Merel Keijzer



Merel Keijzer

[pic]

Langs de Erven 213

9613 AW Meerstad

D.O.B: 17 April 1980

Place of birth: Wageningen, the Netherlands

Married to: Tom Spits

Children: Christopher Romijn Spits (14/02/2010) & Olivier Daniël Spits (14/02/2010)

T: + 31 50-851 3829

Cell: + 31 6-16706971

E: m.c.j.keijzer@rug.nl

W:

Orchid ID: 0000-0001-9041-8563

Present on: Research Gate, Kudos, Academia, Twitter, Facebook

|Education |

| |

|Oct 2016 |Media Training Course |Hakuna Matata Science and Media |

|Apr 2016 |Academic leadership and management skills training program|Hfp Consulting, Heidelberg |

| |(intensive 4-day training program) | |

|Jan 2016 |Introduction to linear mixed-effects regression (LMER) and|Staff and graduate students course |

| |generalized additive modeling (GAM) for (psycho)linguists |Groningen Center for Language and |

| | |Cognition (taught by Dr. Martijn Wieling)|

|Sep – Oct 2014 |Coaching PhD Students |Talent Development – University of |

| | |Groningen |

|Feb – July 2014 |Training in Event-related potential techniques and course |The Bilingualism and Language Development|

| | |Lab – The Pennsylvania State University |

|Feb – May 2014 |Statistical Analysis of fMRI data |John Hopkins University – Bloomberg |

| | |School of Public Health |

|Jan – May 2014 |Introduction to functional Magnetic Resonance Imaging |The Pennsylvania State University – |

| | |Graduate school of biological engineering|

|Oct 2008 – May 2010 |Academic Teaching Qualification (BKO) |Utrecht University |

|June 2008 |Workshop ‘Lecturing large groups’ |Delft University of Technology |

|Sept – Dec 2004 |Basic Principles of Academic Teaching |Vrije Universiteit Amsterdam |

|2002 - 2006 |Doctoral degree Linguistics |Vrije Universiteit Amsterdam |

| | | |

| |Dissertation: First in last out? An investigation of the | |

| |regression hypothesis in Dutch emigrants in Anglophone | |

| |Canada | |

|1998 – 2002 |Doctorate English Language and Culture (with distinction) |Vrije Universiteit Amsterdam |

| | | |

| |Thesis: Investigating ‘Remedioom’ as a remedy: the effects| |

| |of a visually oriented computer-based | |

| |intervention program on the English spelling skills of | |

| |Dutch dyslexic or poor spellers in secondary education | |

|1992 – 1998 |Grammar school |Johannes Calvijn Lyceum, Kampen |

| |

|Academic employment |

| |

|Current position |

|2019 - present |Full Professor of English Linguistics/ |Groningen Center for Language and |

| |Rosalind Franklin Fellow |Cognition –Faculty of Arts – |

| |1.0 fte: 4.0 research; 6.0 teaching and administrative |University of Groningen |

| |duties | |

| |

|Previous positions |

|2017- 2018 |Associate Professor of |Groningen Center for Language and |

| |Applied Linguistics/ |Cognition –Faculty of Arts – |

| |Rosalind Franklin Fellow |University of Groningen |

| |0.8 fte: 3.2 research; 4.8 teaching | |

|2013 - present |Assistant Professor of |Groningen Center for Language and |

| |Applied Linguistics/ |Cognition –Faculty of Arts – |

| |Rosalind Franklin Fellow |University of Groningen |

| |1.0 fte: 0.4 research; 0.6 teaching | |

|2010 – 2014 |Postdoctoral researcher |Utrecht Institute of Linguistics- UiL OTS|

| |VENI grant | |

| |1.0 fte: 1.0 research | |

|2008 – 2013 |Assistant Professor |Utrecht University |

| |English Language and Culture | |

| |1.0 fte: 0.4 research; 0.6 teaching | |

|2006 – 2008 |Assistant Professor |Delft University of Technology |

| |English as a Foreign Language | |

| |1.0 fte: 0.2 research; 0.8 teaching | |

|2002 – 2006 |PhD researcher |Vrije Universiteit Amsterdam |

| |English Language and Culture | |

| |1.0 fte: 0.75 research; 0.25 teaching | |

|Research statement |

| |

|I am a second language development and bilingualism researcher. More specifically, I look at the learning and teaching of |

|English as a second language across the lifespan, both in terms of teaching methods and language learning outcomes but also |

|the cognitive effects that ensue from it. I look at early English introductory programs at primary school level; (optimal) |

|second language learning and teaching methods at secondary and tertiary level and foreign and second language attrition and |

|retention. When a new language is learned, it exerts an influence on earlier learned languages. In my research I therefore |

|also look at first language attrition and the cognitive effects that accompany the conflict resolution resulting rom language|

|competition. Since 2018, I have been the PI of the Bilingualism and Aging Lab (BALAB), which focuses on bilingualism studies |

|in older adults, most notably the effects of introducing a bilingual experience later in life: what are the cognitive and |

|social effects of teaching older adults a new language? My research is not only applied in the societal relevance it |

|carries, but also in that it applies insights from an array of disciplines: linguistics, cognitive psychology, cognitive |

|aging, neuroscience, medical sciences, and second and foreign language pedagogy. |

|Publications[1] |

| |

|Number of peer-reviewed journal publications: 25 |

|Number of peer-reviewed edited volume contributions: 10 |

|Number of books or edited volumes: 6 |

|In preparation |

|*Keijzer, M. (in prep). Language reversion in elderly immigrants. Applied Linguistics. |

|*Keijzer, M., & Kootstra, G-J (in prep). The relation between code-switching and inhibitory control in Dutch-English elderly |

|bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition. |

|Bree, E., Keijzer, M., & Hoeijmakers, M. (in prep). English spelling production and selection of L1 Dutch university majors |

|of English. Journal of Reading and Writing |

|Chepela, M., & Keijzer, M. (in prep). The formation of lexical memories in a second language. Dutch Journal of Applied |

