LA XVIII EDICIÓN DEL GETXO FOLK CIERRA SU PROGRAMA
FOLK GETXO BBK 2016
XXXII. FESTIVAL INTERNACIONAL DE FOLK DE GETXO
GETXOKO XXXII. NAZIOARTEKO FOLK JAIALDIA
irailaren 1etik 4ra / del 1 al 4 de septiembre
EGITARAUA / PROGRAMA
SAIO NAGUSIAK / CONCIERTOS PRINCIPALES
(ordaintzekoak / de pago)
Areetako Geltokia plaza / Plaza de la Estación de Las Arenas - 21:00
(igandean / domingo: 20:00)
Osteguna 1 Jueves
KEPA JUNKERA & SORGINAK
+ artista gonbidatuak / artistas invitados
disko aurkezpena / presentación de disco: "MALETAK"
Ostirala 2 Viernes
THE OLD TIMEY STRING BAND (Getxo)
LÚNASA (IRLANDA)
Larunbata 3 Sábado
Tiken Jah Fakoly (Boli Kosta / Costa de Marfil)
Igandea 4 Domingo
XABI ABURRUZAGA
+ artista gonbidatuak / artistas invitados
disko aurkezpena / presentación de disco: "KELTIK"
________________________________________
SARRERA SALMENTA / VENTA DE ENTRADAS
Dagoeneko salgai / Ya a la venta
|Eguna / Día |Prezioa / Precio |
|Iraila 1 Septiembre |10 € |
|Iraila 2 Septiembre |10 € |
|Iraila 3 Septiembre |20 € |
|Iraila 4 Septiembre |10 € |
|ABONAMENDUA / ABONO |40 € |
Saltokiak / Puntos de venta
Getxoko Kultur Etxea (Villamonte, A-8; 8:00-14:30; tel. 94 491 40 80) - Kutxabanken orotarako kutxazainak - kutxabank.es / Aula de Cultura de Getxo (Villamonte, A-8; 8:00-14:30; tel. 94 491 40 80) - Cajeros mulsiservicio Kutxabank - kutxabank.es
ARRATSALDEKO SAIOAK / CONCIERTOS DE TARDE
Areetako Geltokia plazako aparkalekua / Parking de la plaza Estación de Las Arenas
19:00 (igandean / domingo: 18:00) - sarrera dohainik / entrada gratuita
Osteguna 1 Jueves
ENTRE ORILLAS (Kuba-Espainia / Cuba-España)
Ostirala 2 Viernes
ANXO LORENZO (Galiza)
Larunbata 3 Sábado
ELIDA ALMEIDA (Cabo Verde)
Igandea 4 Domingo
OLGA CERPA & MESTISAY (Kanariar Uharteak / Islas Canarias)
MUNDUKO TERRAZAko SAIOAK / CONCIERTOS DE LA TERRAZA DEL MUNDO
Areetako Geltokia plazako aparkalekua / Parking de la plaza Estación de Las Arenas
23:00 - sarrera dohainik / entrada gratuita
Ostirala 2 Viernes
MARINAH (Ojos de Brujo)
(Catalunya)
Larunbata 3 Sábado
OGUN AFROBEAT
(Afrika-Espainia / África-España)
GOIZEKO JARDUERAK / ACTIVIDADES MATINALES
hilak 1 eta 2 / días 1 y 2: Andrés Isasi Musika Eskola / Escuela de Música Andrés Isasi
hilak 3 eta 4 / días 3 y 4: Areetako Geltokia plazako aparkalekua / Parking de la plaza Estación de Las Arenas
12:30 - sarrera dohainik / entrada gratuita
(hilak 1 eta 2, Musika Eskolan 11:30etik aurrera jaso beharreko gonbidapenez /
Los días 1 y 2, con invitación a recoger en la Escuela de Música Andrés Isasi a partir de las 11:30)
Osteguna 1 Jueves
RITMOS Y LEYENDAS DEL MUNDO
(actividad interactiva musical familiar, a cargo de El Taller Escuela de Música)
Ostirala 2 Viernes
RITMOS Y LEYENDAS DEL MUNDO
Larunbata 3 Sábado
GETXOKO ZURRUMURIK EZ ESTRATEGIA: WORLD KAFE / ESTRATEGIA ANTIRUMORES: WORLD CAFÉ
(El Taller Escuela de Música)
Igandea 4 Domingo
IRRIEN LAGUNAK: “ANE eta PIRATEKIN PARRANDAN!”
BANDA DESFILEAK / DESFILES DE BANDAS
|Irailaren 1ean, 2an eta 4an, Areetako Eskoletako plazatik, 19:30ean.|Los días 1, 2 y 4, desde la plaza de las Escuelas de Las Arenas, a |
|Larunbata, hilak 3: desfile handia Bizkaia Zubiko plazatik, |las 19:30 horas. Sábado, día 3: gran desfile desde la plaza del |
|19:30ean. |Puente Bizkaia a las 19:30 horas. |
|Bandak / Bandas |
|Wallace Pipe Band (Malta) |
|Tropique du Cancer (Frantzia / Francia) |
|Brincadeira (Catalunya) |
|La Complet' Mandingue (Frantzia / Francia) |
|Tunning Session (Catalunya) |
|Agurra Dantza Taldea (Getxo) |
BESTELAKO JARDUERAK / OTRAS ACTIVIDADES
ELKARTASUN GUNEA / ESPACIO SOLIDARIO
Irailaren 1etik 4ra / Del 1 al 4 de septiembre
Areetako Geltokia plaza / Plaza Estación de Las Arenas
12:00-14:00 / 18:00-22:00
Elkarteen, GKE-en eta Bidezko Merkataritzako postuak / Stands de asociaciones, ONGs y Comercio Justo
___________________
MUNDUKO ESKULANEN AZOKA / MERCADO DE ARTESANÍAS DEL MUNDO
Abuztuaren 30etik irailaren 4ra / Del 30 de agosto al 4 de septiembre
Areetako Geltokia plaza / Plaza Estación de Las Arenas
12:00-14:00 / 18:00-22:00
(abuztuaren 30ean / 30 de agosto: 18:00-22:00)
___________________
MUNDUKO TERRAZA / TERRAZA DEL MUNDO
(gastronomia, musika... / gastronomía, música...)
