PNLD - Moderna



Componente curricular: Língua Inglesa Ano: 6? Bimestre: 1?SEQU?NCIA DID?TICA 1Língua inglesa no mundo e na sociedade brasileira3 aulas de aproximadamente 50 minutos cadaObjetivos geraisAprender a utilizar dicionários bilíngues inglês-português como fonte de consulta.Conhecer, por meio do uso de dicionários bilíngues, o significado e a grafia de palavras da língua inglesa usadas no Brasil. Identificar e analisar a tendência da incorpora??o de anglicismos à língua portuguesa no Brasil como consequência da globaliza??o e do uso da tecnologia. Organizar o aprendizado lexical em um mapa mental.EIXO: Dimens?o intercultural.UNIDADES TEM?TICAS: A língua inglesa no mundo.A língua inglesa no cotidiano da sociedade brasileira/comunidade.OBJETOS DE CONHECIMENTO: Países que têm a língua inglesa como língua materna e/ou oficial.Presen?a da língua inglesa no cotidiano.HABILIDADES:(EF06LI24) Investigar o alcance da língua inglesa no mundo: como língua materna e/ou oficial (primeira ou segunda língua).(EF06LI25) Identificar a presen?a da língua inglesa na sociedade brasileira/comunidade (palavras, express?es, suportes e esferas de circula??o e consumo) e seu significado.(EF06LI26) Avaliar, problematizando elementos/produtos culturais de países de língua inglesaabsorvidos pela sociedade brasileira/PET?NCIA GERAL: 1. Valorizar e utilizar os conhecimentos historicamente construídos sobre o mundo físico, social, cultural e digital para entender e explicar a realidade, continuar aprendendo e colaborar para a constru??o de uma sociedade justa, democrática e PET?NCIAS ESPEC?FICAS:1. Identificar o lugar de si e o do outro em um mundo plurilíngue e multicultural, refletindo, criticamente, sobre como a aprendizagem da língua inglesa contribui para a inser??o dos sujeitos no mundo globalizado, inclusive no que concerne ao mundo do trabalho.3. Identificar similaridades e diferen?as entre a língua inglesa e a língua materna/outras línguas, articulando-as a aspectos sociais, culturais e identitários, em uma rela??o intrínseca entre língua, cultura e identidade.Aula 1Objetivos específicosConhecer o significado de alguns anglicismos na língua portuguesa.Conhecer as possibilidades de aprendizagem de vocabulário em um dicionário bilíngue.Atividade 1: Utilizando um dicionário bilíngue para amplia??o de vocabulário Recursos didáticos Quadro e giz ou marcador para quadro branco e dicionários bilíngues inglês-português (impressos ou online).Encaminhamento Tempo estimado: 35 aniza??o: estudantes em trios.Armar no quadro uma tabela com 4 colunas e 5 linhas, como este modelo, para que cada trio o copie no caderno.Group 1Word 1:Word 2: Word 3:1 Uso da palavra no Brasil2 Significado encontrado no dicionário bilíngue3 Classe(s) gramatical(is) da palavra no dicionário4 Palavra ou express?o derivada dessa palavraSe preferir, preparar fichas com o quadro proposto e fotocopiá-las para os/as estudantes. Chamar a aten??o da turma para o fato de que frequentemente usamos em nossa fala, em português brasileiro, palavras e express?es provenientes de outros idiomas. No entanto, nem sempre conhecemos seu significado no idioma de origem.Explicar aos/às estudantes a din?mica da atividade: cada trio deverá preencher uma coluna da ficha utilizando um dicionário bilíngue que apresenta, em português, defini??es de palavras e express?es em língua inglesa. Tais palavras e express?es nesse idioma foram incorporadas ao português brasileiro. Os/As estudantes devem, primeiramente, preencher a informa??o 1 utilizando seus conhecimentos prévios. Em seguida, devem consultar no dicionário a palavra proposta e preencher as demais informa??es.Repartir as seguintes palavras nos trios (de acordo com o número de estudantes, as palavras podem se repetir entre os trios), para que os/as estudantes busquem no dicionário: backgroundbookingfeedbackfollow-upoutdooroutfitrankingsplitstepUm modelo de quadro preenchido seria:Group 1Word 1: stretchWord 2: Word 3:1 Uso da palavra no BrasilNome de um tipo de tecido2 Significado encontrado no dicionário bilíngueesticar, estirar, espichar3 Classe/s gramatical/is da palavra no dicionárioverbo e