LA ENSEÑANZA DE LENGUA ESPAÑOLA EN BRASIL: HISTORIA ... - Dialnet

ART?CULO DEL DOSSIER

LA ENSE?ANZA DE LENGUA ESPA?OLA EN BRASIL: HISTORIA, LEGISLACI?N, RESISTENCIAS

Recibido: 30/09/2019 - Aceptado: 04/12/2019

Amanda Brand?o Ara?jo Moreno

Universidade Federal Rural de Pernambuco, Recife, Brasil. amandabrandaoam@

Resumen: El recorrido de la ense?anza p?blica oficial de lengua espa?ola en Brasil reci?n alcanz? la marca de los cien a?os y posee hist?ricamente una serie de interdicciones, que van m?s all? de los desaf?os ya caracter?sticos al sistema educacional brasile?o. Una parte de esas interdicciones est? intr?nsecamente vinculada a las capas gubernamentales y a las ideolog?as pol?tico-econ?micas que no daban al espa?ol un lugar de relieve. Otros factores, sin embargo, provienen del imaginario colectivo que, por mucho tiempo, tuvo dificultades en comprender la vinculaci?n de Brasil con Am?rica Latina. En este trabajo se busca trazar un itinerario de los recorridos de la ense?anza de espa?ol en Brasil, considerando su historia, pasando por las leyes que lo acercaron o alejaran de la ense?anza p?blica, con atenci?n especial a las dos ?ltimas d?cadas, cuando hubo la implementaci?n de la "ley del espa?ol" y su posterior ca?da. Por fin, lo m?s importante: analizamos las relaciones del p?blico final, los estudiantes, con el actual estado de cosas sobre el tema en Brasil, culminando con la presentaci?n y discusi?n sobre el Movimiento #FicaEspanhol, que corporifica la cuesti?n.

Palabras claves: ense?anza, lengua espa?ola; lengua extranjera; Brasil; #FicaEspanhol.

Moreno, A. (2019). La ense?anza de lengua espa?ola en Brasil, Iberoam?rica Social (XIII), pp. 61-79

61 IBEROAM?RICA SOCIAL XIV 28/12/2019

SPANISH LANGUAGE TEACHING IN BRAZIL: HISTORY, LEGISLATION, RESISTANCES

Recibido: 30/09/2019 - Aceptado: 04/12/2019

Amanda Brand?o Ara?jo Moreno

Universidade Federal Rural de Pernambuco, Recife, Brasil. amandabrandaoam@

Abstract: Official Spanish teaching in Brazil has a short historical path, only a hundred years, featured by several turndowns that goes beyond the already characteristic challenges of Brazilian educational system. In part due to political-economic ideologies that would prevent Spanish language to occupy a noteworthy position, but also because of the collective imagination which has a hard time to conceive Brazil as part of Latin America. This manuscript intends to provide a historical overview of Spanish language teaching in Brazil, accounting for the laws that promoted or obstructed its implementation in the public scholar system. Special attention is given to the last two decades with the imposition and later the withdrawn of the so called "Spanish law". Also, and most important, it is presented here an analysis of the popular reaction coming from students to the present scenario of the topic in Brazil.

Keywords: teaching; spanish languaje; foreing languaje; Brazil; #FicaEspanhol.

Moreno, A. (2019). La ense?anza de lengua espa?ola en Brasil, Iberoam?rica Social (XIII), pp. 61-79

6 2 IBEROAM?RICA SOCIAL XIV 28/12/2019

LA ENSE?ANZA DE LA LENGUA ESPA?OLA EN BRASIL: HISTORIA, LEGISLACI?N, RESISTENCIAS

Lengua, cultura y espacios de decir en lengua extranjera

En el actual horizonte de expectativas y discusiones, afortunadamente, por lo menos en lo que ata?e a los expertos en el tema, la lengua ya no se considera simplemente como una expresi?n del pensamiento o un sistema con finalidad meramente utilitaria. Hay consenso de que se trata de algo con fuerte carga social y cultural que materializa las formas como los sujetos hablan de s? mismos y de los saberes que los constituyen. Ella es soporte de nuestra identidad, a trav?s de ella encontramos espacios de decir y de construirnos como sujetos en el mundo (Revuz, 1998; Carvalheiro, 2008; De Nardi, 2009). La lengua "? conformada pela consci?ncia de pertencimento a uma dada identidade cultural, seja comunit?ria, nacional ou supranacional, identidade esta que a explica e a projeta, pois est? sempre marcada pelo movimento constante e pela din?mica impressa pela hist?ria" (Sousa, Roca & Ponte, 2018, pp. 07-08).