Irailaren 1etik 4ra / Del 1 al 4 de septiembre
Areetako Geltokia plazako aparkalekuan / Aparcamiento de la plaza Estación de Las Arenas
hilak 1 eta 4 / días 1 y 4: 18:00-22:00
hilak 2 eta 3 / días 2 y 3: 18:00-01:00
Getxoko Etorkinen Plataformaren eskutik / De la mano de la Plataforma de Inmigrantes de Getxo
|AURKEZPENA |PRESENTACIÓN |
| | |
|32. edizio honetan Nazioarteko Folk Jaialdiak berriro ere hurbilduko|El Festival Internacional de Folk vuelve a acercarnos las Músicas |
|gaitu munduaren musiketara lau egunetan zehar. |del Mundo durante cuatro jornadas en la que será su edición número |
| |32. |
|Horrela, irailaren 1etik 4ra bitartean Areeta eta Romo auzoek | |
|programa zabal bati egingo diote harrera, hainbat kultura eta musika|Del 1 al 4 de septiembre, los barrios de Las Arenas y Romo acogerán |
|proiekturi zabaldutako programa bati, hain zuzen ere. |un extenso programa abierto a diferentes culturas y a proyectos |
| |musicales muy diversos. |
|Kepa Junkerak eta Sorginak taldeak emango diote hasiera Getxo Folk-i| |
|eszenatoki nagusian; hala, Bilboko musikariak “Maletak” izeneko lana|En el escenario principal, abrirán el Getxo Folk Kepa Junkera y el |
|lehenengoz aurkeztuko du eta ekitaldira gonbidatutako zenbait |grupo Sorginak para presentar, en primicia, “Maletak”, el último |
|artistak lagunduko diote. |proyecto del músico bilbaíno, que contará además con la |
| |participación de varios artistas invitados. |
|Bigarren egunean, emanaldi bikoitza izango dugu; bertan Getxoko The | |
|Old Timey String Band taldearen folk iparramerikarraren eta |En la segunda jornada, podremos disfrutar de una actuación doble |
|bluegrass-en erritmoekin gozatu ahal izango dugu, bai eta Lúnasa |marcada por los ritmos de folk norteamericano y bluegrass de la |
|taldearen soinu tradizional irlandarrekin ere. |formación getxotarra The Old Timey String Band y los sonidos |
| |tradicionales irlandeses de la agrupación Lúnasa. |
|Biharamunean, Boli Kostako Tiken Jah Fakoly artistak reggae soinuak | |
|eta eduki sozialeko letrak ekarriko ditu jaialdira. |Al día siguiente, el artista marfileño Tiken Jah Fakoly acerca al |
| |festival los sonidos reggae y sus letras de contenido social. |
|Azkenik, emanaldi ezagunenen proposamena ixteko, Xabi Aburruzaga | |
|trikitilaria izango dugu geure artean; Getxon “Keltik” lan berria |Finalmente, la propuesta de actuaciones estelares se cierra de la |
|aurkeztuko du, artista ugarik lagunduta. |mano del trikitilari Xabi Aburruzaga, que también presenta en Getxo |
| |su nuevo trabajo, “Keltik”, junto a un elenco de artistas muy |
|Arratsaldeko kontzertuetan jaialdiak askotariko eskaintza jasoko du,|variado. |
|besteak beste Entre Orillas taldearen soinu hispaniar-kubatarra, | |
|Olga Cerpa eta Mestisay-ren erritmo atlantikoak, Anxo Lorenzoren |En los conciertos vespertinos el festival acoge una variada oferta |
|folk galiziar berria eta Elida Almeidaren ahots magikoa. |que va desde los sonidos hispano-cubanos del grupo Entre Orillas a |
| |los ritmos atlánticos de Olga Cerpa y Mestisay, pasando por el nuevo|
| |folk gallego de Anxo Lorenzo y la mágica voz de Elida Almeida. |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
|Beste alde batetik, ostiral eta larunbateko saio nagusiak amaitu |Por su parte, al acabar los conciertos principales del viernes y el |
|ondoren, Munduaren Terrazak Marinah-ren (Ojos de Brujo taldeko |sábado, la Terraza del Mundo acogerá las actuaciones de Marinah, voz|
|abeslaria) eta Ogun Afrobeat taldearen emanaldiei egingo die |de Ojos de Brujo, y del grupo Ogun Afrobeat, que traen a Getxo una |
|harrera. Bi talde horiek Getxora runba, jazz eta latinaren nahasketa|propuesta protagonizada por la mezcla de rumba, jazz y latin y por |
|bat eta kultura yorubaren soinuak ekarriko dituzte, hurrenez hurren.|los sonidos de la cultura yoruba, respectivamente. |
| | |
| |Completan la oferta musical los espectáculos matinales, que este año|
|Goizeko emanaldiek musika eskaintza osatzen dute; aurten askotariko |incluyen propuestas como la actividad interactiva familiar “Ritmos y|
|proposamenak jasotzen dituzte, hala nola “Ritmos y leyendas del |leyendas del mundo” o el espectáculo infantil “Ane eta piratekin |
|mundo” familiarteko jarduera interaktiboa eta “Anabel eta piratekin|parrandan!”, sin olvidar los tradicionales desfiles de bandas de |
|parrandan!” haurrentzako ikuskizuna, betiere kaleko banden desfile |calle. |
|tradizionalak ahaztu gabe. | |