|Linguistics. |

| |

|Under revision |

|Solanki, M. & Keijzer, M. (under revision). Two peas in a pod…or not? Investigating L1 English lexical and phonetic attrition|

|effects in monozygotic twin sisters. European Journal of Applied Linguistics |

|Pochynok, A. & Keijzer, M. (under revision). (Early) practice makes perfect? Improving input in early English programs to |

|promote L2 production skills. Dutch Journal of Applied Linguistics. |

|White, Y., & Keijzer, M. (under revision). Is there a bidialectal cognitive advantage? The effect of typological linguistic |

|distance on inhibitory control, set shifting and working memory. Taal en Tongval. |

| |

|Under review |

|Verspoor, M., Irshad, M., Keijzer, M., & Wieling, M. (submitted). Effectiveness of a dynamic usage-based computer-assisted |

|language learning program. Dutch Journal of Applied Linguistics. |

|*Boon, N.A., Keijzer, M., & de Rooij, S. (submitted). Healthy aging and lexical retrieval: Geriatric patients‘ performance on|

|verbal fluency tests. Language, Cognition, and Neuroscience. |

|Keijzer, M., & van den Doel, W.Z. (submitted). Lay perceptions of speech in long-term Dutch immigrants in Anglophone Canada. |

|Dutch Journal of Applied Linguistics. |

| |

| |

|2019 |

|Keijzer, M. (invited contribution expected to be published mid 2019). L1 attrition in the 21st century: how continued L1 |

|contact in the digital age fuels language attrition theorizing. In Adamou, E., & Matras, Y. (Eds), Routledge Handbook of |

|Language Contact. London: Routledge. |

|Köpke, B, & Keijzer, M. (2019). Neurolinguistic and psycholinguistic approaches to language attrition. In Schmid, M.S., & |

|Köpke, B. (Eds.), Handbook of Language Attrition. Oxford: Oxford University Press. |

| |

| |

|2018 |

|Keijzer, M. & de Bot, K. (invited contribution expected to be published end 2018). Contexts associated with the un-learning |

|of languages across the lifespan. In: Ortega, L. & de Houwer, A. (Eds.), Handbook of Bilingualism. Cambridge: Cambridge |

|University Press. |

|Vandeweerd, N. & Keijzer, M. (in press). J’ai l’ impression que: Canadian Journal of Applied Linguistics. |

|*Pot, A., Keijzer, M., & de Bot, K. (2018). Intensity of multilingual language use predicts cognitive performance of in some |

|multilingualolder adults. Brain Sciences, 8(5), 92; . |

|* Pot, A., Keijzer, M. & de Bot, K. (2018). The language barrier in migrant aging. International Journal of Bilingualism and |

|Bilingual Education, DOI: 10.1080/13670050.2018.1435627 |

|Keijzer, M. (2018). The relevance of L1 attrition to usage-based theories of language development. Linguistic Approaches to |

|Bilingualism, 7(6), 715-718, DOI: https//10.1075/lab.00011,kei. |

| |

| |

| |

|2017 |

|*Pot, A., Keijzer, M., & de Bot, K. (2017). Do low L2 abilities impede healthy aging for migrant older adults in the |

|Netherlands? Dutch Journal of Applied Linguistics, 7(1), 111-122. |

|*Keijzer, M. & Schmid, M.S. (2017). Individual differences in cognitive control advantages of elderly late Dutch-English |

|bilinguals. In Bialystok, E., & Sullivan, M. (Eds.), Bilingualism and Aging (pp.77-98). Amsterdam: John Benjamins, DOI: |

|. |

|Jin, X., de Bot, K. & Keijzer, M. (2017). Affective and situational correlates of foreign language proficiency: A study of |

|Chinese university learners of English and Japanese. Studies in Second Language Learning and Teaching, 7(1), 105-126. |

|*Pot, A., Keijzer, M., & de Bot, K. (2017). Enhancing language awareness in migrants‘ third age to promote wellbeing. In: |

|Gabryś-Barker, D. (Ed.), Third Age Learners of Foreign Lanugages. Clevedon: Multilingual Matters. |

| |

| |

| |

|2016 |

|Jin, Y.X., de Bot, K. & Keijzer, M. (2016). Affective and situational correlates of foreign language proficiency: A study of |

|Chinese university learners of English and Japanese. Studies in Second Language Learning and Teaching. |

|*Keijzer, M. & Schmid, M.S. (2016). Individual differences in cognitive control advantages of elderly late Dutch-English |

|bilinguals. In Aging and Bilingualism. Special issue of Linguistic Approaches to Bilingualism, 6(1/2), Edited by Ellen |

|Bialystok and Margot D. Sullivan.  (pp. 64–85). |

| |

| |

|2015 |

|Yin, X., de Bot, K. & Keijzer, M. (2015). Factors associated with foreign language anxiety. Dutch Journal of Applied |

|Linguistics, 4(1), 66-84. |

|Yin, X., de Bot, K. & Keijzer, M. (2015). The anxiety-proficiency relationship and the stability of anxiety: The case of |

|Chinese university learners of English and Japanese. Studies in Second Language Learning and Teaching, 5(1), 41-64. |

| |

| |

|2014 |

|Keijzer, M.C.J. (2014). Changes in neural activation patterns and brain anatomy as a function of non-pathological first |

|language attrition. Journal of Neurological Disorders, 2(4), doi: 10.4172/2329-6895.1000171. |

| |

| |

|2013 |

|*Keijzer, M.C.J. (2013). Working memory capacity, inhibitory control and the role of L2 proficiency in aging L1 Dutch-English|

|speakers of near-native L2 English. Brain Sciences (Special Issue: Brain & Language), 3, 1261-1281; doi: |

|10.3390/brainsci3031261. |

|Hoeijmakers, M.J.H., de Bree, E.H. & Keijzer, M.C.J. (2013). English spelling performance of Dutch grammar school students of|