substantivo4 Palavra ou express?o derivada dessa palavrato stretch your legs: esticar suas pernasApós o preenchimento da coluna com a palavra indicada na ficha, os/as estudantes devem visitar dois outros grupos para coletar informa??es de duas outras palavras e completar suas fichas. Pelo menos um membro de cada grupo deve ficar em seu lugar para poder receber os/as colegas dos demais grupos e compartilhar sua palavra e defini??o. Caso seja possível utilizar uma sala de informática, os/as estudantes podem consultar um dicionário online e, além de descobrir seu significado, podem também ouvir a pronúncia de cada palavra. Se n?o for possível, leia com a turma todas as palavras da atividade.Atividade 2: Descobrindo a palavra secretaRecursos didáticos Quadro e giz ou marcador para quadro branco.Encaminhamento Tempo estimado: 15 aniza??o: toda a turma em um único grupo.O objetivo desta atividade é revisar as palavras estudadas na atividade anterior. Selecionar algumas das palavras trabalhadas pelos grupos na atividade anterior. Sugere-se escolher aquelas com que os/as estudantes têm menor familiaridade. Escrever no quadro as palavras com as letras embaralhadas. Convidar os/as estudantes a identificar as palavras no quadro e a dizê-las em voz alta. Você pode aproveitar a atividade para revisar com os/as estudantes a pronúncia das palavras e solicitar exemplos de uso com base no que foi pesquisado na atividade anterior. Por exemplo: Stretch é usado no Brasil para se falar sobre características de um tecido, como cal?as stretch, que esticam.Exemplos: TESTRCH (stretch) TISPL (split) GOINBOK (booking) AGRNKIN (ranking) DRACKGOBUN (background) DECKEBFA (feedback)Aula 2Objetivos específicosRevisar o alfabeto da língua inglesa a partir da soletra??o de palavras em inglês usadas no cotidiano dos/as preender o significado dessas palavras na língua portuguesa.Discutir as raz?es da incorpora??o dessas palavras ao português.Atividade 1: Jogo da forcaRecursos didáticos Quadro e giz ou marcador para quadro branco.Encaminhamento Tempo estimado: 10 aniza??o: toda a turma em um único grupo.Explicar aos/às estudantes que eles/elas jogar?o forca com algumas palavras da língua inglesa comumente usadas em nosso cotidiano no Brasil. Sugere-se desenhar a base da forca no quadro ou projetar uma imagem caso haja um projetor em sala de aula. Aproveitar a ocasi?o para ensinar o nome da brincadeira em língua inglesa: Hangman. Sugest?es de palavras para o jogo: chip fashionfitnessflatkittraineeOs/As estudantes devem dizer as letras do alfabeto em língua inglesa e você deve registrar todas as ocorrências no quadro. Sugere-se registrar também as letras que n?o comp?em a palavra em quest?o para que eles n?o as repitam. Recomenda-se aproveitar a brincadeira para esclarecer quaisquer dúvidas de pronúncia das letras do alfabeto em língua inglesa.Caso ache adequado, pode-se convidar um/uma estudante para conduzir a brincadeira e registrar as letras no quadro, alternando a cada palavra nova. Após os/as estudantes acertarem a última palavra, perguntar em que contextos costuma-se utilizar essa palavra no Brasil ou, mais especificamente, na comunidade em que vivem. Convidá-los/as a refletir se essa palavra poderia ser substituída por outra em português (“fitness” por “boa forma”, por exemplo). Conduzir essa reflex?o com as demais palavras.Chamar a aten??o do grupo para a pronúncia de cada uma dessas palavras, comparando sua pronúncia em língua inglesa com o modo como s?o faladas quando usadas em língua portuguesa. Destacar diferen?as como, por exemplo, o uso, em português, de vogais de apoio ao final de palavras que, em língua inglesa, terminam em consoante. Lembrar os/as estudantes de que há diferentes maneiras de pronunciar palavras devido a diferen?as locais, regionais e nacionais e de que todas devem ser respeitadas.Discutir com a turma sobre as possíveis raz?es para a utiliza??o de termos em língua inglesa por brasileiros falantes de língua portuguesa. Durante a conversa, lembrá-los de que o português incorporou palavras de diversos idiomas ao longo dos tempos: árabe, línguas indígenas brasileiras, francês, entre