| |Tampoco faltarán a la cita con el Folk Getxo actividades tan |
|Folk Getxoren hitzorduan ere jarduera enblematikoak izango ditugu, |emblemáticas como el Espacio Solidario o el Mercado de Artesanías |
|esate baterako Espazio Solidarioa, Munduko Artisautzen Merkatua, |del Mundo, la Terraza del Mundo y su colorida oferta gastronómica, |
|Munduko Terraza eta haren gastronomi eskaintza koloretsua. Horiez|sin olvidar otras nuevas iniciativas, como el World Café. |
|gain, jaialdian World Kafe ekimen berria ere izango da. | |
| |Para hacer todo ello posible, el festival cuenta con el apoyo de |
|Hori guztia aurrera eramateko, jaialdiak Bilbao Bizkaia Kutxa, |Bilbao Bizkaia Kutxa, Diputación Foral de Bizkaia, Gobierno Vasco, |
|Bizkaiko Foru Aldundia, Eusko Jaurlaritza, El Correo eta INAEM-en |El Correo, INAEM-Instituto Nacional de las Artes Escénicas y de la |
|laguntza dauka. |Música. |
|SAIO NAGUSIAK / CONCIERTOS PRINCIPALES |
KEPA JUNKERA & SORGINAK: “MALETAK”
|“Galiza” (FOL, 2013) disko arrakastatsuaren eta “Una pequeña |Tras el éxito cosechado con su álbum "Galiza" (FOL, 2013), y su obra|
|historia de la trikitixa” (FOL, 2014) lan handiaren ondoren, berriro|magna “Una pequeña historia de la trikitixa"” (FOL, 2014), Kepa |
|ere pil-pilean dago Kepa Junkera “Maletak” (FOL, 2016) lan berriari |Junkera regresa a la actualidad con “Maletak” (FOL, 2016), su nuevo |
|esker. Horretan, trikitixaren maisuak 17 kanta original bildu ditu, |proyecto con 17 temas originales compuestos por el maestro de la |
|Andoni Egaña, Jon Maia, Mikel Sarriegi eta Xabier Sarasola |Triki, con letras a cargo de Andoni Egaña, Jon Maia, Mikel Sarriegi |
|idatzitako hitzekin. |y Xabier Sarasola. |
| | |
|Maletak” diskoan Sorginak talde xelebre eta gaztearen ahotsek parte |En “Maletak”, el músico bilbaíno vuelve a contar con las voces de |
|hartu dute, eta baita beste artista asko ere: Euskal Herriko Ion |las singulares y jovencísimas Sorginak, y no sólo con ellas, el |
|Elustondo, Beloki, Imanol Urkizu eta Xabi Solano; Gaztela eta Leongo|elenco que participa en el disco es extenso: Ion Elustondo, Beloki, |
|Eliseo Parra; Kataluniako Amadeu Roseell eta Guillem Ballaz; |Imanol Urkizu y Xabi Solano, de Euskal Herria; Eliseo Parra, de |
|Aragoiko Beatriz Bernard; Galiziako Xabier Díaz eta Adufeiras de |Castilla León; Amadeu Rosell y Guillem Ballaz, de Catalunya; Beatriz|
|Salitre… |Bernard, de Aragón; Xabier Díaz y Adufeiras de Salitre, de Galicia… |
| | |
|Halaber, penintsulako beste musikari askorekin ere jardun da disko |Además, ha contado con la colaboración de reconocidos músicos de |
|berria gauzatzeko, esaterako Daniel Do Pando, Ibon Koteron, Oreka |toda la península como Daniel Do Pando, Ibon Koteron, Oreka TX, José|
|Tx, José Luis Monzón, Josete Ordóñez, Antonio Serrano, Diego Galaz, |Luis Monzón, Josete Ordóñez, Antonio Serrano, Diego Galaz, Germán |
|Germán Díaz eta Pedro Lamas. |Díaz y Pedro Lamas. |
| | |
|Maila handiko parte-hartze horiekin, emaitza derrigorrean izan behar|Con estas aportaciones, el resultado no puede ser otro más que uno |
|zen kalitate handiko lana, Kepa Junkeraren lan onenetariko bat, |de los mejores discos creados por Kepa Junkera. 17 cortes que |
|musikariaren estiloa argi eta gari erakusten duten 17 kanta. |rezuman el estilo del creador. |
| | |
|Kepa Junkerak lehendabiziko aldiz aurkeztuko du Getxon “Maletak”; |El acordeonista presenta "Maletak" en Getxo en primicia, no en vano |
|izan ere, harreman estua dauka musikariak Folk Getxo jaialdiarekin |ha estado unido a su festival desde el comienzo de su andadura, ya |
|musikaren munduan abiatu zenetik, eta bakarrean zein beste |fuera en solitario o colaborando con grupos como Oskorri, The |
|talderekin jardun da askotan Getxon, esaterako Oskorri, The |Chieftains, The Dubliners, la Orquesta Sinfónica de Bilbao... |
|Chieftains, The Dubliners, Bilboko Orkestra Sinfonikoarekin… | |
| |Para esta ocasión, contará además con la participación de artistas |
|Saioan musikari gonbidatu askok parte hartuko dute (Pedro Lamas, |como Pedro Lamas, Diego Galaz, German Díaz, Ibon Koteron… y muchos |
|Diego Galaz, Germán Díaz, Ibon Koteron) eta indarraz eta emozioz |otros, que llevarán al público a través de un viaje musical intenso |
|betetako musika bidaia batetik gidatuko dituzte zaleek. |y emotivo. |
THE OLD TIMEY STRING BAND
|Getxoko seikote hau 2015ean abiatu zen et Ipar Amerikako Apalatxe |Este sexteto getxotarra formado en 2015 por Andoni Zarraga y Esther |