|derived and base targets. Dutch Journal of Applied Linguistics, 2(2), 152 – 169. |

| |

| |

|2012 |

|Keijzer, M.C.J. (2012). Kun je je moedertaal verliezen? In M. Boogaard (Ed.), Taalcanon. Amsterdam: Uitgeverij Meulenhoff. |

|De Jong, N., Juffermans, K., Keijzer, M. & Rasier, L. (2012). Papers of the 2012 Anela Applied Linguistics Conference. Delft:|

|Eburon. |

| |

|2011 |

|Keijzer, M.C.J. (2011). Language in the brain: a review. Journal of Neurolinguistics, 24(3), 397-400. |

|Keijzer, M.C.J. (2011). Language reversion versus general cognitive decline: Towards a new taxonomy of language change in |

|elderly bilingual immigrants. In M.S. Schmid & W. Lowie (Eds.), Modeling Bilingualism: From structure to chaos (pp. 221-232).|

|Amsterdam: John Benjamins. |

| |

|2010 |

|Keijzer, M.C.J. (2010). First Language Acquisition and First Language Attrition: Parallels and divergences. Saarbrucken: |

|Lambert Academic Publishers. |

|*Keijzer, M.C.J. (2010). The regression hypothesis as a theoretical framework for first language attrition. Bilingualism: |

|Language and Cognition, 13(1), 9-18. |

| |

| |

|2009 |

|Backus, A., Keijzer, M.C.J., Weltens, B. & Vedder, I. (2009). Anéla Conferentie 2009. Delft: Eburon. |

|Keijzer, M.C.J. (2009). A cognitive approach to the mirror symmetries in language acquisition and language attrition. In M. |

|Pütz & L. Sicola (Eds.), Cognitive Processing and Second Language Acquisition (pp. 227-239). Amsterdam: John Benjamins. |

|*Schmid, M.S. & Keijzer, M.C.J. (2009). First language attrition and reversion among older migrants. International Journal of|

|the Sociology of Language, 2009(200), 83-101. |

|Keijzer, M.C.J. (2009). Language attrition in first-generation Dutch migrants in Ontario, Canada. Canadian Journal of |

|Netherlandic Studies, XXX(ii Fall), 1-8. |

| |

| |

|2008 |

|Keijzer, M.C.J. (2008). Language attrition in Dutch emigrants in Anglophone Canada: Internally or externally-induced change? |

|In M. van Koppen & B. Botma (Eds.), Linguistics in the Netherlands (pp. 97-108). Amsterdam: John Benjamins. |

|Keijzer, M.C.J. (2008). Language and Aging in Multilingual Contexts: a review. International Journal of Bilingual Education |

|and Bilingualism, 11(3-4), 515-518. |

|Keijzer, M.C.J. (2008). A usage-based approach to the mirror symmetries in language acquisition and language attrition. In |

|Proceedings of the 33rd International LAUD Symposium: Cognitive approaches to second/foreign language processing: Theory and |

|Pedagogy (pp. 300-318). Essen: LAUD. |

| |

| |

|2007 |

|*Keijzer, M.C.J. (2007). Last in First out? An investigation of the regression hypothesis in Dutch emigrants in Anglophone |

|Canada. Utrecht: LOT dissertation series no. 163. |

|*Köpke, B., Schmid, M.S., Keijzer, M. & Dostert, S. (Eds.) (2007). Language Attrition: Theoretical perspectives. Amsterdam: |

|John Benjamins. |

|Keijzer, M.C.J. (2007). Last in first out? An investigation of the regression hypothesis in Dutch emigrants in Anglophone |

|Canada. Toegepaste Taalwetenschap in Artikelen, 78(2), 131-140. |

|Keijzer, M.C.J. (2007). Is taalverlies het spiegelbeeld van taalverwerving? Over Taal: Tijdschrift over Taal, Tekst en |

|Communicatie, 46(4), 90-92. |

| |

| |

|2005 |

|Keijzer, M.C.J. & Schmid, M.S. (2005). Building language attrition research. Toegepaste Taalwetenschap in Artikelen, 74(2), |

|201-207. |

| |

| |

|2004 |

|*Schmid, M.S., Köpke, B., Keijzer, M.C.J. & Weilemar, L. (Eds.) (2004). First Language Attrition: Interdisciplinary |

|perspectives on methodological issues. Amsterdam: John Benjamins. |

|*Keijzer, M.C.J. (2004). First language attrition: A cross-linguistic investigation of Jakobson’s regression hypothesis. |

|International Journal of Bilingualism, 8(3), 398-394. |

|Keijzer, M.C.J. (2004). The role of second language acquisition in first language attrition. Bilingual Basics, 6(2).: |

| |

| |

| |

|2003 |

|Keijzer, M.C.J. (2003). Remedioom als Remedie: Het effect van een visueel ingesteld remediërend computerprogramma op de |

|Engelse spellingvaardigheid van leerlingen in het voortgezet onderwijs. Toegepaste Taalwetenschap in Artikelen, 69(1), 79-89.|

| |

| |

|2002 |

|Keijzer, M.C.J. (2002). Remedioom als Remedie. Tijdschrift voor Remedial Teachers, 10, 27-31. |

| |

|Selected paper presentations |

| |

|Invited talks and plenary conference addresses |

|09-2019 |Old-age language learning |Approaches to Language, Migration, and |

| | |Identity (AMLI 2019). |

| | |University of Essen, Germany |

|05-2017 |Bilingualism in older adulthood |University of Münster, Germany |

|04-2017 |Language learning never gets old: how bilingualism |Anéla Junior Researchers Meeting: keynote|

| |sculpts aging |address |

|02-2017 |Bilingualism and Healthy Aging |Mehrsprachigkeitskolloquium |

| | |University of Dortmund |

|10-2016 |Language attrition: the where and how of a research |University of Lausanne, Switzerland |

| |topic | |

|07-2016 |Aging attriters: how methodological challenges can help |3rd International Conference on First |

