A INFLUÊNCIA AFRICANA NA FORMAÇÃO DO PORTUGUÊS BRASILEIRO - UnB

Universidade de Bras?lia- UnB Instituto de Letras- IL

Departamento de Lingu?stica, Portugu?s e L?nguas Cl?ssicas- LIP

A INFLU?NCIA AFRICANA NA FORMA??O DO PORTUGU?S BRASILEIRO Naira Cristina Fernandes da Fonseca

Orientador: Prof. Dr. Thiago Costa Chacon

Bras?lia, Julho de 2015

A INFLU?NCIA AFRICANA NA FORMA??O DO PORTUGU?S BRASILEIRO

Naira Cristina Fernandes da Fonseca1

RESUMO

O presente artigo tem o intuito de analisar os fatores que interferiram na forma??o da L?ngua Portuguesa falada atualmente no Brasil. Ser?o levadas em considera??o as condi??es que contribu?ram para as modifica??es advindas das influ?ncias exercidas por outros povos e pela peculiar condi??o de col?nia de explora??o que foi o Brasil.

? fato que ind?genas, europeus e diversos outros povos tiveram uma importante participa??o no processo de forma??o do Portugu?s do Brasil, por?m a influ?ncia africana ser? abordada aqui como principal expoente nesse processo, j? que ainda hoje, existem fatos que comprovam essa import?ncia como a sonoridade das palavras e algumas express?es utilizadas principalmente na culin?ria.

Outro importante aspecto analisado ser? a intera??o existente entre nativos e estrangeiros que contribuiu para que a l?ngua sofresse mudan?as. A fim de se entender melhor esse aspecto ser?o estudadas as cidade de Helv?cia na Bahia e Cafund? em S?o Paulo, que por terem sido formadas por uma grande popula??o de escravos africanos, guardaram tra?os que criaram uma hip?tese de criouliza??o nessas regi?es.

PALAVRAS-CHAVE: Influ?ncia, intera??o, povos africanos, criouliza??o.

ABSTRACT

This work aims to analyze the factors which had interfered in the formation of

1Graduanda em L?ngua Portuguesa pela Universidade de Bras?lia. Endere?o eletr?nico: nairacria@

1

the Portuguese language currently spoken in Brazil. It will consider the conditions that contributed for the changes arising from the influences exerted by other people and by the peculiar colonial condition, when Brazil was explored by other people.

It?s a fact that native, Europeans, Arabs and many other people had an important participation in the process of the Portuguese in Brazil, but the African influence will be discussed here as a leading exponent in this process, as today, there are facts which prove this importance as the sound of words and certain expressions are used mainly in cooking.

Another important aspect will be analyzed is the interaction that had to exist between native and foreign language to suffer some changes. In order to better understand this aspect will be studied in the cities of Helvecia in Bahia and Cafund? in S?o Paulo, because they were formed by a large population of African slaves, they kept traces that created a hypothesis Afro-brazilian in these regions.

KEYWORDS: Influence, interaction, African people, Afro-brazilian.

INTRODU??O

O Portugu?s ? tido como l?ngua oficial em oito pa?ses: Portugal, Ilha da Madeira, Brasil, Mo?ambique, Angola, Guin?-Bissau, Cabo Verde e S?o Tom? e Pr?ncipe, lembrando tamb?m dos pa?ses que n?o o t?m como l?ngua oficial, mas que possuem uma quantidade significativa de falantes: Macau, Goa e Timor Leste (Elia, 1989).

O que se percebe sobre trabalhos sociolingu?sticos do Portugu?s ? que, em conson?ncia com a quantidade de pa?ses onde se fala o idioma, cada lugar possui diferen?as quanto a pronuncia das palavras, sonoridade, uso e escolha de termos, dentre outros. A maior parte dos pa?ses em que se fala L?ngua Portuguesa, seja oficialmente ou n?o, dividem algumas caracter?sticas mais parecidas com o Portugu?s Europeu. Por outro lado, o Portugu?s falado no Brasil se destaca devido ?s influ?ncias sofridas durante o per?odo de coloniza??o, de maneira que existem caracter?sticas bem diferentes com rela??o ao Portugu?s Europeu.

Essas diferen?as decorrem da hist?ria social do Brasil, durante o per?odo colonial e ap?s a independ?ncia. Al?m dos pr?prios portugueses, v?rios povos influenciaram na forma??o do Portugu?s Brasileiro, sobretudo africanos e ind?genas.

2

Al?m desses, outros povos imigrantes que participaram na economia e nas trocas culturais, tamb?m influenciaram o Portugu?s Brasileiro, como italianos, alem?es, japoneses etc.