outros. Trata-se de um processo natural na evolu??o de uma língua. Em um mundo globalizado em que a língua inglesa é a língua franca, o contato dos brasileiros (e de pessoas de outras nacionalidades) com esse idioma é amplo e frequente. Além disso, a língua inglesa tem status de idioma de prestígio no Brasil. Nesta sequência didática a proposta n?o é classificar esse fen?meno como positivo ou negativo; apenas chamar a aten??o dos/as estudantes para ele, tentar entender suas possíveis causas e levantar possíveis contextos de uso de palavras da língua inglesa no Brasil.Atividade 2: Jogo da memóriaRecursos didáticos Quadro e giz ou marcador para quadro branco e cart?es com palavras em língua inglesa e cart?es com palavras em língua portuguesa.Encaminhamento Tempo estimado: 10 a 15 aniza??o: estudantes em trios ou grupos de 4 integrantes.A proposta da atividade é um jogo da memória com palavras em língua inglesa utilizadas no Brasil e seus correspondentes em língua portuguesa. Sugere-se preparar cart?es com as palavras previamente. Caso n?o seja possível, uma alternativa é pedir aos/às estudantes na aula anterior que procurem em revistas ou em publica??es brasileiras online imagens de objetos que s?o nomeados em língua inglesa, embora também tenham um nome em língua portuguesa. Eles/Elas podem recortar as imagens e, em seguida, escrever seu nome nas duas línguas, tomando cuidado para que todos os peda?os de papel fiquem do mesmo tamanho. Deve haver um conjunto completo de cart?es para cada grupo de estudantes. Agrupá-los e dispor os cart?es embaralhados sobre as mesas, com as palavras e imagens viradas para baixo. Instruir os/as estudantes sobre o objetivo deste jogo da memória: devem formar pares de palavras e imagens, ou seja, a imagem do objeto e seu nome em língua inglesa e língua portuguesa. O/A estudante com o maior número de pares será o vencedor do jogo.Palavras que podem ser usadas na atividade:cashdinheirocookiebiscoitodeliveryentregafashionmodahot dogcachorro quenteinternet bankingbanco virtualnewsnotíciasoffice boymensageiroparkingestacionamentoself-serviceautoatendimentoshopping centercentro de comprasticketbilhete/ingressoEnquanto os/as estudantes estiverem jogando, circular entre os grupos para esclarecer possíveis dúvidas. Escrever no quadro as palavras em língua inglesa e levantar com a turma a pronúncia de cada uma delas. Perguntar aos/às estudantes quais dessas palavras eles/elas usam com frequência. Conduzir uma breve reflex?o sobre as raz?es que eles/elas têm para escolher utilizar vocábulos em língua inglesa em seu cotidiano no Brasil. Atividade 3: Mapa mentalRecursos didáticos Quadro e giz ou marcador para quadro branco. Recurso complementar: dispositivo digital com aplicativo.Encaminhamento Tempo estimado: 15 a 20 aniza??o: toda a turma em um único grupo ou grupos de 4 ou 5 estudantes.A proposta desta atividade é fazer um mapa mental com a turma para organizar todo o vocabulário trabalhado nesta sequência didática. Sugere-se incluir também as palavras que comp?em o repertório dos/as estudantes que n?o foram trabalhadas nesta sequência didática, independentemente de terem ou n?o tido mudan?a de significado quando foram absorvidas pelos/as falantes de língua portuguesa. Para compor o mapa mental, separar o léxico por áreas como sports, technology, music, food etc. O mind map pode ser elaborado diretamente no quadro da sala de aula. Caso seja possível utilizar um dispositivo digital como computador ou tablet, utilizar uma ferramenta digital gratuita de elabora??o de mapas mentais. Há uma grande diversidade delas na internet dentre as quais você pode escolher aquela com que se sente mais à vontade. Muitas dessas ferramentas permitem a cria??o colaborativa de mapas mentais. Caso preferir, você pode instruir os/as estudantes a elaborar seu próprio mapa mental a partir de um modelo como este a seguir. Neste caso, sugere-se que eles/elas trabalhem em grupos de quatro ou cinco. Modelo:Aula 3Objetivos específicosConscientizar os/as estudantes a respeito do processo de empréstimo de palavras estrangeiras à língua preender o significado dos títulos de produtos culturais