| |construct bilingual theories |Language Attrition: keynote address. |

| | |University of Essex, UK |

|03-2016 |Individual differences in cognitive control advantages |Amsterdam Center for Language and |

| |of elderly late Dutch-English bilinguals |Cognition (ACLC) lecture series |

|04-2015 |Language Attrition: where are we and where are we going?|Language Attrition Symposium |

| | |Radboud University Nijmegen |

|12-2014 |A hole in my brain where my mother tongue used to be: A |English Language and Literature |

| |cognitive approach to first language attrition |department Research Seminar Series |

| | |University of Lausanne, Switzerland |

|09-2014 |Are good learners also good forgetters? A |Language development across the lifespan |

| |retrieval-induced forgetting perspective of L1 attrition|(LANSPAN) lecture series |

| |in an L2 immersed context |University of Groningen |

|09-2013 |Language and cognitive control in late Dutch-English |Center for Language Science Distinguished|

| |bilinguals and Dutch-Low Saxon bidialectals |Lecture Series |

| | |The Pennsylvania State University |

|06-2013 |Language dominance shifts among elderly Dutch-English |Languages in Contact (LINC) Symposium |

| |late bilinguals and the role of cognitive control |Radboud University Nijmegen |

|05-2004 |From theory to method: translating a theoretical |Labaratoire Jacques Lordat, Toulouse – |

| |research base to an |Neurolinguistics section |

| |Applied research design | |

|04-2004 |Markedness theory and underspecification applied to |University of Western Ontario, Canada – |

| |first language attrition data |General Linguistics Department |

|02-2004 |The study of first language attrition: a review and a |University of Western Ontario, Canada – |

| |look to the future |Applied Linguistics Department |

| |

| Selected conference papers |

|12-2018 |Conference on Multilingualism (COM2018) |Ghent University, Belgium |

| | | |

| |The linguistic and neural effects or short-term novel | |

| |language learning: the role of exposure | |

| |Co-authors: Dr.Eleonora Rossi, Prof. Judith Kroll, | |

| |Isabel Eyer, & Floor van den Berg | |

|09-2018 |Cognitive Neuroscience of Second and Artificial Language|Bangor University, UK |

| |Learning (CoNSALL) | |

| | | |

| |Foreign language training in seniors to prevent old-age | |

| |disorders | |

| |Co-authors: Saskia Nijmeijer Msc & Dr. Marie-José van | |

| |Tol | |

|06-2018 |Anéla Conference |Egmond aan Zee |

| | | |

| |Implicit versus explicit approaches to second and | |

| |foreign languae teaching (colloquium organizer together | |

| |with Prof. Marjolijn | |

|03-2018 |American Association of Applied Linguistics (AAAL) |Chicago, Illinois, USA |

| | | |

| |Implicit versus explicit approaches to second and | |

| |foreign language teaching (colloquium organizer together| |

| |with Prof. Marjolijn Verspoor) | |

|06-2017 |Bi/Multiligualism and the declining brain workshop |University of Reading, UK |

| | | |

| |Learning to preserve: foreign language therapy as a | |

| |cognitive vaccine to prevent old-age disorders | |

|03-2017 |American Association of Applied Linguistics (AAAL) |Portland, Oregon, USA |

| | | |

| |First language reversion among older healthy migrants: | |

| |fact or fable? | |

|09-2016 |Conference on Multilingualism (COM) 2016 |Ghent University, |

| | |Belgium |

| |How new words become memories. Lexicalization in the L1 | |

| |and L2 compared | |

|04-2016 |American Association of Applied Linguistics (AAAL) |Orlando, Florida, USA |

| | | |

| |How new L2 words (don’t) become memories. Lexicalization| |

| |in advanced L1 Dutch learners of L2 English | |

|10-2015 |Workshop on Multilingualism across the lifespan: |Ghent University |

| |contact, mobility and learning |Belgium |

| | | |

| |Individual differences in cognitive control advantages | |

| |of elderly late Dutch-English bilinguals | |

|09-2015 |AILA Europe Meeting |Winterthur, Switzerland |

| | | |

| |From emigrant to expat: changed perspectives on first | |

| |language attrition in a digital era | |

|05-2015 |Anéla Conference |Egmond aan Zee, Nederland |

| | | |

| |Code-switching patterns among late Dutch-English | |

| |bilinguals related to executive control functions | |

|03-2014 |Georgetown Roundtable in Linguistics (GURT): Usage-based|Georgetown University, Washington DC, USA|

| |approaches to language, language learning, and | |

| |multilingualism | |

| | | |

| |Colloquium organizer: Bilingual language use: | |

| |consequences for usage-based theories of language | |

| |development | |

|10-2013 |Cognitive Brownbag Lecture Series |The Pennsylvania State University, State |

| | |College PA, USA |

| |Working memory and inhibitory control in older bilingual| |

| |speakers: intrusion errors in the Reading Span Task | |

|05-2013 |International Workshop on Bilingualism and Cognitive |Jagiellonski University Krakow, Poland |

| |Control | |

| | | |

| |Bilingual language and cognitive control in ‘youngest | |

| |old’ and ‘oldest old’ late Dutch-English bilinguals | |

|06-2011 |8th International Symposium on Bilingualism |University of Oslo, Norway |

| | | |

| |Using insights from cognitive aging to re-evaluate | |

| |language reversion in elderly bilingual immigrants | |

|07-2009 |7th International Symposium on Bilingualism |Utrecht University, the Netherlands |

| | | |

| |Language reversal in healthy, aging Dutch immigrants in | |

| |Australia | |

|03-2009 |Georgetown Roundtable in Linguistics (GURT): Implicit |Georgetown University, Washington DC, USA|

| |and explicit conditions, processes, and knowledge in SLA| |

| |and bilingualism | |

| | | |

| |Language change in elderly Dutch immigrants in | |

| |Australia: language reversal or reduced cognitive | |

| |control? | |

|09-2008 |18th European Second Language Association (EUROSLA) |Université Aix-en-Provende, France |