Diante da intensa intera??o entre os povos, surgiram v?rias inova??es na l?ngua. Elas se deram atrav?s das rela??es sociais que esses povos mantiveram entre si. Isso ? evidente se imaginarmos o cen?rio de quando os primeiros africanos escravizados chegaram ao Brasil e como eles tiveram de buscar um meio de se comunicar com portugueses e ind?genas. Foi dessa necessidade de comunica??o, a partir de portugueses, ind?genas e africanos, que surgiram as principais inova??es lingu?sticas do Portugu?s do Brasil.

N?o se pode falar que ind?genas e africanos apenas atuaram como seres passivos durante o per?odo colonial, apesar de terem sido povos marginalizados pelas circunst?ncias a que foram submetidos, tanto um povo quanto o outro, exerceu influ?ncias que tornaram a L?ngua Portuguesa falada no Brasil t?o diferente do Portugu?s de nossos colonizadores europeus. Portugal influenciou na forma??o social e cultural brasileira, mas as contribui??es de ind?genas e africanos conferiram o car?ter de Brasileiro ao Portugu?s da col?nia.

Com rela??o mais precisamente ?s influ?ncias de l?nguas africanas, os estudiosos da L?ngua Portuguesa demoraram um tempo para reconhec?-las, conforme relata Yeda Pessoa de Castro (2012) em seu pref?cio ao livro A influ?ncia africana no Portugu?s do Brasil de Renato Mendon?a, publicado pela primeira vez no ano de 1933. Mendon?a nos diz que mesmo que fosse percept?vel que a ?frica havia influenciado na forma??o do Portugu?s do Brasil, a aten??o sempre foi voltada mais para as contribui??es do Tupi, por exemplo. Somente em 1933 com os livros O elemento afro-negro na L?ngua Portuguesa de Jacques Raimundo e A influ?ncia africana no Portugu?s do Brasil de Renato Mendon?a ? que esse cen?rio come?ou a mudar.

Atualmente cerca de 3000 termos de origem africana s?o reconhecidos no Portugu?s Brasileiro; por exemplo, Yeda Pessoa de Castro comp?s 1/3 de seu livro Falares africanos na Bahia (2005) com esses termos. Dentre os diversos campos em que aparecem palavras de origem africana, se destaca a culin?ria, isso porque os escravos ficavam em maior quantidade no campo e nas cozinhas. No entanto, as influ?ncias advindas da ?frica v?o al?m do campo lexical, chegando ? fon?tica, sem?ntica, morfologia e sintaxe, como demonstra Mendon?a (2012).

3

Muito se questiona sobre o motivo pelo qual os africanos escravizados n?o se comunicavam em sua l?ngua materna. Ainda h? a quest?o sobre a forma??o de l?nguas crioulas no Brasil, ou at? mesmo se o Portugu?s do Brasil passou por um processo de criouliza??o (Lins, 2009). De fato isso n?o ? de f?cil explica??o, mas existem situa??es hist?ricas que d?o pistas sobre essas quest?es. Dentre elas, podemos mencionar a sele??o negativa (Houaiss, 1995) que consistia na pr?tica de selecionar escravos de diferentes etnias para viverem numa mesma senzala. Tamb?m h? de se compreender os ciclos do tr?fico negreiro e as migra??es internas da popula??o escrava no final do per?odo de escravid?o. De todo modo, em seu conjunto, essas quest?es contribu?ram para que as l?nguas africanas deixassem suas marcas no Portugu?s Brasileiro, sem, contudo, ter se desenvolvido aqui uma unidade etnolingu?stica que separasse negros e demais falantes do Portugu?s.

1 A SOCIO-HIST?RIA BRASILEIRA

1.1 Forma??o da cultura brasileira

No per?odo colonial brasileiro, foram utilizados ?ndios e africanos na produ??o e, principalmente, na lavoura. Atualmente ? admitida como verdadeira a afirma??o que diz que ambos influenciaram a sociedade brasileira de forma geral, o que acontece ? que alguns estudiosos priorizam um em detrimento do outro.

Darcy Ribeiro, por exemplo, prioriza a influ?ncia ind?gena na cultura brasileira, justificando-se pela certeza de que os africanos j? chegaram ao Brasil com um cen?rio relativamente pronto:

"Aliciado para incrementar a produ??o a?ucareira e depois mineradora, o negro comporta o contingente fundamental da m?o-de-obra colonial. Neste passo, seu papel como agente cultural foi mais passivo que ativo, absorvendo a cultura adaptativa que aqui encontrou, bem como a l?ngua do senhor e os parcos conte?dos culturais que lhe eram acess?veis." (RIBEIRO, Darcy. O povo brasileiro. S?o Paulo: Companhia das Letras 2006, p102, 2? ed.).

Para Darcy, o africano n?o foi um agente transformador da cultura que encontrou no territ?rio brasileiro, sua intera??o acontecia mais na forma passiva, eles mais eram influenciados pelo meio em que viviam do que, de fato, conseguiam modific?-lo.

................
................

In order to avoid copyright disputes, this page is only a partial summary.

Google Online Preview   Download