D6ar^na romapelor erotico-rdmarSice

d6ar^na romapelor erotico-rdmarSice

Susan Johnson

Traducere de Bogdan Marchidanu

Editura ELIS Bucure?>ti 1999

Grafica coperta: Adriana lonifa Tehnoredactare: Claudia Vasilescu

C W vcjbi/ ? 1996 by Susan Johnson

? 1998 by Editura ELIS

Toate drepturile asupra acestei edi{ii aparfin Editurii ELIS!

ISBN-973-9199-53-4

Tiparul executat sub comanda nr. 90 294 Compania Nationals a Imprimeriilor ,,CORESI" S.A. Bucure^ti ROM ANIA

Cupitolul 1

Februarie 1800

-- Mai stai pujin. Afara e inca noapte. O sa treze?ti doamnele...

-- Nu pot. Trebuie sa plec. Beau St. Jules dadu din Umeri Tmbracandu-?i haina ?i ramase locului pentru o. clipa, cuprinzand cu privirea somnoroasa dansatoare de la corpul de balet care ii oferise atatea piaceri in ultimele zile. Corpul ei subfire, adolescentin, era doar par|ial acoperit de cear?af Tn vreme ce cuvertura stacojie ajunsese sa atarne pe marginea patului, la cativa zeci de centimetri mai Tncolo. -- De?i tare a? fi tentat sa mai stau, Albington, murmura el, cu ochii pe jumatate Tnchi?i ?i cu sangeie Tnca aprins de amintirile nopfii care trecuse. (Scoase un ceas mic, emailat, din buzunarul vestei ?i se uita la cadran.) Ce zi e azi? -- Duminica, Tntai ale lunii. Beau T?i Tnalja capul ?i Tncrunta u?or sprancenele negre ?i stufoase. -- E?ti sigur? -- Categoric. Maine Tmi primesc alocajia lunara. Asta n-o uit niciodata, chiar ?i daca am langa mine un sex de femeie ca astS care sa-mi Tncalzeasca.patul. Azi e Tntai ?i, Tn curand, voi fi din nou solvabil. Aplecandu-se Tn fa|a pe scaunul lui, tanarul marchiz de Albington Tntinse mana spre masa de joc dupa o sticla de vin. -- Iar acum o sa beau pentru asta, rosti el cu un zambet, turnandu-?i o porfie generoasa de vin rubiniuTn pahar.

Susan Johnson

-- Isuse, spuse in ?oapta contele de Rochefort; Tncepand sa se Tncheie precipitat la haina. Credeam ca e sambata.

-- Ai ratat o Tntalnire, nu-i a?a? -- Ziua de na?tere a sora-mii, Tncuviin|a Beau cu un gest scurt, Tnhodandu-?i cu pricepere ?i cu iujeala e?arfa de la gat. Ducele o sa-mi taie capul. Maman are o adevarata obsesie cu zilele de na?tere. Cel^lalt barbat fluiera u?or. -- Dac-a? fi Tn locul tau, m-a? grabi s-o ?terg. Oricum e?ti pe punct de plecare spre Napoli. Pleaca mai devreme. -- I-am promis lui Nell ca o due la ,,Madame La Clerque", Unde dracu sunt cizmele mele? -- Acolo unde le-a azvarlit Tnfierbantata domni^oara Gambetta, dupa ce te-a dezbracat. A? zice ca langa u?a. Amintindu-?i nerabdarea tinerei, Beau zambi, scrutand Tn acela?i timp cu privirea penumbra din jurul u?ii de intrare Tn apartamentul lui Albington. -- E o bucafica greu de satisfacut, nu-i a?a? Spune-i ca o s-o vad cand ma Tntorc. -- Dac& o sa mai fie disponibila. Monty vrea sa-i ofere ceva cu un caracter mult mai stabil. Ai putea s-o aranjezi cu un apartament Tn Half Moon Street Tnainte de a pleca, asiguran* du-Ji astfe) serviciile ei. -- Pu^in probabii, raspunse cel mai varstnic fiu al ducelui de Seth, Tndreptandu-se spre u?a ca sa-?i recupereze cizmele pe care le ochise sub faldurile rochiei din niatase albastra de care domni?oara Gambetta se descotorosise Tn mare graba. Eu nu-mi cumpar iubirile. Nici ca ar fi avut nevoie, urmarit cum era de toate femeile disponibile din Londra. Cateva clipe mai tarziu era Tncalfat ?i aranjat destul de rezonabil pentru un barbat ale carui haine nu fusesera chiar atunci scoase din dulap. Cu timpul Beau capatase o experienja deosebita Tn a se face prezentabil dupa o noapte petrecuta Tn budoarul vreunei doamne. Privindu-se Tn oglinda luminata de fumina lumanarilor, hotari ca ar fi cazul sa treaca pe la un barbier. Un puf negru Ti umbrea deja maxilarul inferior.