consumidos em nossa sociedade.Pesquisar sobre o uso da língua inglesa no mundo.Atividade 1: Anglicismos aportuguesadosRecursos didáticos Quadro e giz ou marcador para quadro branco e dicionários bilíngues (impressos ou online).Encaminhamento Tempo estimado: 10 aniza??o: estudantes em duplas ou entar com os/as estudantes que algumas palavras em língua inglesa já foram oficialmente incorporadas à língua portuguesa, mudando inclusive sua grafia e pronúncia para se adequarem ao idioma. Se achar adequado, comentar que o estudo da origem das palavras é chamado “etimologia” e que muitos dicionários apresentam essa informa??o sobre a palavras em seus verbetes. Escrever no quadro a lista de palavras a seguir e perguntar aos/às estudantes se eles/elas conhecem a palavra em língua inglesa que a originou. Pedir que copiem as palavras no caderno e que discutam as respostas em duplas ou em trios. Sugere-se escrever a origem da primeira palavra como exemplo e deixar alguns dicionários bilíngues disponíveis para consulta.Modelo: estresse: stressfutebol:basquete:blecaute:faroeste:sanduíche:esnobe:gol:líder:suéter:nocaute:ringue:time:piquenique:Ao final da atividade, chamar a aten??o para a diferen?a entre a pronúncia das palavras em língua portuguesa e a da sua forma original em língua inglesa.Atividade 2: Explorando possibilidades de tradu??oRecursos didáticos Quadro e giz ou marcador para quadro branco e dicionários bilíngues (impressos ou online).Encaminhamento Tempo estimado: de 10 a 15 aniza??o: estudantes em duplas.Perguntar aos/às estudantes de que modo a língua inglesa está presente em suas atividades de lazer, como em séries, filmes e jogos, por exemplo. Ressaltar que muitos desses produtos culturais n?o s?o traduzidos quando disponibilizados no Brasil e que mantêm seus nomes originais, como na lista a seguir. Escrever a lista no quadro e pedir que, em duplas, sugiram possíveis tradu??es para cada um desses títulos. Se possível, disponibilizar dicionários bilíngues para os/as estudantes consultarem durante a atividade. Ao final, pedir que compartilhem suas propostas de tradu??o com toda a turma.Títulos originais em língua inglesa:Angry BirdsThe VoiceJust DanceDuck TalesPower RangersSuper NannyMinecraftFifth HarmonyOne DirectionAtividade 3: A língua inglesa pelo mundoRecursos didáticos Computadores com acesso à internet.Encaminhamento Tempo estimado: 30 aniza??o: estudantes em trios ou grupos de 4 integrantes.Conduzir um rápido levantamento de conhecimentos prévios com os/as estudantes sobre países que têm a língua inglesa como idioma oficial. Conversar com eles/elas sobre o fato de que há muitos países em que, embora a língua inglesa seja uma das línguas oficiais, a popula??o utiliza outros idiomas para a comunica??o em seu dia a dia. Orientar os/as estudantes a fazer uma pesquisa para investigar as quest?es a seguir. Caso haja uma sala com computadores na escola, a pesquisa pode ser feita na internet. Caso n?o seja possível acessá-la na escola, pode-se pedir à turma que fa?a a pesquisa em casa, em uma biblioteca ou em algum local na cidade com acesso à internet. Itens para pesquisa:O número aproximado de falantes de língua inglesa como primeira língua ou língua nativa.O número de pessoas que falam língua inglesa como língua estrangeira.A porcentagem (aproximada) de websites no mundo cujo conteúdo é escrito apenas em língua rma??es:Existem 36 países em que a língua inglesa é a oficial. Estima-se que haja cerca de 360 milh?es de falantes de língua inglesa como língua nativa no mundo. Estima-se que língua inglesa seja falada em aproximadamente 100 países.Em alguns países da ?frica, da ?sia e da Oceania, como Fiji, Filipinas, Singapura, Sri Lanka, Uganda, Zimbábue, entre outros, a língua inglesa é uma das oficiais, mas n?o é a língua mais falada pela popula??o. Cerca de 50% dos websites disponíveis na internet est?o em língua inglesa. Baseado em <;. Acesso em 25 de julho de 2018.Acompanhamento das aprendizagensAs atividades a seguir podem ser feitas como práticas complementares de acompanhamento das aprendizagens dos/as estudantes.1 Observa??o: a língua inglesa ao nosso redor Pedir aos/às estudantes que prestem aten??o às palavras em língua inglesa que encontrarem durante a semana e que as anotem em seus cadernos. Lembrá-los/as de que essas palavras podem estar na rua, em estabelecimentos comerciais, na internet, em embalagens de produtos, em anúncios publicitários ou na mídia impressa. Explicar a eles/elas que suas listas ir?o contribuir para a constru??o de um grande mural para a sala de aula. Compor um mural com todas as contribui??es da turma. O mural pode ser organizado por área sem?ntica, similar à organiza??o usada no mapa mental da aula 2. 