CURRICULUM VITAE



Curriculum Vitae

|Dados biográficos | |

|Nome |Isabel Ferreira da Silva |

|Data de nascimento |2 de Janeiro de 1974 |

|Natural de |França |

|Nacionalidade |Portuguesa |

|Filiação |Jorge do Nascimento Pinto da Silva e Maria de Lurdes Inácio Ferreira |

|Estado civil |Solteira |

|Bilhete de Identidade |11617322, Arquivo de Identificação de Lisboa, emitido a 17/05/2001 |

|NIF |212433326 |

|Morada |Rua do Chafariz, n.º 43, 3.º Frente |

| |2330-135 Entroncamento |

|Telemóvel/telefone |919 195 462 / 249 108 508 |

|e-mail |isasilva74@ |

| | |

| | |

|Habilitações académicas |◙ Ensino primário e básico realizado em Montataire (França); ensino secundário em Portugal |

| | |

| |◙ Licenciatura em Línguas e Literaturas Modernas, variante de Português-Francês, pela Faculdade de Letras da |

| |Universidade de Coimbra (média final: 14 valores) |

| | |

| |◙ Ramo de Formação Educacional, com estágio na Escola Secundária de Penacova (média final: 17 valores) |

| | |

| | |

| |◙ Frequência de uma Pós-Graduação em Tradução (opção Francês) na Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da |

| |Universidade Nova de Lisboa (duas cadeiras por concluir) |

|Outros dados, outras formações | |

| |◙ Curso de Guionismo, na Escola Superior de Educação de Coimbra, de 04/2002 a 07/2002, com o professor/encenador |

| |Clovis Levi |

| | |

| |◙ Sócia n.º 1022 da Associação Portuguesa de Tradutores |

| | |

| |◙ Certificado de Aptidão Profissional para Formadora (n.º EDF 7681/99 DC), emitido pela Delegação de Regional de |

| |Coimbra do I.E.F.P em Março de 2007 |

| | |

| |◙ Línguas: Francês muito bom (nível oral e escrito); conhecimentos médios de inglês; bons conhecimentos de |

| |espanhol (escrito) |

| | |

| |◙ Bons conhecimentos de informática: Office, Internet, Trados |

| | |

| |◙ Curso sobre “O mercado de tradução em Portugal” e “Técnicas de pesquisa em Tradução Técnica”, em Lisboa |

| |(04/12/2004) |

| | |

|Actividade profissional |◙ Professora de Português e Francês (3.º ciclo e secundário) em várias escolas públicas: |

| |( 2006/07: Escolas primárias em Reims (França) através do Min.Educ.Português; |

| |( 2005/06: Escola Secundária Jácome Ratton, Tomar; |

| |( 2003/04 e 2004/05: Escola EB1/JI e 23 Mestre de Avis, Avis; |

| |( 2002/03: Escola EB23/S José Relvas, Alpiarça; |

| |( 2001/02: Escola EB23 D. Manuel I, Pernes; e Escola EB23 de Salvaterra de Magos; |

| |( 2000/01: Escola EB23/S José Relvas, Alpiarça; |

| |( 1999/2000: Escola EB23/S de Constância; |

| |( 1998/99: Escola EB23/S da Chamusca; |

| |( 1997/98: Escola Secundária de Penacova; |

| |( 1996/97: Escola n.º 1 de Aveiro. |

| |◙ Formadora de Francês e de Português em vários cursos do Instituto de Formação Profissional de Santarém, ligados |

| |à área da Cozinha, Pastelaria e Mecânica (total: 370 horas) |

| | |

| | |

| | |

|Curriculum da tradução |◙ Tradutora free-lancer (Francês/Português ou Português/Francês) |

| |áreas de especialização: |

| |( literatura, linguística, jornalismo, ciências sociais e humanas, artes, cinema e |

| |audiovisuais, hotelaria/restauração; economia; enologia; equitação; turismo. |

| |◙ Tradutora para a empresa Trasso St., no Entroncamento, em 2002 |

| |◙ Intérprete (Francês/Português, Português/Francês) na Reunião anual do Projecto Cometa (sobre Formação e |

| |Reintegração Profissional do Deficiente, projecto dos Hospitais da Universidade de Coimbra), da Associação Cometa |

| |Portugal, no Hotel Mercure (Figueira da Foz), nos dias 10 e 11 de Setembro de 1998 |

| | |

| |◙ Principais trabalhos realizados: ver folha anexa |

|Outras Actividades |◙ Vencedora, na modalidade de conto (1.º lugar), dos I Jogos Florais do Entroncamento em Junho de 2005; |