6

R u vreau s a m a m aritl

Scoase cateva bancnote din buzunarul hainei ?i le puse pe masa1.

-- Ai grija ca... al\... -- Mariana, Tl ajut^i prietenul lui. -- Mariana sa primeasca banii a?tia Tmpreuna cu muljumirile mele din inima, continua Beau cu un zambet. E o femeie al naibii de buna. -- Suficient de buna ca sa te faca sa uifi de ziua sorei tale, Ti aminti Charles Albington cu sportivitate. Beau zambi. -- Acum poate sa-?i Tmbraji?eze gatul cu picioarele. -- Categoric. In ochii lui Beau St. Jules se citea amuzamentul. -- Cred ca a?a ceva' merita balacareala pe care mi-o va face ducele. -- Pari ca te amuzi, comenta zambitor Albington. Gande?te-te la p... asta voluptuoasa cand te va jupui taica-tau de viu. -- Nu trebuie decat sa par.destul de contrariat Tn vreme ce el ma va certa pentru ca am suparat-o pe maman. Lui Nell nu o sa-i pese cand T?i va privi noua garderoba de la ,,Madame La Clerque". -- E suficient de matura pentru astfel de zorzoane? -- Nu, pe naiba,. are numai treisprezece ani, dar T?i dore?te haine cu adevarat de calitate. (Beau Tnalja din umeri.) A?a ca i-am promis ca Ti voi cumpara cateva. -- Nu peste multi ani va trebui sa-Ji paze?ti sora de deprayafi ca noi. -- Nu e cazul lui Nell. Ea ?tie sa-?i poarte singura de grija. Vrea sa ajunga jockey ca maman.-. -- Poate ca o sa ma Tnsor eu cu ea, comenta marchizul de Albington. Mi-am dorit Tntotdeauna un jockey ca'?tigator. -- Atunci va trebui sa pui desfranarea Tn pod. Marchizul facu ochii mari. In acele vremuri, barbajii, casatoriti sau nu, se bucurau de o mare libertate. Loialitatea Tn casnicie nu reprezenta niciodata o cerinta imperative.

7

Susan Johnson .......^ .........

-- E sora mea, Charlie, continua pe ton scSzut contele de Rochefort, cu mana peclanja u?ii. Si e diferita de alte femei.

Imediat ce rosti acest avertisment, ie?i pe u?a ?i pleca.

Ceva mai tarziu in cursul acelei dimineji., Tn vreme ce Beau Tndura una din rarele mu?truluieli pe care tatal lui i le administrase pana atunci, Serena Blythe suferea Tnca una din nenumaratele admonestari pe care'stapana ei, doamna Totham, i le adresa cu regularitate de metronom.

-- Ji-am spus limpede sa T|i {ii ochii plecafi cand treci prin Tncaperile de jos ?i sa nu vorbe?ti cu nimeni decat daca cineva din familie Tji adreseaza o Tntrebare directa., A?a e?

-- Da, doamna, raspunse Tncet Serena, Tncordandu-?i pumnii ca sa n-o pocneasca peste faja pe femeia plaiituroasa ?i plina de ifose a?ezata Tn fafa ei.

--- Cu toate astea, dragul de Neville mi-a povestit ca tu . nu numai ca te-ai uitat la el cu Tndazneala Tn aceasta dimineaja, dar ai mai avut ?i tupeul sa Ti faci complimente despre felul Tn care arata, Chiar azi, Tn ziua Domnului! Nu Tnghit a?a ceva! Nu te voi ISsa sa-Ji exerciji farmecele tale de femeie pacatoase pe bietul meu baiat nevinovat! Ai Tnfeles, Blythe?!

In acea clipa, barbia dubla a femeii tremura ................
................

In order to avoid copyright disputes, this page is only a partial summary.

Google Online Preview   Download