| |Conference | |

| | | |

| |Reduced redundancy in non-native English lecturers at | |

| |tertiary institutions | |

|03-2007 |33rd International LAUD Symposium |Universität Koblenz-Landau, Germany |

| | | |

| |Cognitive approaches to the mirror symmetries in | |

| |language acquisition and language attrition | |

|08-2005 |2nd International Conference on First Language Attrition|Vrije Universiteit Amsterdam, the |

| | |Netherlands |

| |First in last out? First language attrition research and| |

| |Jakobson’s regression hypothesis | |

|09-2004 |14th European Second Language Association (EUROSLA) |San Sebastian University, Spain |

| |Conference | |

| | | |

| |First language attrition research and its methodology | |

| |

|Stipendia and awards |

|2018 |VIDI innovation scheme NWO - –Dutch Organization for |€800,000 |

| |Scientific Research | |

| |Language learning never gets old: Foreign language | |

| |learning as a tool to promote healthy aging | |

|2017 |Awarded Young Academy of Groningen PhD stipend |€115,200 |

| |Learning to preserve: foreign language therapy as a | |

| |cognitive vaccine to prevent old-age disorders? | |

|2017 |Selected as founding member of the Young Arts Researchers| |

| |Network (YARN), University of Groningen | |

|2016 |Selected as member of De Jonge Akademie by the Royal | |

| |Dutch Academy of Sciences | |

|2016 |Selected as founding member of the Young Academy of | |

| |Groningen | |

|2014 |Co-applicant Seminar Series Grant for seminar series on |£30,000 |

| |first language attrition | |

| |Economic and Social Research Council (ESRC) UK | |

|2014 |Workshop Fund |€750 |

| |European Association for Second Language | |

| |Acquisition(EUROSLA) | |

|2014 |Congressubsidiefonds |€2000 |

| |Center for Language and Communication (CLCG) Groningen | |

|2014 |Congressubsidiefonds |€6000 |

| |KNAW | |

|2014 |Named affiliate at the Center for Language Science at the|- |

| |Pennsylvania State University | |

|2013 |Rosalind Franklin Fellowship |€266,500 |

| |University of Groningen | |

|2013-2014 |Open Access Stimulation Fund |€350 |

| |NWO –Dutch Organization for Scientific Research | |

|2009 |VENI innovation scheme |€ 250,000 |

| |NWO –Dutch Organization for Scientific Research | |

| |Crossing communication borders: first language reversion | |

| |in healthy, aging Dutch immigrants in Australia | |

|2005 |Best poster presentation |Book prize |

| |Anélà – Dutch Association for Applied Linguistics | |

|2004 |Travel and research grant | € 3200 |

| |VSB Fund | |

|2004 |Travel and research grant |€ 2000 |

| |PhD Fund - Vrije Universiteit Amsterdam | |

|2003 |Travel grant |€ 600 |

| |VU Fund – Vrije Universiteit Amsterdam | |

|2002 |Nominated MA thesis award | |

| |Anélà – Dutch Association for Applied Linguistics | |

| | |

|International |

| |

|Extended stays abroad |

|2013-2014 |Visiting research fellow |Center for Language Science / Bilingualism and |

| | |Language Development Lab |

| | |The Pennsylvania State University, USA |

|Dec 2011 – Feb 2012 |Visiting research fellow |School of Languages, Cultures and Linguistics |

| | |Monash University Melbourne, Australia |

|Jan – May 2004 |Visiting researcher and lecturer |Department of Education |

| | |University of Western Ontario, Canada |

|2000 |Erasmus exchange student |Department of Linguistics |

| | |University College of Ripon and York St. John, UK |

| |

|International collaboration |

|2013 – present |Dr. Eleonori Rossi |Joint research project on novel L2 word learning |

| |Pomona College |and consolidation |

| |Prof. Judy Kroll |PIRE project (Partnerships for International |

| |University of California Riverside |Research and Education) |

|2002 – 2007 |Among others: |International Graduate Network of Language |

| |Prof. Dr. Monika Schmid |Attrition Researchers |

| |Rijksuniversiteit Groningen | |

| |Prof. Dr. Kees de Bot | |

| |Rijksuniversiteit Groningen | |

| |Conny Opitz MA | |

| |Trinity College Dublin | |

| |Esther de Leeuw MA | |

| |University of London | |

| |Susan Dostert MA | |

| |Heinrich Heine Universität Düsseldorf | |

| |

|Academic activities and service |

|Research and teaching group coordination – institutional responsibilities |

|2019 – present |Network partner of the Platform voor de |Platform voor de Talen |

| |Talen (Languages Platform) intended to | |

| |provide a new impetus to university | |

| |language degree programs | |

|2019 – present |Examiner in the certification process of |Nuffic |

| |Bilingual Education schools within the |The Netherlands Association for the |

| |TTO Network in the Netherlands |Internationalization of Education |

|2018 – present |Initiator and PI of Bilingualism and |Center for Language and Cognition |

| |Aging Lab (BALAB) |University of Groningen |

|Dec 2015 – Feb 2016 |Chair of the BCN Dissertation Award |Research School of Behavioral and Cognitive |

| |committee |Neuroscience (BCN) |

|2015 – present |Principal Investigator research project |Department of Applied Linguistics |

| |cognitive predictors of reading and |University of Groningen |

| |spelling abilities in the L1 and L2 among| |

| |140 Dutch MBO students (collaboration Dr.| |

| |Elise de Bree, University of Amsterdam, | |

| |and Alfa College Groningen) | |

|2013-2018 |MA thesis coordinator |Department of Applied Linguistics |

| | |University of Groningen |

|2013-2014 |Co-initiator reorganization minor modules|Department of Applied Linguistics |

| |in Applied Linguistics |University of Groningen |

|2012 – 2013 |Coordinator new BA curriculum writing |Department of English Language and Culture |