|mendietako folka, bluegrass doinuak eta old time erritmoak gerturatu|La Fuente (voces), Iñigo Coto (violín), Alain Llopart (banjo), Satur|
|nahi dizkie zaleei, beste musika-eragin batzuk baztertu gabe, |Durán (guitarra) y Ricardo de Lucas (contrabajo) nos acerca el folk |
|esaterako musika klasikoa edo 70eko hamarkadaren rocka. Taldea |norteamericano de los Montes Apalaches y sonidos bluegrass y old |
|Andoni Zarraga eta Esther Lafuentek (ahotsak), Iñigo Cotok |time a partes iguales, sin renunciar a mezclarlo con sus propias |
|(biolina), Alain Llopartek (banjoa), Satur Duránek (gitarra) eta |influencias que van desde la música clásica al rock más setentero. |
|Ricardo de Lucasek osatuta dago. | |
| |El uso de instrumentos tradicionales, letras “taleteller” y una |
|Tradiziozko instrumentuak, “taleteller” delako hitzekin eta |puesta en escena original constituyen las características |
|eszenaratze originala ditugu talde honen ezaugarri nagusiak eta bere|principales de esta banda, que interpreta un repertorio compuesto |
|errepertorioan standard-ak zein kanta propioak bildu dituzte, |por standards y temas propios, siempre festivos, divertidos y |
|jai-doinu dibertigarri eta dantzagarriak. |bailables. |
LÚNASA
|1997an sortu zenetik, bosteko hau txalotua izan da folk arloko |Desde su creación en 1997, este quinteto ha sido aclamado como una |
|talderik interesgarrienetariko baten gisa eta indarrik gehien duen |de las bandas más interesantes de la escena folk y el grupo acústico|
|talde akustiko irlandar gisa. |irlandés con más fuerza. |
| | |
|Lehenengo diskoarekin Irlandako zein Estatu Batuetako |Con su primer disco consiguen hacerse con los primeros puestos de |
|musika-zerrendetan nabarmendu ziren eta, handik gutxira, Ipar |listas musicales, tanto en Irlanda como en Estados Unidos, donde |
|Amerikan hasi ziren biran. |pronto comienzan a girar. |
| | |
|Haren inspirazioa 70eko hamarkadako taldeetan sortzen da, haize |Su inspiración nace de las bandas de los años 70, intercalando |
|melodiak musika tresna indartsuagoekin nahastuz eta txirulak eta |melodías de viento con instrumentos más potentes y pareando flautas |
|gaitak parekatuz. |y gaitas. |
| | |
|Lúnasan Irlandako tradiziozko eszenako musikari birtuosoenetako |En Lúnasa confluyen algunos de los más virtuosos músicos en la |
|batzuk bildu dira: |escena tradicional irlandesa: |
| | |
|- Sean Smyth (biolina, whistle-a) |- Sean Smyth (violín, whistle) |
|- Kevin Crawford (txirula, whistle-a, bodhram-a) |- Kevin Crawford (flauta, whistle, bodhram) |
|- Trevor Hutchinson (kontrabaxua) |- Trevor Hutchinson (contrabajo) |
|- Edmund Boyd (gitarra) |- Edmund Boyd (guitarra) |
|- Cillian Vallely (gaita irlandarrak, low whistle-a) |- Cillian Vallely (gaita irlandesa, low whistle) |
TIKEN JAH FAKOLY
|Tiken Jah Fakoly reggae musikaren figurarik nabarmenetariko bat da. |Tiken Jah Fakoly (1968, Odienné; Costa de Marfil) es una de las |
|Hastapenetatik, Boli Kostako kantariak eduki soziala duten salaketa |figuras más destacadas de la música reggae. Desde sus inicios, el |
|letren alde egin du eta estilo propioa jorratu du, jarraitzaile |cantante marfileño ha apostado por letras de denuncia y con |
|ugari lortuz. |contenido social y por un estilo propio que le han reportado un gran|
| |número de seguidores. |
|Oso gaztea zela reggae musika hasi zen entzuten. Liluratuta, Bob | |
|Marleyren eta Alpha Blondy herrikideko aztarnak jarraitzea erabaki |Siendo muy joven descubre la música reggae, se entusiasma con ella y|
|zuen eta 18 urte bete baino lehenago bere banda sortu zuen, Djelys. |quiere seguir la estela de Bob Marley y de su compatriota, Alpha |
|Horrekin “Djelys” (1993) eta “Misiri” (1994) diskoak kaleratu zituen|Blondy. Así que antes de cumplir los 18 años monta su primer grupo, |
|eta jarraian bakarrean aritzen hasi zen. 1996an bakarrean eginiko |Djelys, con los que publica dos trabajos: "Djelys" (1993) y |
|lehenengo albuma grabatu zuen: “Mangercratie”. |"Missiri" (1994). Después emprendió carrera en solitario y en 1996 |
| |edita su primer álbum, "Mangercratie". |
|Hasiera-hasieratik, Tiken Jah Fakolyk bere herriko eta Afrika osoko | |
|gizarte eta politika bilakaeraz kezkatu da. Bere kantez baliatuta, |Desde el principio Tiken Jah Fakoly se muestra interesado por la |
|Afrikako gobernuen nagusikeria salatu du eta diktadurak, ustelkeria |evolución social y política de su país y de todo el continente |
|eta esplotazioaren euskarri diren multinazionalen eta Amerikako eta |africano. Aprovecha sus canciones para denunciar los abusos y |