| |◙ Membro do Júri dos III Jogos Florais de Avis em 2005 (concurso literário organizado pela Associação dos Amigos |

| |de Avis e apoiado pela Câmara Municipal); |

| |◙ Autora do livro “Em Paralelo”, colectânea de contos publicado pela Colibri em 2003 (ISBN 972-772-423-X); |

| |◙ Vencedora (1.º lugar) da 4.ª edição do Prémio Nacional de Conto Manuel da Fonseca (organizado pela Câmara |

| |Municipal de Santiago do Cacém) em Outubro de 2002; |

| |◙ Participante, desde 1999, em produções teatrais da Companhia de Teatro Fatias de Cá (de Tomar): "Viriato" |

| |(Castelo de Almourol); "A Comédia da Marmita" (Conímbriga); “Concerto em O’menor para harpa e nitroglicerina ( |

| |Corto Maltese” (Brogueira ( Torres Novas); “Alcacer Kibir” (Tancos e Arripiado, Agosto de 2002); |

| |◙ Membro integrante da Tuna Feminina da Universidade de Coimbra “Mondeguinas”, entre 1995 e 1997, tendo |

| |participado na gravação de um trabalho discográfico do grupo (CD “Mondeguinas”); |

| |◙ Membro do Pelouro da Cultura da Associação Académica de Coimbra, entre 1994 e 1995, tendo sido indigitada, no |

| |ano de 1995, para a coordenação da Agenda Cultural, publicação mensal da Direcção-Geral da Associação Académica de|

| |Coimbra. |

| | |

| |Agosto de 2007 |

LISTA DAS PRINCIPAIS TRADUÇÕES REALIZADAS

Actualmente, tradução para , site dedicado à defesa dos direitos do homem no Togo;

Livro de ficção-científica (F(P) (projecto ainda por concluir(;

Poemas de vários autores franceses para apresentação num espectáculo musical, França ( de Mallarmé a Cocteau, integrado no ciclo “Canções com Palavras”, apresentado a 10/02/2005 no Auditório Munic. da Guarda;

Textos sobre transumância para a Câmara Municipal da Guarda, para integrar num livro + cdrom editados pela Câmara (“Chamamento”);

Poemas do poeta francês contemporâneo Julien Blaine, para a revista literária “Boca de Inferno”, de Maio de 2004 (publicação do Aquilo Teatro e da Câmara Municipal da Guarda);

Sociocritique et poésie: perspectives théoriques, de Michel BIRON ( para aluno de Mestrado em Literaturas Africanas da Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra em 2004;

Conto La carte do escritor francês Marcel Aymé (in Le Passe-Muraille. Edit. Folio), para um estudante de Literatura;

Trabalho de intérprete durante os ensaios da peça “Alcacer Kibir” (Tancos e Arripiado, Agosto de 2002), realizada em conjunto pela companhia de teatro portuguesa Fatias de Cá e pela companhia La Voile, de Marrocos (F(P/P(F);

Peça de teatro “Alcacer Kibir” para a companhia marroquina de teatro La Voile em 2002 (P(F);

Diversos documentos (cartas) para a Empresa Trasso St ( Entroncamento (P(F/F(P) em 2001;

Excertos de manuais referenciais de formação da área de Hotelaria, Restauração e Turismo, no âmbito de um curso de formação ministrado no Instituto de Formação Profissional de Santarém em 2000 (P(F);

Em 2000, no âmbito da pós-graduação: elaboração de um glossário em Access sobre equitação; tradução do conto “Celui qui n’avait jamais vu la mer”, de J.M.G. Le Clézio; pesquisa sobre glossários de enologia; etc.;

Cartas para a Raia Histórica, associação de desenvolvimento regional da Beira Alta;

Textos de economia para estudante de Licenciatura em Economia, nomeadamente: Forces et enjeux dans les relations internationales ( Marcel Merle, Paris, Economiques, 1985; Berlin, Bagdad, Rio ( Alain Lipietz, Paris, Editions Quai Voltaire, 1992 (F(P);

Trabalho de Intérprete na Reunião anual do Projecto Cometa (sobre Formação e Reintegração Profissional do Deficiente, projecto dos Hospitais da Universidade de Coimbra), da Associação Cometa Portugal, no Hotel Mercure (Figueira da Foz), nos dias 10 e 11 de Setembro de 1998 (P(F/F(P);

___________________________________________________________________________

P(F: tradução de Português para Francês; F(P: tradução de Francês para Português

................
................

In order to avoid copyright disputes, this page is only a partial summary.

Google Online Preview   Download