| |proficiency and academic vocabulary |Utrecht University |

| |development | |

|2012 – 2013 |Initiator and member |Utrecht Institute of Linguistics (UiL OTS) |

| |Language and Aging lab (collaboration Dr.|Utrecht University |

| |Arnout Koornneef, University Utrecht) | |

| | | |

|2012 - 2013 |Coordinator and convener lab meetings |Bilingualism and Multilingualism in Utrecht (BIMU) |

| | |research group |

| | |Utrecht University |

|2012 – 2013 |BA thesis coordinator |Department of English Language and Culture |

| | |Utrecht University |

|2009 – 2010 |Coordinator English language proficiency |Department of English Language and Culture |

| |program |Utrecht University |

| |

|International conference and workshop organization |

|2019 |Organizer Symposium Multilingual Aging: effects |30 January 2019 in Groningen |

| |on cognition, wellbeing and health | |

|2017 |Organizer Conference on Multilingualism |6-8 November 2017 in Groningen |

| |(COM)2017 | |

|2017 |Main organizer Multilingualism winterschool |9-10 November 2017 in Groningen |

|2015 |Main organizer Bilingualism and Cognitive Aging |January 2015 |

| |International Workshop |Het Kasteel |

| | |University of Groningen |

|2012 |7th Dutch Applied Linguistics Conference |Congrescentrum De Werelt, Lunteren, the |

| | |Netherlands |

|2009 |6th Dutch Applied Linguistics Conference |Rolduc, Kerkrade, the Netherlands |

|2005 |2nd International Conference on First Language |Vrije Universiteit Amsterdam |

| |Attrition | |

|2005 |Annual meeting of the Society for Text and |Vrije Universiteit Amsterdam |

| |Discourse | |

|2002 |1ST International Conference on First Language |Vrije Universiteit Amsterdam |

| |Attrition | |

|PhD supervision and defense committee memberships |

|Sep 2018 onwards |Daily supervisor and promotor |Mara van der Ploeg |

| |Language learning never gets old: implicit and explicit |University of Groningen |

| |language learning in seniors | |

|Sep 2017 – present |Daily supervisor and promotor |Loes Groen |

| |Introducing academic reading for English in Dutch |University of Groningen |

| |pre-university education | |

|Oct 2017 – present |Daily supervisor and promotor |Saskia Nijmeijer |

| |Learning to preserve: foreign language therapy as a |University of Groningen |

| |cognitive vaccine to prevent old-age disorders? | |

|Jan 2016 – present |Daily supervisor and promotor |Wim Gombert |

| |AIM method and French production skills: a longitudinal |University of Groningen |

| |study | |

|November 2015 |Member of PhD defense committee |Nienke Houtzager |

| |Bilingual Advantages in Middle-aged and Elderly |University of Groningen |

| |Populations | |

|June 2015 |Member of PhD defense committee |Sri Wachyunni |

| |Scaffolding and cooperative learning: Effects on reading |University of Groningen |

| |comprehension and vocabulary knowledge in English as a | |

| |foreign language | |

|June 2015 |Member of PhD defense committee |Kirsten L. Kolstrup |

| |Opportunities to speak: A qualitative study of a second |University of Groningen |

| |language in use | |

|March 2015 |Member PhD defense committee |Belinda Chan |

| | |University of Groningen |

|2014 – present |Daily supervisor and promotor |Anna Pot |

| |Communication never ages: language attrition and |University of Groningen |

| |remediation in multilingual elderly – language choice and|Dissertation completed |

| |adapted language use |Scheduled to defend 01/2019 |

|2014 – present |Daily supervisor and co-promotor |Yinxing Jin |

| |Foreign language anxiety in Chinese learners of Japanese |University of Groningen |

| |and English |Defended 03/02/2016 |

|2014-2015 |Daily supervisor and co-promotor |Mufeeda Irshad |

| |The effectiveness of a Dynamic Usage-based (DUB) method |University of Groningen |

| |of EFL learning: the case of Sri Lankan learners |Defended 12/10/2015 |

|April 2013 |Member PhD defense committee |Gregory Poarch |

| |Cross-linguistic interaction, lexical representation, and|Radboud University Nijmegen |

| |cognitive control in second language learners, bilinguals| |

| |and trilinguals. | |

|March 2013 – August 2013 |Temporary supervision tasks PhD dissertation Factors |Liv Persson |

| |affecting early foreign language learning in the | |

| |Netherlands | |

|2011 |Member PhD defense committee |Teodora Mehotcheva |

| |After the fiesta is over: foreign language attrition of |Rijksuniversiteit Groningen |

| |Spanish in Dutch and German Erasmus students | |

|Panel work |

|2018-2019 |NWO Rubicon committee Social Sciences and Humanities |Panel member for three consecutive |

| |(SGW) |rounds |

| |

|Editorial work |

|Ad hoc Journal reviewer |Studies in Second Language Acquisition | |

| |International Journal of Bilingualism and Bilingual | |

| |Education | |

| |Journal of Neurolinguistics | |

| |Language | |

| |Cognitive Science | |

| |Bilingualism: Language and Cognition | |

| |Dutch Journal of Applied Linguistics | |

| |Journal of Child Language | |

| |Language Learning | |

| | |

|Grant application reviewer |

| |Dutch Organization for Scientific Research (NWO) | |

| |innovation scheme (Veni, Vidi) | |

| |American National Science Foundation (NSF) | |

| |2018: three rounds Social Sciences and Humanities panel | |

| |(SGW) NWO Rubicon scheme 2018 | |

|Conference submission reviewer |

| |Georgetown Roundtable in Linguistics (GURT) | |

| |EUROSLA | |

| |

|Board member academic organizations |

|2017-present |Chair of the ‘Inhoud and interdisciplinariteit’ (content | |

| |and interdisciplinarity) working group of De Jonge | |

| |Akademie (Royal Dutch Academy of Arts and Sciences) | |

|2017-2018 |Vice-president of the Young Arts Researchers Network | |

| |(YARN) at the University of Groningen | |

|2017 |Chair of the AVT/Anéla dissertation prize | |

|2016-present |Vice-president of the Young Academy Groningen | |

|2014 – present |Coordinator focus group Multilingualism in the U4 | |

| |University Network | |

|2013 – present |President of Anélà | |

| |(Dutch Association for Applied Linguistics) | |

|2010 – 2013 |General board member of Anélà | |

| |(Dutch Association for Applied Linguistics) | |

| |

|Teaching statement |

| |

|I see university teaching to be inextricably linked to research: already at the BA level, students should see the research |

