Duffy Stirling's Teaching Stuff



Not My IdiomNAME:DATE:Idioms are figurative sayings that are specific to the culture they come from.Below are some idioms which come from languages other than English. I have provided the literal translations for you. What do you think is the figurative meaning of each one?LanguageIdiomLiteral TranslationFigurative MeaningPolishNie mój cyrk, nie moje ma?py!Not my circus, not my monkeys.GermanAlles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei.Everything has an end, only the sausage has two.Japanese猿も木から落ちる.Even monkeys fall from trees.Icelandic?g tók hann í bakaríi?.I took him to the bakery.SpanishMucho ruido y pocas nueces.A lot of noise, and no walnutsSwedishFinns det hj?rterum s? finns det stj?rterum.If there is no room in the heart, there is no room for the butt.Chinese眼饞肚飽.Greedy eyes, full stomachIndonesianSambil menyelam, minum air.While diving, drink waterFrenchDonner sa langue au chat.Gave one’s tongue to the catArabic???? ????? ? ?????.Give the bread to the bakerAdapted from: BIBLIOGRAPHY Mac. (2016). 10 Fascinating Idioms in Different Languages. Retrieved May 6, 2019, from TakeLessons: My Idiom!Answers:See images at TranslationFigurative MeaningPolishNie mój cyrk, nie moje ma?py!Not my circus, not my monkeys.Not my problem.GermanAlles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei.Everything has an end, only the sausage has two.Everything ends.Japanese猿も木から落ちる.Even monkeys fall from trees.Everyone makes mistakes.Icelandic?g tók hann í bakaríi?.I took him to the bakery.I told him off.SpanishMucho ruido y pocas nueces.A lot of noise, and no walnutsAll talk and no action.SwedishFinns det hj?rterum s? finns det stj?rterum.If there is no room in the heart, there is no room for the butt.There’s no room for you unless we care about you.Chinese眼饞肚飽.Greedy eyes, full stomachBit off more than you can chew(like ‘eyes are bigger than my stomach’)IndonesianSambil menyelam, minum air.While diving, drink waterDo two things at once.FrenchDonner sa langue au chat.Gave one’s tongue to the catNot be able to guessArabic???? ????? ? ?????.Give the bread to the bakerDon’t give someone a task they can’t do.Not My Idiom #2NAME:DATE:Idioms are figurative sayings that are specific to the culture they come from.Below are some idioms which come from languages other than English. I have provided the literal translations for you. What do you think is the figurative meaning of each one?LanguageIdiomLiteral TranslationFigurative MeaningThai???????????? ???????????The hen sees the snake’s feet and the snake sees the hen’s breasts.GermanTomaten auf den Augen haben.You have tomatoes on your eyes.RussianНа воре и шапка горитThe thief has a burning hatPortugesePagar o patoPay the duck.PolishBu?ka z mas?em.It’s a roll with butter.SwedishAtt glida in p? en r?kmackaTo slide in on a shrimp sandwich.DutchIets voor een appel en een ei kopenBuying something for an apple and an egg.Japanese猫をかぶるTo wear a cat on one’s head.FrenchLes carottes sont cuites!The carrots are cooked!CroatianDa vidimo ?ija majka crnu vunu predeWe see whose mother is spinning black woolAdapted from: Batt, H., & Torgovnick-May, K. (2015, January 20). 40 brilliant idioms that simply can’t be translated literally. Retrieved May 6, 2016, from TED: My Idiom! #2 AnswersLanguageIdiomLiteral TranslationFigurative MeaningThai???????????? ???????????The hen sees the snake’s feet and the snake sees the hen’s breasts.Two people know each other’s secrets.GermanTomaten auf den Augen haben.You have tomatoes on your eyes.You are not seeing what everyone else can see.(Not used for abstract objects: real objects only).RussianНа воре и шапка горитThe thief has a burning hatHe feels guilty for what he’s done, and it’s obvious.PortugesePagar o patoPay the duck.To take the blame for something you did not do.PolishBu?ka z mas?em.It’s a roll with butter.It’s really easy.SwedishAtt glida in p? en r?kmackaTo slide in on a shrimp sandwich.Somebody who didn’t have to work to get where they are.DutchIets voor een appel en een ei kopenBuying something for an apple and an egg.Buy something really cheaply.Japanese猫をかぶるTo wear a cat on one’s head.To hide your vicious nature (i.e. hide your claws), pretend to be a nice personFrenchLes carottes sont cuites!The carrots are cooked!It’s too late.CroatianDa vidimo ?ija majka crnu vunu predeWe see whose mother is spinning black woolYou’re the outcast (i.e. the black sheep) ................
................

In order to avoid copyright disputes, this page is only a partial summary.

Google Online Preview   Download