En ese sentido, reflexionar sobre ense?anza de lenguas extranjeras desde el punto de vista del estudiante, es tratar de pensar sobre un espacio marcadamente inestable, sobre todo en sus momentos iniciales, cuando uno todav?a no encuentra formas de decir y, por ende, de existir en la lengua extranjera. Por eso, como pertinentemente argumenta De Nardi, estar en la lengua del otro es perturbador: el aprendiz se configura como "um ser entre, que oscila entre o espa?o do materno e do estrangeiro" (2009, p. 184, destaque de la autora). Esa oscilaci?n afecta lo que la autora llama de "sensa??o de acolhimento", que es generalmente caracter?stica expresa e indeleble de la relaci?n del sujeto y su lengua materna. De ser as?, es justo entender el proceso de aprendizaje de una lengua extranjera como el proceso - siempre gradual, progresivo, con incontables capas de sentido - de tomar la palabra en la lengua del otro, de encontrar formas de decir y existir en dicha lengua, de configurar su acogida en ella, de anidarse en las filigranas de su sintaxis y sem?ntica. Si no encontramos tal escenario, la lengua extranjera seguir? siendo forastera, peregrina, un espacio de rechazo de uno mismo, de ser apenas espectador. En otras palabras: "o espa?o entre sentir-se rejeitado e/ou acolhido por essa l?ngua passa pela possibilidade de esse sujeito encontrar nos processos discursivos que ela suporta lugares em que possa ancorar o seu dizer; implica a possibilidade de ser nessa l?ngua" (De Nardi, 2009, p. 186). Simult?neamente, encontrar espacios de ser en idiomas extranjeros implica abrir posibilidades de interactuar con el mundo desde una nueva perspectiva, m?s amplia; de descubrir el otro y descubrirse otro, una versi?n m?s amplia de s? mismo.

Considerando lo expuesto, no es dif?cil entender la importancia de la inclusi?n de lenguas extranjeras en el curr?culo escolar cuando lo que se pretende es una formaci?n integral de los sujetos, cuando lo que se busca es capacitar integralmente a los sujetos en formaci?n, ya para una profesi?n, ya para manejar las herramientas necesarias para interpretar y actuar en el mundo a su alrededor. Por todo eso, en este trabajo nos proponemos reflexionar sobre el recorrido de ense?anza de una lengua extranjera - la espa?ola - en Brasil y los procesos que forman

ISBN: 2341-0485

6 3 IBEROAM?RICA SOCIAL XIII 3217/12/2019

LA ENSE?ANZA DE LA LENGUA ESPA?OLA EN BRASIL: HISTORIA, LEGISLACI?N, RESISTENCIAS

parte de su historia, ya se?alando momentos de rechazo, en los que la educaci?n no cre? espacios de decir en la lengua del otro; ya se?alando un camino que intent? crear el ambiente que les fuera propiciador. Cabe, antes de traer elementos m?s espec?ficos, considerar que trataremos aqu? del recorrido formal de la ense?anza oficial de lengua espa?ola en la esfera p?blica y en la escuela b?sica en Brasil. No consideramos, por lo tanto, los transcursos de la ense?anza particular, ni los cursos de idiomas, tampoco el hist?rico espec?fico de su presencia en la ense?anza superior. Sobre este ?ltimo t?pico, haremos apenas algunas referencias inevitables para el di?logo con aquello que nos planteamos efectivamente proponer como reflexi?n inicial.

Procesos de (des)integraci?n regional. La lengua espa?ola, Brasil y los brasile?os.

Si entendemos lengua y lenguaje como elementos pol?ticos, posibles representantes de ideolog?as diversas a trav?s del discurso, caracterizamos todav?a m?s fuertemente el car?cter inminentemente identitario de esas materialidades. La lengua expresa una conciencia de formar parte, de identidad, marcada por y en la historia de un pueblo. Esta es testigo de c?mo la construcci?n de identidades nacionales estuvo directamente relacionada a las discusiones sobre lenguas. Seg?n Sousa, Roca y Ponte,