|their lecturers do, to place their textbooks into perspective. I view teaching as fully on a par with research as to |

|university staff’s premier tasks. In addition, being a female scientist, I am fully aware that I have a role model function |

|for my female students and actively try to engage my most talented (female) students to become research assistants, on their |

|way to becoming independent researchers themselves. Student evaluations for my courses are consistently good and I feel |

|reflect my goal of constantly critically looking at and innovating existing courses, for instance by adding more recent |

|research papers to the course readings list but also through constantly looking for new activating teaching methods. Holding |

|the English linguistics chair of the English Language & Culture program, where most students initially opt for a literature |

|path, I find it important to enthuse students for language science. |

|Academic courses (co-)developed and taught |

| |

|June 2018 |LOT summerschool |National Graduate School Linguistics|

| |State-of-the-art course: Language attrition |for PhD and Research MA students of |

| | |Linguistics |

|2017-2018 |MA Applied Linguistics |University of Groningen |

| |Theory of second language development (co-instructor: Prof. | |

| |Wander Lowie) | |

|2017-2018 |Research Master Language and Cognition |University of Groningen |

| |Language Development (co-instructor: Dr. Angeliek van Hout) | |

|2017-2018 |BA English Linguistics |University of Groningen |

| |Research tools | |

|2016-2017 |BA English Linguistics |University of Groningen |

| |BA English Linguistics thesis workshops and supervision | |

|2015-2016 |MA Neurolinguistics |University of Groningen |

| |Several guest lectures: Dyslexia (course instructor: Prof. Ben| |

| |Maassen) | |

|2014-present |MA Applied Linguistics: |University of Groningen |

| |Teaching methodology and second language development | |

| |MA thesis writing workshops | |

|2014-present |Applied Linguistics Minor: |University of Groningen |

| |Second language development: Language attrition | |

| |Second language processing: Experimental methods in | |

| |psycholinguistics | |

|June 2013 |Neuroscience and Cognition Summer School |Utrecht University |

| |Seminar ‘The bilingualism effect and individual differences’ | |

| |Panel discussion with other instructors: Albert Costa, Jubin | |

| |Abutalebi and Walter van Heuven | |

|2008 – 2013 |BA English Language and Culture |Utrecht University |

| |Proficiency 1: written English | |

| |Proficiency 2: spoken English | |

| |Proficiency 3: accurate English | |

| |Academic and research writing | |

| |Thesis training | |

| |Language development across the lifespan | |

|2009 – 2010 |Educational Master |Utrecht University |

| |Language Learning | |

|2009 – 2010 |Linguistics Master |Utrecht University |

| |Language acquisition and language attrition | |

|2009 – 2013 |Research Master Linguistics |Utrecht University |

| |Special topic course: first language attrition | |

| |Term paper course: second language acquisition and the | |

| |critical period | |

| |Linguistic rotation course: bilingualism and aging | |

| |Comparative Psycholinguistics | |

|2008 – 2010 |BA Honors Liberal Arts and Sciences |University College Utrecht |

| |academic English for non-native speakers | |

| |academic English for native speakers | |

|2006 – 2008 |Institute for Technology and Communication |Delft University of Technology |

| |Lower Intermediate English | |

| |Upper Intermediate English | |

| |Advanced English | |

| |Academic writing (for PhD students) | |

| |Spoken English | |

| |English pronunciation workshop | |

| |English Admission (for staff wishing to obtain C1 level) | |

| |English Proficiency (for staff wishing to obtain C2 level) | |

| |Oral presentation skills | |

|2002 – 2006 |BA English Language and Culture and |Vrije Universiteit Amsterdam |

| |BA Applied Linguistics | |

| |Introduction to phonetics | |

| |Language history and language change | |

| |Academic skills: oral presentation | |

|2004 |MA Education |University of Western Ontario, |

| |guest lecturer: first and second language acquisition |Canada |

|2004 |MA General Linguistics |University of Western Ontario, |

| |guest lecturer: the foundations of language |Canada |

|Knowledge valorization statement |

| |

|I feel that as an applied linguist working on English linguistics I have the responsibility to share my research outcomes with|

|as wide a range of audiences as possible and in that process make secondary school students choosing their tertiary education |

|aware of the importance of language science and the modern foreign languages in general. My research topics are ideally suited|

|for knowledge dissemination and directly touch societal issues: can you ever lose your mother tongue? Is earlier always better|

|when it comes to English language education? What are the best ays to teach English at secondary school? What are the major |

|challenges western society is facing the coming decades with an increasingly aging population, many speakers of whom have a |

|culturally and linguistically diverse background? As such, I make a conscious effort to seek out opportunities such as radio |

|and television appearances, but also enjoy smaller-scale activities, such as kitchen table conversations with the general |

|public, pop-up lectures in the public sphere, and acting as knowledge consultant in various media. I carry out site visits to |

|Bilingual program schools in the Netherlands as part of the accreditation process by Nuffic. Crucially, I often collaborate |

|with the Scholierenacademie Groningen to engage in workshops aimed at secondary school students in the North. |

|Knowlegde valorization activities |

| |

|2018: jury member of the LOT (Dutch national research school of linguistics) popularization award for linguistic reseaerch |

|12-2018: “Onderzoek naar denkvermogen: meedoen aan kerspuzzel Dr. Denker is goed voor de geest”. Newspaper article Dagblad van|

