--a lecture

• Persuasive--an attempt to change the mind of the audience

• Inquiry--an interactive event in which one participant attempts to get information from another

With these texts, spending some time noticing what type of text they are may assist you in noticing some patterns in what linguistic features are present more frequently in different genres. For more information on this, see Robert Ingram’s foreword to Innovative Practices for Teaching Sign Language Interpreters. (Roy, 2000) Additionally, Digiterp Communications produced a CD-ROM entitled Navigating Discourse Genres which is an exploration of genres in ASL and English based on an exercise suggested by Ingram. It contains texts on Canoeing in the Boundary Waters in 5 different genres. The texts are produced by native speakers of English and ASL who have significant experience in the Boundary Waters. Another resource focused on language genre is Goats, Trolls, and Numbskulls: A Middle School Lecture on Folklore Genres.

Grammar

Grammatical structures, or syntax, refer to the order in which signs are words are placed within sentences to create meaning. Much emphasis is placed on grammar in ASL instruction for second language learners. Ironically, the quality of grammatical construction is characterized by lack of saliency...that is, when we listen to grammatical English or see grammatical ASL, it just sounds or looks right and we don’t think about how the grammar is constructed. We are able to focus on the meaning instead.

For the purposes of analysis, however, it may be helpful to look at what grammatical structures are used within a certain text. Listed below are the basic sentence types in ASL. (You can review them by looking at an ASL text or if you want in-depth description, see: American Sign Language: A Teacher’s Resource Text on Grammar and Culture (American Sign Language Series) by Charlotte Baker-Shenk and Dennis Cokely.

• Conditional

• Declarative Statements

• Negative

• Rhetorical Question

• Topic-comment

• Wh-question

• Yes/No Question?

When looking at grammar, potential starter questions are: Is there a repetition of certain types of sentences in a particular text? Is the use different in ASL and English? In my experience, one grammatical structure worth paying attention to is the use of rhetorical questions, which seem more frequent in ASL than they are in English.

Head Nods and Shakes

Head nods, in ASL, often provide some of the punctuation of stories, for example serving as affirmation or negation at the end of sentences. Particularly with negation, it can be tricky for interpreters. A signer might have an extensive topic described (and an interpreter might begin to interpret it) only to have the signer negate it at the end, leaving the interpreter to use a repair device to show that all of what was said in a positive tone really should have been negative.Head movements can also be significant in signifying a sense of conclusion for an entire text. In “Pursuit of ASL,” by Angela Petrone Straity, many of the conclusions to her short texts consist solely of her nodding her head. English texts, however, may require a different type of conclusion to give the listening audience a sense of completion.

Indexing--See Referencing Expressions

Irony/Sarcasm

Language can be produced in a way which means the opposite of what it seems to mean on the surface structure. Particularly in the discourse of teenagers, irony and sarcasm might be present which alters the meaning of “I really want to do that with you, Dad” from what it seems like on the surface to its real meaning of: “I don’t want to do that at all.” In English, vocal inflection, facial expression, and body language are all clues to this change in meaning. Similarly, in ASL, facial expression, body movement, and rolling of the eyes, can signal a sarcastic use of language.

Listing

The use of lists to separate out ideas or steps in a process is common in both languages. ASL frequently uses listing on the hand, while English more commonly uses lexical choices such as “First, Second…Finally” or “To begin, And then…”

Non-Manual Markers

These ASL markers, demonstrated on the mouth, serve the same function as adverbs in English—modifying the meaning of adjectives or verbs. For example with the sign, RAIN, the intensity of rain would be shown both by the movement of the hand and by mouth movements. If it was a light rain, it would be a smaller movement with the “oo” mouth shape. If it was a heavy rain, it could be a stronger movement of the hands and with Puffed Cheeks.

English may choose to use adjectives and adverbs to convey this—as in heavy and light rains, or it might use word choices such as “misting” and “pouring” to convey the differences. Additionally, English speakers might use idioms, such as “raining cats and dogs,” to make the language more colorful.

Metaphor/Simile

In English, a simile is making a comparison between two objects which includes the word, “as” or “like.” For example, “The salesman was slippery as an eel.” A metaphor is a comparison without the explicit marker of “as” or “like.” For example: “The girl blossomed in her new classroom.” The girl is being compared to a flower—without it being explicitly stated. English seems to have much more of a reliance on the use of simile and metaphor than ASL does. Part of this may stem from the fact that ASL conveys many ideas in a more explicit manner than spoken English does and uses more visual imagery to create engagement on the part of the audience.

Referencing Expressions

Referencing expressions are the ways that languages refer to subjects and objects. In interpreter education, much of this has focused on the use of pronouns and indexing. Dr. Laurie Swabey, in a recent dissertation, looked at the differences in how ASL and English refer to objects. Her findings were that Deaf signers used very few pronouns or indexing. Instead, they used combinations of spatial constructions, eye gaze, constructed action and dialogue to clarify who was being talked about and who was acting. English speakers, in contrast, used more nouns and pronouns to refer to objects and subjects.

This difference in referencing between ASL and English is a challenge for interpreters. In working from ASL to English, because the referent may be identified by a combination of features, and not one clear index, it can be difficult for interpreters to figure out who are the subjects and objects of particular actions. Given that, an important strategy in live interpreting situations is being able to figure out what the action is, and then ask for clarification as to “who” is doing it.