2 Quiz de revis?o Pedir aos/às estudantes que respondam ao quiz. Um quiz é um teste de conhecimentos sobre determinado assunto em formato que se aproxima de um jogo ou competi??o entre indivíduos ou grupos. ? uma forma de aferir conhecimentos ou habilidades de forma din?mica por meio de perguntas de múltipla escolha. O quiz pode ser realizado com as quest?es escritas no quadro. Alternativamente, se possível, podem-se projetar em sala de aula as quest?es disponibilizadas em slides, utilizando alguma ferramenta digital de sua escolha. Se for possível usar uma sala de informática com acesso à internet, a atividade pode ser realizada com uma ferramenta digital online gratuita. Há uma grande diversidade delas na internet, dentre as quais você pode escolher aquela de sua preferência.1. A sigla WWF significa:a) World Wildlife Fund.b) Wild Working Fund.c) Wide West Foundation.a2. A abreviatura FAQ significa:a) frequently active questions.b) frequently asked questions.c) final active questionnaire.b3. A abreviatura VIP significa:a) vital imported product.b) very important person.c) very inclusive people.b4. As palavras abaixo s?o anglicismos, com exce??o de:a) futebol.b) tênis.c) quitanda.c5. O título original do filme As aventuras de Sammy, em língua inglesa, é:a) Sammy’s Adventures.b) Adventures Sammy.c) Sammy and Adventures.a6. O título da fábula The Emperor’s New Clothes em português é: a) O novo imperador e suas roupas.b) As novas roupas do imperador.c) O imperador das roupas novas.b7. A palavra outfit se refere a:a) alimenta??o.b) vestuário.c) tecnologia.b8. As palavras booking e overbooking s?o usadas na área de: a) turismo.b) educa??o.c) tecnologia.aAutoavalia??o Esta autoavalia??o pode auxiliar no processo de aferi??o do desenvolvimento das habilidades relacionadas nesta sequência didática. Pedir aos/às estudantes que respondam "sim", "em progresso" ou "n?o" às quest?es, por escrito ou oralmente, indicando:Estou mais consciente do fato de estarmos rodeados por palavras da língua inglesa em nosso país?Essa consciência tem me auxiliado no processo de aprendizagem da língua inglesa?Aprendi a consultar dicionários bilíngues?Aprendi a organizar grupos de palavras em mapas mentais?Aferi??o do desenvolvimento dos/as estudantesAs quest?es a seguir podem auxiliar no processo de avalia??o do desenvolvimento das habilidades relacionadas nesta sequência didática. Pedir aos/às estudantes que as respondam por escrito ou oralmente.1. Durante esta sequência didática entramos em contato com várias palavras da língua inglesa que est?o sendo usadas no Brasil. Quais dessas palavras você já usava? Você prefere usar essas palavras em língua inglesa ou seus correspondentes em língua portuguesa? Por quê?Respostas pessoais.2. Em sua opini?o, as consequências do uso de palavras de outras línguas na língua portuguesa s?o positivas ou negativas? Por quê?Respostas pessoais.Critério de avalia??o Considerando as habilidades a seguir, analisar se os/as estudantes conseguiram: (EF06LI24) Investigar o alcance da língua inglesa no mundo: como língua materna e/ou oficial (primeira ou segunda língua).(EF06LI25) Identificar a presen?a da língua inglesa na sociedade brasileira/comunidade (palavras, express?es, suportes e esferas de circula??o e consumo) e seu significado.(EF06LI26) Avaliar, problematizando elementos/produtos culturais de países de língua inglesaabsorvidos pela sociedade brasileira/comunidade. ................
................

In order to avoid copyright disputes, this page is only a partial summary.

Google Online Preview   Download