|het Noorden |

| |

|10-2018: “Happy Ageing”: science event about various aspect of aging, staged by the Scholierenacademie and targeted at |

|pre-university secondary school children in the Groningen region: |

|. |

|10-2018: “Zpannend Zernike”: science event staged for children aged 8-12: |

|08-2018: “Veroudering hersenen tegengaan met tweetaligheid. BNR Nieuwsradio |

| . |

|08-2018 to present: development team of “Expeditie Moendoes”, a digital game published by KNAW’s De Jonge Akademie and aimed |

|at primary and secondary school children in the Netherlands to show them how doing science works. |

|06-2018: “je moedertaal verlies je niet?” Wetenschapsdate (gastles over een wetenschappelijk onderwerp op een middelbare |

|school). Dr. Nassauschool, Assen. |

|06-2018: “Kan het spreken van een tweede taal ouderen helpen dementie tegen te gaan? RTV Noord radio: |

| |

|04-2018: “Kennis is Koning” (Knowledge is King): science event staged for the children of Groningen during King’s day |

|celebrations: |

|02-2018: “Experiment event”: science fair at the National Railway Museum. Organized by the NS in collaboration with KNAW’s De |

|Jonge Akademie: |

|09-2017: “Research minute video Merel Keijzer: Bilingualism and cognition”. . |

|07-2017: “Vlog: Worden dialectsprekers gezonder oud?” Dagblad van het Noorden. |

| |

|07-2016:: “Jonge academici krijgen stem”. Dagblad van het Noorden. |

| |

|06-2016: “Jong geleerd is oud gedaan? De cognitieve reserve van tweetalige sprekers” USVA at the Park festival lecture |

|05-2016: “Ouder worden in een meertalige omgeving” Pub lecture Study Association Esperia (European Languages and Cultures; |

|University of Groningen) |

|02-2016: “Taalverwerving van Meerlingen” InfoMeerling website Nederlandse Vereniging voor Ouders van Meerlingen (NVOM) |

|10-06-2015: Optreden KNAW Jonge Akademie Keukentafelgesprekken over het onderwerp taalverlies |

|De Nacht van Kunst en Wetenschap op 6 juni 2015 te Groningen |

|06-2014: consultant for USA today: ‘Bowe Bergdahl: Could he have lost English skills?’. |

|USA Today: . |

|02-2014: ‘The bilingual cognitive advantage’. |

|Dutch Courier (newspaper for the Dutch community in Australia) |

|03-2014: ’Worden tweetaligen later dement?’ |

|In: Waarom drinken we zoveel koffie – 101 slimme vragen (Eds: Sanne Deurloo & Anne van Kessen): ISB: 9789461561657 |

|03-2014: ’Worden tweetaligen later dement?’ |

|kennislink.nl |

|29-11-2012: Scientific quest what it means to be multilingual with Victoria Koblenko. NTR TV: Pavlov. |

|04-06-2012: ‘Talenknobbel niets met taal te maken?’ |

|Bessensap 2012 |

|05-2012: ‘Successful aging and bilingualism’ (editorial piece) |

|. |

|01-2012: ‘Language reversion among Dutch immigrants in Australia’. ABC Radio Australia – program Lingua Franca. |

| |

|2011-now: series of talks about language development in twins |

|Nederlandse Vereniging voor Ouders van Meerlingen (NVOM) |

|09-2009: ‘Taalverlies in emigranten.’ TV appearance VARA’s De Wereld Draait Door. |

| |

|11-2008: ‘Als ik vanaf nu nooit meer Nederlands spreek en hoor, hoelang duurt het dan voordat ik deze taal verleerd ben?.’ |

|Quest 101: Vraag en Antwoord 2008, pp. 72-73. |

|27-09-2007: ‘Sorry, ik spreak kein Nederlands meer.’ TV appearance RTL Nieuws, Editie |

|NL:(/actueel/editienl/)/components/actueel/editienl/2007/39/nederlands.xml. |

|22-09-2007: ‘Niemand raakt zijn moedertaal helemaal kwijt.’ Algemeen Dagblad, Plus katern. |

|17-09-2007: ‘Kun je je moedertaal vergeten?’ Radio appearance Tealac program Hoe?zo |

|Radio:. |

|15-09-2007: ‘Taalverlies bij Nederlanders in Canada.’ Radio appearance NCRV program Cappuccino. |

|15-09-2007: ‘Een klein raam heet in Canada een raamtje.’ De Volkskrant, Kennis katern, p. 5. |

|14-09-2007: ‘Moedertaal verleer je bijna niet.’ Radio appearance Wereldomroep: |

|. |

|13-09-2007: ‘Moedertaal verleren vrijwel onmogelijk.’ Sp!ts, p. 7. |

|12-09-2007: ‘Het is bijna onmogelijk moedertaal te verleren.’ NU Wetenschap: |

|. |

|06-09-2007: ‘Taalverlies als spiegel van taalverwerving.’ Kennislink: . |

| |

|References |

|1. |Prof. Dr. Wander Lowie |Head of the Applied Linguistics Department |

| |Applied Linguistics | |

| |Faculty of Arts | |

| |University of Groningen | |

| |Oude Kijk in ‘t Jatstraat 26 | |

| |9712 EK Groningen | |

| |The Netherlands | |

| |T: + 31 50 363 7282 | |

| |c.l.j.de.bot@rug.nl | |

|2. |Prof. Dr. Gerry Wakker |Dean of the Faculty of Arts |

| |Ancient Greek Linguistics |University of Groningen |

| |Faculty of Arts | |

| |University of Groningen | |

| |Oude Kijk in ‘t Jatstraat 26 | |

| |9712 EK Groningen | |

| |the Netherland | |

| |T: 31 50 363 5900 | |

| |g.c.wakker@rug.nl | |

| | | |

-----------------------

[1] *Key publications

................
................

In order to avoid copyright disputes, this page is only a partial summary.

Google Online Preview   Download