|Europako gobernuen kontra ere aritzen da. 2009an abian jarri zuen |desmanes por parte de los gobiernos africanos, también arremete |
|“Kontzertu bat, eskola bat” kanpaina, Afrikan ikastetxeak |contra las multinacionales y gobiernos americanos y europeos que |
|eraikitzeko dirua biltzen duena. |apoyan a las dictaduras, la corrupción y la explotación. Desde 2009 |
| |impulsa la campaña "Un concierto, una escuela", dirigida a recabar |
|1998an lehenengo aldiz jardun zen Europan, Parisen hain zuzen ere, |fondos para construir centros escolares en África. |
|eta 1999an bakarkako bigarren diskoa kaleratu zuen,”Cours | |
|d’histoire”. 2000. urtean “Le Caméléon” grabatu zuen eta 2002an, |En 1998 actúa por primera vez en Europa, en París, concretamente, y |
|“Françafrique”. Hurrengo urtean “Coup de gueule” egin zuen eta |en 1999 publica su segundo álbum en solitario, "Cours d'histoire" |
|urrezko diskoa lortu zuen, “L, Africain”ekin egin zuen bezala. |(Curso de historia). En 2000 aparece un nuevo álbum, "Le Caméléon", |
| |y en 2002, "Françafrique". Al año siguiente, en octubre de 2004, ve |
| |la luz un nuevo álbum, "Coup de gueule" (Golpe de boca), que también|
|Getxon, besteak beste, "Racines" azken laneko gaiak joko ditu. Lan |consiguió ser disco de oro, lo mismo que sucede con "L’Africain". |
|horretan reggae musikaren klasiko handiak omentzen ditu, bere | |
|gaztaroan eragin handia izan zutenak eta Jamaika eta Afrikaren |A Getxo llega con su último disco, "Racines", en el que homenajea a |
|arteko loturak gogora ekartzen dituztenak. |los grandes clásicos del reggae, clásicos que marcaron su juventud y|
| |que recuerdan los lazos entre Jamaica y África. |
XABI ABURRUZAGA: “KELTIK”
|Xabi Aburruzaga (Portugalete, 1978) 7 urte baino ez zituela hasi zen|Xabi Aburruzaga (Portugalete, 1978), empezó a tocar el acordeón con |
|jotzen akordeoia. |sólo 7 años. |
| | |
|Musikaren munduan abiatu zen 4 kanta bildu ziten maketa baten |Sus primeros pasos en el mundo de la música llegan con una maqueta |
|eskutik eta bere lehenengo lanean Santutxuko Karmelo ikastolaren |con 4 temas compuestos por él y en su primer CD presenta canción |
|abestia aurkeztu zuen. |para la Ikastola Karmelo de Santutxu. |
| | |
|2002. urtean Bermeko jaietarako kanta idatzi zuen, “Egunaro egunaro |En 2002, compone la canción de fiestas de Bermeo “Egunaro egunaro |
|kalien”, hain zuzen ere, eta 2004an, urte horretako Ibilaldiarena, |kalien”. Compone la música del Ibilaldia’04, fiesta de las Ikastolas|
|Fredi Paia eta Alberto Rodríguezekin elkarlanean. |de Bizkaia, junto con Fredi Paia y Alberto Rodríguez. |
| | |
|Jarraian proiektu berri bati ekin zion: “Bizkaiko Trikitixa” |A continuación, se embarca en un nuevo proyecto: el libro de |
|partitura-liburua. Izen bereko diskoan, liburuan jasotako |partituras “Bizkaiko Trikitixa”, así como en el disco homónimo, en |
|tradiziozko piezak jotzen ditu, baina ikuspegi unibertsalago batez |el que interpreta esos temas tradicionales con un enfoque más |
|baliatuta, publiko guztietara ailegatzeko asmoz. |universal para llegar a todos los públicos. |
| | |
|2009an “Denboraren naufrago” kaleratu zuen, berak konposatutako |En 2009 sale a la luz "Denboraren naufrago", su primer disco con |
|kantak biltzen dituen lehenengo diskoa. Abestien hitzak Kirmen |composiciones propias, con textos de Kirmen Uribe. |
|Uribek idatzi zituen. | |
| |Tras "Zamudio, lehen orain eta beti", crea su propio sello |
|“Zamudio, lehen orain eta beti” diskoa grabatu ondoren bere |discográfico, DND, con el que edita "Geure", un trabajo con aire |
|diskoetxea sortu zuen, DND, hain zuzen eta horrekin grabatu zuen |celta y personalidad propia. Gracias a este trabajo gana el premio |
|“Geure”, eragin zeltak eta izaera propioa erakusten dituen lana. |Runas del festival de Ortigueira, donde actúa en 2015 junto a |
|Disko horri esker Runas saria irabazi zuen Ortigueirako jaialdian |Cristina Pato y Sharon Shannon. |
|eta bertan jardun zen iaz Cristina Pato eta Sharon Shannonekin. | |
| |El trikitilari portugalujo estrena en Getxo su nuevo disco, |
|Portugaleteko trikitilariak Getxon “Keltik” bere disko berria |“Keltik”, un trabajo abierto a diversos estilos y sonidos para el |
|aurkeztuko du Getxon; lan horrek zenbait estilo eta soinu jorratzen |que ha contado con músicos de aquí y de fuera y que nos muestra la |
|ditu eta horretarako bertoko nahiz kanpoko musikarien laguntza izan |gran riqueza de los sonidos celtas. |