Entender a l?ngua como lugar forjado pela hist?ria e pela identidade dos povos e assumir as possibilidades de intervir nesse processo para preservar a mem?ria, s?o movimentos que requerem equil?brio, assim como de uma aguda e constante observa??o dos fatos, tanto lingu?sticos quanto sociais, que afetam esse processo de interven??o nas l?nguas. Trata-se de for?as de avan?o e de estabiliza??o que podem, no entanto, se tornar movimentos de dispers?o e/ou bloqueio. Pensar as l?nguas no contexto do Mercosul dentro do campo educativo requer crit?rios claros e constantes que demonstrem conhecer o passado, assim como saber se projetar em um horizonte s?lido e coerente (2018, p. 09)

Pensar las lenguas del Mercosur es pensar las relaciones entre las dos principales lenguas involucradas en el Tratado de Asunci?n: la espa?ola y la portuguesa. Esa relaci?n est? marcada por dicotom?as, por cuestiones en conflicto desde muchos puntos de vista. El hecho de que Brasil fuera el ?nico pa?s no hablante del espa?ol genera, muchas veces, por parte de los hispanoamericanos la idea de que los brasile?os, los lusohablantes, no pertenecemos al mismo bloque que los dem?s pa?ses latino-americanos. Ese razonamiento es reproducido por muchos brasile?os que, por mucho tiempo, no se entend?an siquiera como latino-americanos. Ejemplo bastante emblem?tico de eso es un c?mic an?nimo bastante difundido en la d?cada del noventa entre los profesores de espa?ol en Brasil, que reproducimos abajo.

ISBN: 2341-0485

6 4 IBEROAM?RICA SOCIAL XIII 31/12/2019

LA ENSE?ANZA DE LA LENGUA ESPA?OLA EN BRASIL: HISTORIA, LEGISLACI?N, RESISTENCIAS

La figura plasma dos estereotipos

que, de hecho, no reproducen (incluso

por tratarse de estereotipos) la hetero-

geneidad de los pueblos que supuesta-

mente representan. De un lado, tenemos

lo ind?gena, o andino, que representar?a

"lo latinoamericano". Del otro, un hom-

bre que no comparte rasgos fenot?picos

con los tres sujetos "del otro lado". El

proceso de no reconocer el interlocu-

tor como parte de un mismo conjunto

- latinoamericano - no es mutuo. De un

lado, el sujeto de la izquierda pregunta

"?latinoamericano?" a su interlocutor

por reconocer que esa ser?a una entre

muchas posibilidades. La respuesta a la

pregunta expresa un alejamiento, un no

pertenecer, una visi?n desde fuera del

conjunto de naciones latinoamericanas: el brasile?o representado en la vi?eta

Figura 1. ?Latinoamericano? ?no! !brasile?o! Fuente: Paraquett, 2009, p. 19

no se reconoce - y consecuentemente

no reconoce a Brasil - como parte constituyente de Am?rica Latina. Existen explicaciones his-

t?ricas, para all? de las cuestiones idiom?ticas, que podr?an explicar las razones por esa no

identificaci?n (Celada, Fanjul y Nothstein, 2010; Dutra y Simioni, 2017; Lima, 2014; Nadin y Lugli,

2013; entre tantos otros).

Nos interesa, sin embargo, se?alar que esa visi?n del brasile?o viene cambiando con el tiempo y actualmente no es la m?s representativa de las relaciones de Brasil con Am?rica Latina. La desconstrucci?n de ese imaginario tiene fundamento en que

Nos duele a los latinoamericanos (...) que nuestras identidades sean desconocidas, ignoradas o reducidas a estereotipos, sin hablar de la manera prejuicios como somos tratados muchas veces. Y, lo que es peor, esa ignorancia sobre lo que es Am?rica Latina es nuestra tambi?n, pues es muy com?n que nos desconozcamos o que nos conozcamos muy superficialmente, cuando lo que interesa es que nuestro mutuo conocimiento nos ayude a pensarnos como conjunto del planeta que tiene una historia muy similar y, por ende, compromisos comunes (Paraquett, 2009, p. 08).

La Constitui??o da Rep?blica Federativa do Brasil es un marco legal que apunta en esa direcci?n. En su T?tulo 1, "Dos princ?pios fundamentais", Art?culo 4, p?rrafo ?nico, determina: "A Rep?blica Federativa do Brasil buscara a integracao economica, politica, social e cultural dos

ISBN: 2341-0485

6 5 IBEROAM?RICA SOCIAL XIII 31/12/2019

................
................

In order to avoid copyright disputes, this page is only a partial summary.

Google Online Preview   Download