Rhyme and Alliteration

In spoken English, the use of rhyme can make discourse salient. It can also serve to mark language as more “child-like,” affecting the perceived register. Rhyming, of course, uses the same ending sound for a word. Alliteration uses the same sound to begin many words—such as Peter Piper picked a peck of pickled pepper.

In ASL, there is not the same dependence on sound. Perhaps not as frequently, but signers do play with handshapes in similar ways that English speakers might play with words. So, at times, the repetition of handshape may fulfill the same function as rhyme or alliteration.

Rhythm and Repetition

The use of rhythm in language can help to draw an audience into the discourse and emphasize specific points. Repetition can help to create rhythm—it can also stress certain aspects.

Rhythm and repetition may also be affected by a speaker’s culture. Preachers in the African-American tradition make significant use of repetition in creating a rhythm of discourse which draws an audience in to a call and response relationship. Depending on the culture out of which the speaker comes, this may be more or less prominent.

ASL also uses signs and movements in specific ways to create visual sense of rhythm. Within certain performance genres, such as drum songs or poetry, the sense of rhythm is extremely clear. However, rhythm in signing can also be found in other ways. See Spatial Use for an example of this related to the introduction of topics in ASL texts.

Role Shifting--See Constructed Dialogue

Spatial Use

As a visual-gestural language, ASL’s use of space is critical. Signers frequently create spatial maps to allow for the interaction of different people or ideas. In comparing and contrasting ideas, the concepts will be established in different spatial locations, and then referred back to in those locations. Space can also be used in different ways to show the passage of time.

Space is also used to guide the audience through a text. Generally, the central location is used to represent a narrator and may be the place where transitions are shown or the point of the text is given. Moreover, Dr. Betsy Winston has begun preliminary research which suggests that signers use different patterns, such as moving in an S-pattern, which lend themselves to establishing a visual sense of rhythm which help to indicate when topics are being expanded upon and when new topics are introduced.

Linguists are also beginning to recognize that at times, signers take on both the role of a character in the story and that of the narrator. Perhaps the head and shoulders will represent a character and the hands will be signing information that comes from the narrator. This is referred to as blended space.

Recognizing the different uses of space in an ASL text is critical to understanding its meaning and how the different ideas are connected together.

Syntax--See Grammar

Torso Movement

In ASL, the movement of a torso can indicate many things. Movement backward may indicate an aside or change in the flow of the narrative. For example, the signer may pause from the flow of a text to provide additional information. Some preliminary research by Betsy Winston has suggested some other possibilities with torso movement. In a lecture format, shifting from center to the side may not necessarily signify a new topic, but might mark a shift from talking about a fact, to talking about a feeling. Additionally, the introduction of an rhythmic pattern going back and forth in an S pattern may signify an expansion on a topic which was just introduced. Our profession’s understanding of how these torso movements contribute to a signer’s message is very preliminary—but it is a good thing to look for. What patterns do you notice in Ben’s torso movements? And more importantly, in the other signers you come in contact with?

Transition Markers

Connected with Utterance Boundaries, these are the linguistic features which show the shifts between ideas. Sometimes, they are represented by lexical choices. For example, in English, a speaker might use the term, “Then…” to represent new steps in a procedure or new parts of a narrative. Similarly, an ASL user might use the term “FINISH” to mark progress through different parts of a text. This may also be accompanied by shifts in the signing space, as well as other examples of utterance boundaries. In spoken language, again vocal intonation may mark the transitions. For example, in a description of a process, a speakers inflection may go up and down alternating between the steps. “First you do this (voice up). Then you do that. (Voice down.) Then this (Up). Then that. (Down.)

Utterance Boundaries

In linguistic terms, utterance boundaries in spoken/signed language are the equivalents of periods in written language. That is, they mark where one idea ends and another one begins. In spoken English, these boundaries may be marked by pauses and vocal intonation. In ASL, pauses may be used as well as shifts in signing space. Additionally, head nods, eye blinks, and eye gaze can be indicators of an end of an utterance. Recognizing these boundaries helps an interpreter follow the flow of a text and helps in analysis to determine what constitutes a distinct idea or point.

Vocabulary

Individual signs, words, or phrases can also be salient for the discourse. The use of very descriptive language or the use of very spare, simple language functions to set a particular tone.

Vocabulary within political discourse often has saliency for establishing an emotional tone. For example, in President Bush’s 2002 State of the Union address, the words he chose to describe Iraq, Iran, and North Korea were the “Axis of Evil.” This phrase was often-repeated and much discussed both in the United States and around the world. Bush could have used other terms, such as “three countries the United States really has concerns about,” which might have had the same general meaning but would have had a much different emotional impact. In analyzing this phrase, I would suggest that much of its emotional impact actually comes from an allusion to the “Axis Powers” from World War II--that is, the phrase conjures up an indirect reference to the connection between Germany, Italy, and Japan. In any event, that choice of vocabulary has had a significant impact on our national and global conversation about the way that world is and should be structured. While the texts on this CD or the situations which we interpret don’t have the same impact as the State of the Union address, it is crucial for us to listen to how specific vocabulary choices may significantly alter the tone or meaning of a text.

Sign choices may also represent saliency. The use of initialized signs (or the absence of them) may represent a certain perspective on sign language or the relationship between ASL and English which may provide clues to a deeper understanding of the perspective and context of the speaker.

................
................

In order to avoid copyright disputes, this page is only a partial summary.

Google Online Preview   Download