|du. Lan honetan soinu zelten aberastasun handia erakusten digu. | |
| |En el Folk Getxo contará para esta presentación con la participación|
|Getxon proiektuari lagundu dioten zenbait artistak parte hartuko |especial de varios de los artistas que han colaborado en el |
|dute, bai eta emanaldia osatzeko dantzariek ere. |proyecto, así como con dantzaris. |
|ARRATSALDEKO SAIOAK / CONCIERTOS DE TARDE |
ENTRE ORILLAS
|Entre Orillas musika eta dantza proiektu bat da, Kubaren eta |Entre Orillas es un proyecto de música y danza inspirado en el |
|Espainiaren arteko musika trukean inspiratzen dena; halaber, |intercambio musical entre Cuba y España en el que el quejío flamenco|
|proiektu honetan flamenkoaren “quejío”a, soinu afrokubatarrak eta |y los sonidos afrocubanos y guajiros se abrazan. Tradición e |
|guajiroak uztartzen dira. Tradizioa eta berrikuntza eskutik doaz, |innovación van de la mano para abrir nuevos caminos, reflejando la |
|bide berriak jorratzeko, genero kubatarrek flamenkoan duten eragina |influencia de los géneros cubanos en el flamenco y viceversa. |
|islatuz, eta alderantziz. | |
| |Entre Orillas da sus primeros pasos como proyecto musical en 2015, |
|Entre Orillas taldea 2015. urtean abiatu bazen ere, taldekideak |aunque cada uno de sus componentes arrastra una larga y reconocida |
|aurretik bazeukaten ibilbide profesional luzea eta ospetsua. 2015ean|trayectoria profesional. En 2015 ganaron el Concurso de Grupos del |
|bertan Ermuako Folkez Blai jaialdiaren Talde Lehiaketa irabazi zuten|festival Folkez Blai de Ermua y fueron finalistas del certamen |
|eta (In)fusiona’t lehiaketako finalistak i zan ziren. Halaber, |(In)fusiona't. Además, han compuesto la banda sonora de la película |
|“Antonio cumple 50” pelikularen doinu-banda idatzi zuen taldeak. |"Antonio cumple 50". |
| | |
|Aurten ikuskizun berria estreinatu dute eta horretan dantza eta |Este mismo año han estrenado un nuevo espectáculo que engloba danza |
|musika uztartu dute. Lan horretan Espainiako eta Kubako zenbait |y música y que cuenta con colaboraciones de bailaores y bailarines |
|dantzarik parte hartzen dute. |de España y Cuba. |
| | |
|Entre Orillas taldearen taldekideak honako hauek dira: |Entre Orillas son: |
| | |
|- Cristina López (ahotsa) |- Cristina López (cantaora) |
|- Yadira Ferrer (ahotsa) |- Yadira Ferrer (voz) |
|- Carlos Cuenca (perkusioa) |- Carlos Cuenca (percusión) |
|- Pablo Gómez (perkusioa, txirula) |- Pablo Gómez (percusión, flauta) |
|- Marc López (gitarra) |- Marc López (guitarra) |
|- Ismael Alcina (baxua) |- Ismael Alcina (bajo) |
ANXO LORENZO
|Anxo Lorenzo Galiziako gaita jotzaile birtuoso eta ospetsua da; |Anxo Lorenzo es un virtuoso y reconocido gaitero gallego, ganador de|
|nazioarteko hainbat sari irabazi ditu eta ikus-entzuleak hunkitu |varios premios internacionales, que ha cautivado a las audiencias |
|ditu musika trinkoa, teknika sofistikatua eta soinuen nahasketa |con una música intensa, una técnica sofisticada y una mezcla de |
|irudimentsua baliatuz. Bere taldeko burua izateaz gain, lankidetzan |sonidos imaginativa. Además de liderar su propia banda, ha |
|jardun du hainbat talde edo artistarekin, hala nola The Chieftains, |colaborado con grupos y artistas de la talla de The Chieftains, |
|Gwendal edo Alasdair Fraser-ekin. |Gwendal o Alasdair Fraser. |
| | |
|Musikari galiziarraren gaita hainbat musika-generotan entzun ahal |Este músico gallego ha aportado el sonido de su gaita a una gran |
|izan da. Bere jardueraren hasieran Spirit 986 fusio-elektronikoaren |variedad de géneros musicales. Al principio de su carrera fue |
|taldekidea izan zen eta, ordutik hona, jazz, pop, rock, indie, |miembro fundador del grupo de fusión electrónica Spirit 986 y desde |
|musika klasiko eta baita flamenko artistekin aritu da elkarlanean. |entonces ha colaborado fusionando su música con artistas de jazz, |
| |pop, rock, indie, música clásica e incluso flamenco. |
|Nazioarteko hainbat sari irabazi eta Europako jaialdi-zirkuituan | |
|aritu da Anxo Lorenzo: Womad, Cambridge Folk Festival, Celtic |A lo largo de su andadura ha ganado diversos premios internacionales|
|Connections, Festival Interceltique de Lorient, Festival Do Mundo |y ha recorrido exitosamente el circuito de festivales europeos: |
|Celta de Ortigueira, Scottish Weekend, William Kennedy Piping |Womad, Cambridge Folk Festival, Celtic Connections, Festival |
|Festival... |Interceltique de Lorient, Festival Do Mundo Celta de Ortigueira, |
| |Scottish Weekend, William Kennedy Piping Festival... |
ELIDA ALMEIDA
|Elida Almeida gaztearen ahots sakon, zintzo eta ahaltsuak Santiago |La voz profunda, sincera y poderosa de la joven Elida Almeida nos |
|uharteko erritmoek trinkotutako melodia tradizionaletara hurreratzen|acerca melodías tradicionales acentuadas por los ritmos de la isla |
|gaitu; melodia horietan islatzen dira Cabo Verdeko gazteek |de Santiago, en las que refleja la esperanza y los sueños de los |
|isolamendutik irteteko eta mundua besarkatzeko dituzten itxaropenak |jóvenes caboverdianos por salir de su aislamiento y abrazar el |
|eta ametsak. |mundo. |
| | |
|2014an bere lehendabiziko diskoa kaleratu zuen, “Ora doci Ora |En 2014 publica su primer álbum, "Ora doci Ora margos", un trabajo |
|margos”, bere bizitzaren lehenengo urteetako gertakizunetan |completamente basado en los primeros años de vida de la cantante y |
|oinarrituta, hain zuzen ere. Lan horretako kanta gehienak, artistak |en sus experiencias, y compuesto casi íntegramente por la propia |
|berak idatzitakoak ziren. |artista. |
| | |
|Abesti horiek folk melodiak dira, batuque, funana eta morna |Se trata de melodías folk acentuadas por sonidos batuque, funana y |
|doinuekin indartuta, eta Hernani Almeida gitarra-jotzailearen |morna, y arropadas por los sutiles arreglos del guitarrista Hernani |
|moldaketekin jantzita. |Almeida. |
OLGA CERPA & MESTISAY
|Olga Cerpa Kanarietako herri musikaren ahots femeninorik |Olga Cerpa es la voz femenina más importante de la música popular |
|garrantzitsuena da azken hamarkadetan eta Mestisay taldearekin |canaria en las últimas décadas y junto al grupo Mestisay ha llevado |
|batera mundu osotik zehar zabaldu du eragin atlantikoen uztarketa |por todo el mundo un crisol de influencias atlánticas (americanas, |
|(amerikarrak, portugesak, afrikarrak…), itsas ibilbideetan geldialdi|portuguesas, africanas...) que han enriquecido los sonidos de raíz |
|historikoa izan den bere sorterriko soinuak aberastuz. |de su archipiélago natal, parada histórica en las rutas marítimas. |
| | |
|Mestisay taldearekin hogei bat disko grabatu ditu eta hiru |Con Mestisay ha grabado una veintena de trabajos discográficos y ha |
|kontinentetako areto eta tradiziozko musikaren jaialdi |visitado numerosos países de tres continentes para actuar en algunos|
|garrantzitsuenetan jardun da. Halaber, izen handiko artistekin aritu|de los más afamados auditorios y festivales de música popular del |
|da elkarlanean, esaterako, Joan Manuel Serrat, Hevia, Amancio Prada,|mundo. Ha colaborado, además, con artistas de la talla de Joan |
|Milladoiro, Carlos Cano, Julio Pereira, Helder Mouthino, Ricardo |Manuel Serrat, Hevia, Amancio Prada, Milladoiro, Carlos Cano, Julio |
|Ribeiro, Kepa Junkera, Nancy Vieira, Carlos Varela, Ana María |Pereira, Helder Mouthino, Ricardo Ribeiro, Kepa Junkera, Nancy |
|Perera, Manecas Costa eta veste asko. |Vieira, Carlos Varela, Ana María Perera, Manecas Costa y muchos |
| |otros. |
|2014an Grammy Latinoetarako izendatu zuten Albita artista | |
|kubatarrarekin eta Peruko Eva Ayllónekin elkarlanean grabatutako |Fue nominada a los Grammy latinos en su edición de 2014 con la |
|“Mujeres con cajones” diskoarengatik. |producción “Mujeres con cajones” junto a sus amigas la cubana Albita|
| |y la peruana Eva Ayllón. |
|MUNDUKO TERRAZAKO SAIOAK / CONCIERTOS DE LA TERRAZA DEL MUNDO |
MARINAH (Ojos de Brujo)
|Marinah-k, Ojos de Brujoren abeslariak, taldeak atzera begirako |Marinah, la voz de Ojos de Brujo, presenta nuevo proyecto |
|proiektu antologiko berria aurkeztu nahi du; proiektu horretan |retrospectivo y antológico donde el flamenco se mezcla con el jazz, |
|flamenkoa, jazz, runba eta latinarekin nahasten da, errezeta berri |la rumba y el latin, dando el sabor único a su nueva receta. Un poco|
|bati zapore berezia emanez. Afrobeat apur bat, pop eta funky pittin |de Afrobeat, una pizca de pop, funky y melodías árabes… sin olvidar |
|bat eta melodia arabiarrak… betiere Ojos de Brujo-n lortutako hit-ak|algunos de sus hits en Ojos de Brujo y sus diferentes etapas en |
|eta bakarka egindako ibilbidea ahaztu gabe. |solitario. |
OGUN AFROBEAT
|Ogun Afrobeat Espainian sortutako kultura yorubako benetako lehen |Ogun Afrobeat es la primera banda de auténtica cultura Yoruba |
|taldea da. Taldearen burua Lagosen (Nigeria) jaiotako Akin Dimeji |surgida en España. Liderada por el batería Akin Dimeji Onas, de |
|Onas bateria jotzailea da, eta hari erritmo eta haize sekzio |Lagos (Nigeria), y sustentada por unas potentes secciones rítmica y|
|indartsuek eusten diote; gauzak horrela, taldeak zuzeneko bikaina |de vientos, el grupo cuenta con un directo extraordinario que le |
|dauka eta horrek maila handiko afrobeat talde bihurtzen du. |convierte en una banda de afrobeat de gran nivel. |
|GOIZEKO JARDUERAK / ACTIVIDADES MATINALES |
RITMOS Y LEYENDAS DEL MUNDO
|“Ritmos y leyendas del mundo” 50 minutuko ikuskizun interaktibo eta |“Ritmos y leyendas del mundo” es un espectáculo interactivo y |
|parte-hartzailea da, urtebetetik 12 urtera arteko umeei eta |participativo de 50 minutos dirigido a niños/as de 1 a 12 años y al |
|familiarteei zuzendua; ikuskizun honetan istorioen narrazioak eta |público familiar, en el que la narración de historias y el sonido de|
|perkusioko tresnen soinuak bat egiten du eta elkarren osagarriak |los instrumentos de percusión se funden y complementan. Esta |
|dira. Ekimen hau pedagogoek eta musika hezitzaileek sortu eta |iniciativa está creada e interpretada por pedagogos y educadores |
|interpretatzen dute. |musicales. |
GETXOKO ZURRUMURIK EZ ESTRATEGIA: WORLD KAFE /
ESTRATEGIA GETXO ANTIRUMORES: WORLD CAFÉ
|Pertsona talde txikiak, mahai bat eta jaki gozoak, eta giro atsegina|Pequeños grupos de personas, una mesa y buenos alimentos, un |
|gure udalerriaren bizimoduari, elkarbizitzari, kulturartekotasunari,|ambiente distendido para hablar, debatir y compartir experiencias en|
|aurreiritziei, zurrumurruei eta antzeko gaiei buruz hitz egiteko, |torno a la vida en nuestro municipio, la convivencia, la |
|eztabaidatzeko eta esperientziak partekatzeko. Partekatu |interculturalidad, los prejuicios, los rumores… Comparte con tus |
|auzokideekin zeure kezkak, ardurak, esperientziak eta guztiontzat |vecinos y vecinas tus preocupaciones, tus inquietudes, tus |
|hobea izango den Getxo bat lortzeko proposamenak. 100 plaza. |experiencias, tus propuestas para conseguir un Getxo mejor para |
| |todos y todas. 100 plazas |
|Izena aldez aurretik eman beharko da antirumores@getxo.eus e-mailean| |
|edo 662 659 042 whatsapp-ean |Inscripción previa en antirumores@getxo.eus // whatsapp 662 659 042 |
IRRIEN LAGUNAK: “ANE ETA PIRATEKIN PARRANDAN!”
|Irrien Lagunak haurrei helarazi nahi die musikaz, dantzaz eta |Irrien Lagunak lleva hasta el público infantil un espectáculo lleno |
|jostaketaz betetako ikuskizuna. Anek eta haren lagun piratek lemari |de música, danza y diversión. Ane y sus amigos piratas toman el |
|heldu diote, abenturen bidaia batetik zehar gidatzeko; bidean kanta |timón para conducirnos por un viaje de aventuras en las que se |
|ezagunak agertuko dira eta txikiek nahiz handiek dantzez gozatu ahal|sucederán conocidas canciones y pequeños/as y grandes disfrutarán |
|izango dute. |bailando. |
|ZURRUMURRUEN KONTRAKO ESTRATEGIA |ESTRATEGIA ANTIRUMORES |
| | |
|GETXO FOLK Zurrumurruen kontrako Estrategiak udalerrian kontuan |GETXO FOLK se adhiere a los valores que inspiran la Estrategia |
|hartzen dituen balioei atxiki zaie. Zenbait elkarte eta pertsona, |Antirumores en el municipio. Queremos apoyar la importante labor que|
|Getxon, immigrazioaren eta kultura-aniztasunaren aurrean estereotipo|asociaciones y personas a título individual están haciendo por un |
|negatiborik eta aurreiritzirik egon ez daitezen beren kabuz egiten |Getxo intercultural en el que no haya lugar para los estereotipos |
|ari diren lan handian lagundu nahi dugu. Kultura arteko gizarteek |negativos y prejuicios hacia la inmigración y la diversidad |
|eragiten dituzten aniztasuna, bizikidetza eta kultura, ekonomia eta |cultural. Celebramos la diversidad, la convivencia y el |
|gizarte mailan gertatzen den aberastea ospatuko ditugu. |enriquecimiento cultural, económico y social que conllevan las |
| |sociedades interculturales. |
|Bisitatu: getxo.eus/antirumores | |
|Facebook: antirumores |Visita: getxo.eus/antirumores |
| |Facebook: antirumores |
................
................
In order to avoid copyright disputes, this page is only a partial summary.
To fulfill the demand for quickly locating and searching documents.
It is intelligent file search solution for home and business.
Related download
- poemas irônicos
- negritude na poesia moçambicana dos anos 50 e 60
- la xviii ediciÓn del getxo folk cierra su programa
- a taquigrafia
- a portuguesa
- universidade de Évora
- o caminho para tornar se um verdadeiro adepto pela
- universidade nove de julho prof renata valente
- aviso de licitaÇÃo
- literatura portuguesa ii modernismo prof